2 Coríntios 2

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pero|strong="G1161" esto|strong="G3778" he determinado en|strong="G1722" mi|strong="G1683" mismo|strong="G1683", de|strong="G1722" no|strong="G3361" venir|strong="G2064" otra|strong="G3825" vez a|strong="G4314" vosotros|strong="G5210" con|strong="G1722" tristeza|strong="G3077".
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" yo|strong="G1473" os|strong="G5210" entristezco, ¿quién|strong="G5101" será pues|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" me|strong="G1473" alegrará|strong="G2165", sino|strong="G1487" el|strong="G3588" mismo a|strong="G1537" quien|strong="G5101" yo|strong="G1473" entristeciera?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Y|strong="G2532" esto|strong="G3778" mismo os|strong="G5210" escribí|strong="G1125", porque|strong="G3754" cuando|strong="G2443" viniere|strong="G2064" no|strong="G3361" tuviese|strong="G2192" tristeza|strong="G3077" de|strong="G1909" aquellos|strong="G3588" de|strong="G1909" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" me|strong="G1473" debería alegrar; teniendo|strong="G2192" confianza en|strong="G1909" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210" que|strong="G3754" mi|strong="G1699" gozo|strong="G5479" es|strong="G3739" el de|strong="G1909" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210".
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Porque|strong="G1063" en|strong="G1519" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" mucha|strong="G4183" tribulación|strong="G2347" y|strong="G2532" angustia|strong="G4928" de|strong="G1537" corazón|strong="G2588" os|strong="G5210" escribí|strong="G1125" con|strong="G1223" muchas|strong="G4183" lágrimas|strong="G1144": no|strong="G3756" para|strong="G1519" que|strong="G3588" fueseis entristecidos|strong="G3076", sino para|strong="G1519" que|strong="G3588" conocieseis|strong="G1097" cuán abundante amor tengo|strong="G2192" para|strong="G1519" con|strong="G1223" vosotros|strong="G5210".
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Que|strong="G2443" si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" ha causado tristeza, no|strong="G3756" me|strong="G1473" entristeció a|strong="G2443" mí sino|strong="G1487" en parte|strong="G3313", por|strong="G2443" no|strong="G3756" sobrecargaros a|strong="G2443" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210".
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Bástale|strong="G2425" al|strong="G3588" tal|strong="G5108" este|strong="G3778" castigo que|strong="G3588" fue hecho por|strong="G5259" muchos|strong="G4183":
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 De|strong="G3588" manera|strong="G3361" que|strong="G3588", al|strong="G3588" contrario, vosotros|strong="G3588" debéis más|strong="G2532" bien|strong="G3123" perdonarle, y|strong="G2532" consolar|strong="G3870"le, porque|strong="G2532" no|strong="G3361" sea|strong="G3588" el|strong="G3588" tal|strong="G5108" consumido de|strong="G3588" demasiada tristeza|strong="G3077".
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Por|strong="G1519" lo cual|strong="G1352" os|strong="G5210" ruego|strong="G3870" que|strong="G1519" confirméis vuestro amor para|strong="G1519" con|strong="G1519" él.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Porque|strong="G1063" también|strong="G2532" por|strong="G1519" este|strong="G3778" fin os|strong="G5210" escribí|strong="G1125" a|strong="G1519" vosotros|strong="G5210", para|strong="G1519" conocer|strong="G1097" la|strong="G3588" prueba|strong="G1382" de|strong="G1519" vosotros|strong="G5210", si|strong="G1487" sois|strong="G5210" obedientes|strong="G5255" en|strong="G1519" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Al|strong="G1722" que|strong="G3739" vosotros|strong="G5210" perdonareis cualquiera|strong="G3739" cosa|strong="G5100", yo|strong="G1473" también|strong="G2532"; porque|strong="G1063" si|strong="G1487" yo|strong="G1473" he perdonado alguna|strong="G5100" cosa|strong="G5100", a|strong="G1722" quien|strong="G3739" lo he perdonado, por|strong="G1223" vuestra|strong="G4771" causa|strong="G1223" lo he hecho en|strong="G1722" la persona|strong="G4383" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547";
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 Para|strong="G2443" que|strong="G3588" Satanás|strong="G4567" no|strong="G3756" nos gane alguna|strong="G3588" ventaja; porque|strong="G1063" no|strong="G3756" ignoramos sus|strong="G3588" maquinaciones|strong="G3540".
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Mas|strong="G1161" cuando|strong="G1722" yo|strong="G1473" vine|strong="G2064" a|strong="G1519" Troas|strong="G5174" para|strong="G1519" predicar el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", y|strong="G2532" me|strong="G1473" fue|strong="G2064" abierta puerta|strong="G2374" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962",
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 No|strong="G3756" tuve|strong="G2192" reposo en|strong="G1519" mi|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", por|strong="G1519" no|strong="G3756" haber hallado|strong="G2147" a|strong="G1519" Tito|strong="G5103" mi|strong="G3588" hermano; y|strong="G1473" así despidiéndome de|strong="G1519" ellos|strong="G3588", me|strong="G1473" partí|strong="G1831" desde allí para|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109".
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Mas|strong="G1161" gracias|strong="G5485" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" cual|strong="G3588" hace que|strong="G3588" siempre|strong="G3842" triunfemos|strong="G2358" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547"; y|strong="G2532" manifiesta|strong="G5319" el|strong="G3588" olor|strong="G3744" de|strong="G1722" su|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" por|strong="G1223" nosotros|strong="G2249" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" lugar|strong="G5117";
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Porque|strong="G3754" somos para|strong="G1722" Dios|strong="G2316" suave|strong="G2175" olor de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" en|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3754" son|strong="G1510" salvos|strong="G4982", y|strong="G2532" en|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3754" perecen:
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 A|strong="G1519" éstos|strong="G3778" olor|strong="G3744" de|strong="G1537" muerte|strong="G2288" para|strong="G1519" muerte|strong="G2288"; y|strong="G2532" a|strong="G1519" aquéllos|strong="G3778" olor|strong="G3744" de|strong="G1537" vida|strong="G2222" para|strong="G1519" vida|strong="G2222". Y|strong="G2532" para|strong="G1519" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739" ¿quién|strong="G5101" es suficiente?
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" somos como|strong="G5613" muchos|strong="G4183", que|strong="G3588" corrompen la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316": antes como|strong="G5613" de|strong="G1537" sinceridad|strong="G1505", como|strong="G5613" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", delante|strong="G2713" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", hablamos|strong="G2980" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.