2 Coríntios 2
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Pero|strong="G1161" esto|strong="G3778" he determinado en|strong="G1722" mi|strong="G1683" mismo|strong="G1683", de|strong="G1722" no|strong="G3361" venir|strong="G2064" otra|strong="G3825" vez a|strong="G4314" vosotros|strong="G5210" con|strong="G1722" tristeza|strong="G3077".
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" yo|strong="G1473" os|strong="G5210" entristezco, ¿quién|strong="G5101" será pues|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" me|strong="G1473" alegrará|strong="G2165", sino|strong="G1487" el|strong="G3588" mismo a|strong="G1537" quien|strong="G5101" yo|strong="G1473" entristeciera?
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 Y|strong="G2532" esto|strong="G3778" mismo os|strong="G5210" escribí|strong="G1125", porque|strong="G3754" cuando|strong="G2443" viniere|strong="G2064" no|strong="G3361" tuviese|strong="G2192" tristeza|strong="G3077" de|strong="G1909" aquellos|strong="G3588" de|strong="G1909" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" me|strong="G1473" debería alegrar; teniendo|strong="G2192" confianza en|strong="G1909" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210" que|strong="G3754" mi|strong="G1699" gozo|strong="G5479" es|strong="G3739" el de|strong="G1909" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210".
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 Porque|strong="G1063" en|strong="G1519" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" mucha|strong="G4183" tribulación|strong="G2347" y|strong="G2532" angustia|strong="G4928" de|strong="G1537" corazón|strong="G2588" os|strong="G5210" escribí|strong="G1125" con|strong="G1223" muchas|strong="G4183" lágrimas|strong="G1144": no|strong="G3756" para|strong="G1519" que|strong="G3588" fueseis entristecidos|strong="G3076", sino para|strong="G1519" que|strong="G3588" conocieseis|strong="G1097" cuán abundante amor tengo|strong="G2192" para|strong="G1519" con|strong="G1223" vosotros|strong="G5210".
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 Que|strong="G2443" si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" ha causado tristeza, no|strong="G3756" me|strong="G1473" entristeció a|strong="G2443" mí sino|strong="G1487" en parte|strong="G3313", por|strong="G2443" no|strong="G3756" sobrecargaros a|strong="G2443" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210".
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 Bástale|strong="G2425" al|strong="G3588" tal|strong="G5108" este|strong="G3778" castigo que|strong="G3588" fue hecho por|strong="G5259" muchos|strong="G4183":
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 De|strong="G3588" manera|strong="G3361" que|strong="G3588", al|strong="G3588" contrario, vosotros|strong="G3588" debéis más|strong="G2532" bien|strong="G3123" perdonarle, y|strong="G2532" consolar|strong="G3870"le, porque|strong="G2532" no|strong="G3361" sea|strong="G3588" el|strong="G3588" tal|strong="G5108" consumido de|strong="G3588" demasiada tristeza|strong="G3077".
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 Por|strong="G1519" lo cual|strong="G1352" os|strong="G5210" ruego|strong="G3870" que|strong="G1519" confirméis vuestro amor para|strong="G1519" con|strong="G1519" él.
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 Porque|strong="G1063" también|strong="G2532" por|strong="G1519" este|strong="G3778" fin os|strong="G5210" escribí|strong="G1125" a|strong="G1519" vosotros|strong="G5210", para|strong="G1519" conocer|strong="G1097" la|strong="G3588" prueba|strong="G1382" de|strong="G1519" vosotros|strong="G5210", si|strong="G1487" sois|strong="G5210" obedientes|strong="G5255" en|strong="G1519" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas.
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 Al|strong="G1722" que|strong="G3739" vosotros|strong="G5210" perdonareis cualquiera|strong="G3739" cosa|strong="G5100", yo|strong="G1473" también|strong="G2532"; porque|strong="G1063" si|strong="G1487" yo|strong="G1473" he perdonado alguna|strong="G5100" cosa|strong="G5100", a|strong="G1722" quien|strong="G3739" lo he perdonado, por|strong="G1223" vuestra|strong="G4771" causa|strong="G1223" lo he hecho en|strong="G1722" la persona|strong="G4383" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547";
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 Para|strong="G2443" que|strong="G3588" Satanás|strong="G4567" no|strong="G3756" nos gane alguna|strong="G3588" ventaja; porque|strong="G1063" no|strong="G3756" ignoramos sus|strong="G3588" maquinaciones|strong="G3540".
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 Mas|strong="G1161" cuando|strong="G1722" yo|strong="G1473" vine|strong="G2064" a|strong="G1519" Troas|strong="G5174" para|strong="G1519" predicar el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", y|strong="G2532" me|strong="G1473" fue|strong="G2064" abierta puerta|strong="G2374" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962",
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 No|strong="G3756" tuve|strong="G2192" reposo en|strong="G1519" mi|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", por|strong="G1519" no|strong="G3756" haber hallado|strong="G2147" a|strong="G1519" Tito|strong="G5103" mi|strong="G3588" hermano; y|strong="G1473" así despidiéndome de|strong="G1519" ellos|strong="G3588", me|strong="G1473" partí|strong="G1831" desde allí para|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109".
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 Mas|strong="G1161" gracias|strong="G5485" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" cual|strong="G3588" hace que|strong="G3588" siempre|strong="G3842" triunfemos|strong="G2358" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547"; y|strong="G2532" manifiesta|strong="G5319" el|strong="G3588" olor|strong="G3744" de|strong="G1722" su|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" por|strong="G1223" nosotros|strong="G2249" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" lugar|strong="G5117";
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 Porque|strong="G3754" somos para|strong="G1722" Dios|strong="G2316" suave|strong="G2175" olor de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" en|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3754" son|strong="G1510" salvos|strong="G4982", y|strong="G2532" en|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3754" perecen:
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 A|strong="G1519" éstos|strong="G3778" olor|strong="G3744" de|strong="G1537" muerte|strong="G2288" para|strong="G1519" muerte|strong="G2288"; y|strong="G2532" a|strong="G1519" aquéllos|strong="G3778" olor|strong="G3744" de|strong="G1537" vida|strong="G2222" para|strong="G1519" vida|strong="G2222". Y|strong="G2532" para|strong="G1519" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739" ¿quién|strong="G5101" es suficiente?
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" somos como|strong="G5613" muchos|strong="G4183", que|strong="G3588" corrompen la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316": antes como|strong="G5613" de|strong="G1537" sinceridad|strong="G1505", como|strong="G5613" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", delante|strong="G2713" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", hablamos|strong="G2980" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.