1 Timóteo 6

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 TODOS|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" yugo|strong="G2218" de|strong="G5259" servidumbre, tengan|strong="G2233" a|strong="G2443" sus|strong="G3588" propios señores|strong="G1203" por|strong="G5259" dignos de|strong="G5259" toda|strong="G3956" honra|strong="G5092", porque|strong="G2443" no|strong="G3361" sea|strong="G3588" blasfemado el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G5259" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" su doctrina|strong="G1319".
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" que|strong="G3754" tienen|strong="G2192" señores|strong="G1203" creyentes, no|strong="G3361" los tengan|strong="G2192" en|strong="G3588" menos|strong="G3123", por|strong="G3754" ser|strong="G2192" sus hermanos; antes|strong="G1161" los|strong="G3588" sirvan mejor|strong="G3123", por|strong="G3754" cuanto|strong="G3588" son|strong="G1510" fieles|strong="G4103" y|strong="G2532" amados, y|strong="G2532" partícipes del|strong="G3588" beneficio. Estas|strong="G3778" cosas enseña|strong="G1321", y|strong="G2532" exhorta|strong="G3870".
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" enseña de|strong="G2596" otra|strong="G5100" manera|strong="G3361", y|strong="G2532" no|strong="G3361" se|strong="G2532" conforma a|strong="G2596" las|strong="G3588" sanas palabras|strong="G3056" de|strong="G2596" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547", y|strong="G2532" a|strong="G2596" la|strong="G3588" doctrina|strong="G1319" que|strong="G3588" es|strong="G1487" conforme|strong="G2596" a|strong="G2596" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150",
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Hinchado es|strong="G1096", nada|strong="G3367" sabe|strong="G1987", sino que|strong="G3739" enloquece|strong="G3552" acerca|strong="G4012" de|strong="G1537" cuestiones|strong="G2214" y|strong="G2532" contiendas|strong="G2054" de|strong="G1537" palabras, de|strong="G1537" las|strong="G3739" cuales|strong="G3739" nacen|strong="G1096" envidias|strong="G5355", pleitos|strong="G2054", maledicencias, malas|strong="G4190" sospechas|strong="G5283",
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Disputas perversas de|strong="G3588" hombres de|strong="G3588" mente|strong="G3563" corrompida, y|strong="G2532" privados de|strong="G3588" la|strong="G3588" verdad, suponiendo que|strong="G3588" la|strong="G3588" ganancia es piedad|strong="G2150": apártate de|strong="G3588" los|strong="G3588" tales.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150" con|strong="G3326" contentamiento es grande|strong="G3173" ganancia.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Porque|strong="G1063" nada|strong="G3762" trajimos a|strong="G1519" este mundo|strong="G2889", y|strong="G1063" es cierto|strong="G5100" que|strong="G3754" nada|strong="G3762" podremos|strong="G1410" sacar|strong="G1627".
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Así|strong="G2532" que|strong="G2532" teniendo|strong="G2192" sustento|strong="G1305", y|strong="G2532" con|strong="G2532" qué|strong="G2532" cubrirnos, seamos contentos con|strong="G2532" esto|strong="G3778".
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Porque|strong="G1161" los|strong="G3588" que|strong="G3588" quieren ser ricos|strong="G4147", caen|strong="G1706" en|strong="G1519" tentación|strong="G3986" y|strong="G2532" en|strong="G1519" lazo|strong="G3803", y|strong="G2532" en muchas|strong="G4183" concupiscencias|strong="G1939" insensatas y|strong="G2532" dañosas, que|strong="G3588" anegan a|strong="G1519" los|strong="G3588" hombres en|strong="G1519" perdición|strong="G3639" y|strong="G2532" muerte|strong="G3639".
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" amor|strong="G5365" del|strong="G3588" dinero es|strong="G3739" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" de|strong="G3588" toda|strong="G3956" maldad; el|strong="G3588" cual|strong="G3739" codiciando|strong="G3713" algunos|strong="G5100", erraron de|strong="G3588" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", y|strong="G2532" se|strong="G1438" traspasaron con|strong="G2532" muchos|strong="G4183" dolores|strong="G3601".
