2 Coríntios 10

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 AHORA|strong="G1161" yo|strong="G1473", Pablo|strong="G3972" mismo, os|strong="G5210" ruego|strong="G3870" por|strong="G1223" la|strong="G3588" mansedumbre|strong="G4240" y|strong="G2532" benignidad de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", yo|strong="G1473" que|strong="G3588" en|strong="G1722" presencia|strong="G4383" soy humilde|strong="G5011" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", pero|strong="G1161" estando ausente soy osado para|strong="G1519" con|strong="G1722" vosotros|strong="G5210",
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Ruégoos, pues|strong="G1161", que|strong="G3588" cuando|strong="G5613" estuviere presente|strong="G3918", no|strong="G3361" tenga|strong="G2292" que|strong="G3588" ser osado con|strong="G1909" la|strong="G3588" confianza|strong="G4006" con|strong="G1909" que|strong="G3588" pienso ser osado contra|strong="G2596" algunos|strong="G5100", que|strong="G3588" nos tienen|strong="G3049" como|strong="G5613" si|strong="G1161" anduviésemos|strong="G4043" según|strong="G2596" la|strong="G3588" carne|strong="G4561":
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Porque|strong="G1063" aunque|strong="G1722" andamos|strong="G4043" en|strong="G1722" la carne|strong="G4561", no|strong="G3756" militamos|strong="G4754" según|strong="G2596" la carne|strong="G4561":
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 (Porque|strong="G1063" las|strong="G3588" armas|strong="G3696" de|strong="G4314" nuestra|strong="G3588" milicia|strong="G4752" no|strong="G3756" son carnales|strong="G4559", sino poderosas|strong="G1415" por|strong="G4314" Dios|strong="G2316" para|strong="G4314" derribar fortalezas;)
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Derribando imaginaciones, y|strong="G2532" toda|strong="G3956" cosa alta que|strong="G3588" se|strong="G2532" levanta contra|strong="G2596" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" poniendo bajo cautiverio todo|strong="G3956" pensamiento a|strong="G1519" la|strong="G3588" obediencia|strong="G5218" de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547",
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Y|strong="G2532" estando|strong="G2192" prestos para|strong="G1722" vengar toda|strong="G3956" desobediencia|strong="G3876", cuando|strong="G3752" vuestra|strong="G4771" obediencia|strong="G5218" fuere cumplida.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 ¿Miráis las|strong="G3588" cosas|strong="G5100" según|strong="G2596" la|strong="G3588" apariencia|strong="G4383" exterior? Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" está|strong="G3778" confiado|strong="G3982" en|strong="G1909" sí|strong="G1487" mismo que|strong="G3754" es|strong="G1487" de|strong="G1909" Cristo|strong="G5547", esto|strong="G3778" también|strong="G2532" piense|strong="G3049" por|strong="G2596" sí|strong="G1487" mismo, que|strong="G3754" como|strong="G2531" él|strong="G3588" es de|strong="G1909" Cristo|strong="G5547", así|strong="G3779" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" somos de|strong="G1909" Cristo|strong="G5547".
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Porque|strong="G1063" aunque|strong="G2532" yo|strong="G1473" me|strong="G1473" gloríe|strong="G2744" algún|strong="G5100" tanto|strong="G3739" más|strong="G2532" de|strong="G4012" nuestra|strong="G3588" autoridad|strong="G1849", (la|strong="G3588" cual|strong="G3739" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" nos ha dado|strong="G1325" para|strong="G1519" edificación|strong="G3619", y|strong="G2532" no|strong="G3756" para|strong="G1519" vuestra|strong="G4771" destrucción|strong="G2506",) no|strong="G3756" me|strong="G1473" avergonzaré.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 A|strong="G2443" fin de|strong="G1223" que|strong="G3588" no|strong="G3361" parezca|strong="G1380" como|strong="G5613" que|strong="G3588" os|strong="G5210" quiero espantar por|strong="G1223" cartas|strong="G1992".
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Porque|strong="G3754" dicen|strong="G5346" ellos|strong="G3588", sus cartas|strong="G1992" son graves y|strong="G2532" fuertes|strong="G2478"; mas|strong="G1161" su presencia|strong="G3952" corporal|strong="G4983" débil, y|strong="G2532" su palabra|strong="G3056" despreciable.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Esto|strong="G3778" piense|strong="G3049" el|strong="G3588" tal|strong="G5108", que|strong="G3754" cuales|strong="G3748" somos en|strong="G1223" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" por|strong="G1223" cartas|strong="G1992" estando|strong="G3918" ausentes, tales|strong="G5108" seremos también|strong="G2532" de|strong="G1223" hecho|strong="G3056" estando|strong="G3918" presentes.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" osamos|strong="G5111" ni|strong="G2532" a|strong="G1722" contarnos, ni|strong="G2532" a|strong="G1722" compararnos|strong="G4793" con|strong="G1722" algunos|strong="G5100" que|strong="G3588" se|strong="G1438" alaban a|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos; mas|strong="G2532" ellos|strong="G3588" midiéndose|strong="G3354" a|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos por|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos, y|strong="G2532" comparándose|strong="G4793" a|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos consigo|strong="G1438" mismos, no|strong="G3756" entienden|strong="G4920".
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" no|strong="G3756" nos|strong="G2316" jactaremos de|strong="G1519" cosas|strong="G3739" fuera|strong="G1519" de|strong="G1519" nuestra medida|strong="G3358"; sino|strong="G1161" conforme|strong="G2596" a|strong="G1519" la|strong="G3588" medida|strong="G3358" de|strong="G1519" la|strong="G3588" regla|strong="G2583" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" nos|strong="G2316" ha repartido, medida|strong="G3358" que|strong="G3588" llega también|strong="G2532" hasta|strong="G1519" vosotros|strong="G5210",
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" nos|strong="G1438" extendemos|strong="G5239" más|strong="G2532" allá de|strong="G1722" nuestra medida, como|strong="G5613" si|strong="G1438" no|strong="G3756" llegásemos|strong="G2185" hasta|strong="G1519" vosotros|strong="G5210"; porque|strong="G1063" también|strong="G2532" hasta|strong="G1519" vosotros|strong="G5210" hemos llegado en|strong="G1722" el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547":
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 No|strong="G3756" gloriándonos|strong="G2744" fuera|strong="G1722" de|strong="G1722" medida, en|strong="G1722" trabajos|strong="G2873" ajenos; mas|strong="G1161" teniendo|strong="G2192" esperanza|strong="G1680" de|strong="G1722" que|strong="G3588" en|strong="G1722" creciendo vuestra|strong="G4771" fe|strong="G4102", seremos abundantemente engrandecidos|strong="G3170" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" conforme|strong="G2596" a|strong="G1519" nuestra|strong="G3588" regla|strong="G2583";
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Para|strong="G1519" predicar|strong="G2097" el|strong="G3588" evangelio|strong="G2097" en|strong="G1722" las|strong="G3588" regiones que están más|strong="G3756" allá de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", no|strong="G3756" en|strong="G1722" la|strong="G3588" medida de|strong="G1722" otro|strong="G3588", para|strong="G1519" gloriarnos|strong="G2744" de|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" ya estaba aparejado|strong="G2092".
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" se gloría, gloríese|strong="G2744" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" el|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G1438" alaba|strong="G4921" a sí|strong="G1438" mismo|strong="G1565", el|strong="G3588" tal es|strong="G3756" aprobado|strong="G1384"; mas|strong="G1063" aquel|strong="G3588" a quien|strong="G3739" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" alaba|strong="G4921".
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.