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Mas|strong="G1161" tú|strong="G4771", oh|strong="G5599" hombre de|strong="G1161" Dios|strong="G2316", huye|strong="G5343" de|strong="G1161" estas|strong="G3778" cosas; y|strong="G1161" sigue|strong="G1377" la justicia|strong="G1343", la piedad|strong="G2150", la fe|strong="G4102", el|strong="G3778" amor, la paciencia|strong="G5281", la mansedumbre|strong="G4240".
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Pelea la|strong="G3588" buena|strong="G2570" batalla de|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102": echa|strong="G1949" mano de|strong="G1519" la|strong="G3588" vida|strong="G2222" eterna, a|strong="G1519" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" asimismo|strong="G2532" eres llamado|strong="G2564", habiendo|strong="G4183" hecho buena|strong="G2570" profesión|strong="G3671" delante|strong="G1799" de|strong="G1519" muchos|strong="G4183" testigos|strong="G3144".
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Te|strong="G4771" mando|strong="G3853" delante|strong="G1799" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" da|strong="G3140" vida a|strong="G1909" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas, y|strong="G2532" de|strong="G1909" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", que|strong="G3588" testificó|strong="G3140" una|strong="G3588" buena|strong="G2570" profesión|strong="G3671" delante|strong="G1799" de|strong="G1909" Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091";
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Que|strong="G3588" guardes|strong="G5083" este mandamiento|strong="G1785" sin mácula, ni reprensión, hasta|strong="G3360" la|strong="G3588" manifestación|strong="G2015" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547":
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 La|strong="G3588" cual|strong="G3739" en|strong="G3588" su|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" mostrará|strong="G1166" el|strong="G3588" bendito|strong="G3107" y|strong="G2532" solo|strong="G3441" Potentado, Rey de|strong="G3588" reyes, y|strong="G2532" Señor|strong="G2962" de|strong="G3588" señores|strong="G2962":
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 El|strong="G3588" cual|strong="G3739" sólo|strong="G3441" tiene|strong="G2192" inmortalidad, que|strong="G3588" mora|strong="G3611" en|strong="G3588" luz|strong="G5457" inaccesible: a quien|strong="G3739" ninguno|strong="G3762" de|strong="G3588" los|strong="G3588" hombres ha visto, ni|strong="G3761" puede|strong="G1410" ver: al|strong="G3588" cual|strong="G3739" sea la|strong="G3588" honra|strong="G5092", y|strong="G2532" la|strong="G3588" potencia|strong="G2904" sempiterna. Amén.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 A|strong="G1519" los|strong="G3588" ricos|strong="G4145" de|strong="G1722" este|strong="G3588" mundo manda|strong="G3853" que|strong="G3588" no|strong="G3361" sean altivos|strong="G5308", ni|strong="G3366" pongan la|strong="G3588" esperanza|strong="G1679" en|strong="G1722" la|strong="G3588" incertidumbre de|strong="G1722" las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149"; sino|strong="G3361" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo, que|strong="G3588" nos|strong="G2316" da|strong="G3930" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas en|strong="G1722" abundancia|strong="G4146" para|strong="G1519" que|strong="G3588" las|strong="G3588" gocemos;
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Que|strong="G1722" hagan bien|strong="G2570", que|strong="G1722" sean ricos|strong="G4147" en|strong="G1722" buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041", dispuestos para|strong="G1722" repartir, generosos en|strong="G1722" comunicar;
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Atesorando para|strong="G1519" sí|strong="G1438" buen|strong="G2570" fundamento|strong="G2310" para|strong="G1519" en|strong="G1519" lo|strong="G3588" por|strong="G1519" venir|strong="G3195", para|strong="G1519" que|strong="G3588" echen mano a|strong="G1519" la|strong="G3588" vida|strong="G2222" eterna.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Oh|strong="G5599" Timoteo|strong="G5095", guarda|strong="G5442" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" te ha encomendado, evitando|strong="G1624" las|strong="G3588" disputas profanas y vacías, y|strong="G2532" de|strong="G3588" las|strong="G3588" oposiciones de|strong="G3588" la|strong="G3588" ciencia|strong="G1108" falsamente|strong="G5581" llamada:
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 La|strong="G3588" cual|strong="G3739" algunos|strong="G5100" profesando|strong="G1861", han errado acerca|strong="G4012" de|strong="G4012" la|strong="G3588" fe|strong="G4102". La|strong="G3588" gracia|strong="G5485" sea contigo|strong="G3326". Amén. La primera a Timoteo fue escrita de Laodicea, que es metrópoli de la Frigia Pacatiana.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.