1 Crônicas 8
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 BENJAMÍN|strong="H1144" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Bela|strong="H1106" su primogénito|strong="H1060", Asbel el segundo|strong="H8145", Ara el tercero|strong="H7992",
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Noha|strong="H5119" el cuarto|strong="H7243", y Rafa el quinto|strong="H2549".
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Adar, Gera|strong="H1617", Abiud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abisua, Naamán|strong="H5283", Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Y|strong="H3068" Gera|strong="H1617", Sefufán, y Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Y|strong="H3068" estos|strong="H1992" son los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ehud, estos|strong="H1992" las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" padres que|strong="H1121" habitaron|strong="H3427" en Gabaa|strong="H1387", y fueron trasportados a|strong="H3068" Manahat:
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Es a saber: Naamán|strong="H5283", Ahías, y Gera|strong="H1617": éste|strong="H1931" los|strong="H1931" trasportó|strong="H1540", y engendró a|strong="H3068" Uza, y a|strong="H3068" Ahihud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Y|strong="H3068" Saharaim engendró|strong="H3205" hijos en|strong="H4480" la provincia de|strong="H4480" Moab|strong="H4124", después que|strong="H4480" dejó|strong="H7971" a|strong="H3068" Husim|strong="H2366" y a|strong="H3068" Baara que|strong="H4480" eran sus esposas.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Engendró|strong="H3205" pues|strong="H4480" de|strong="H4480" Hodes su esposa, a|strong="H3068" Jobab|strong="H3103", Sibias|strong="H6644", Mesa|strong="H4331", Malcam,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Jeus|strong="H3263", Soquías, y Mirma. Éstos son sus hijos|strong="H1121", cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" familias.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Mas de Husim|strong="H2366" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Abitob, y a|strong="H3068" Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elpaal: Heber|strong="H5677", Misam|strong="H4936", y Semeb, (el|strong="H1931" cual|strong="H1931" edificó|strong="H1129" a|strong="H3068" Ono, y a|strong="H3068" Lod|strong="H3850" con sus|strong="H1931" aldeas|strong="H1323",)
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Berías|strong="H1283" también, y Sema, que|strong="H1992" fueron las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de las|strong="H1992" familias de los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de Ajalón, los|strong="H1992" cuales echaron|strong="H1272" a|strong="H3068" los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de Gat;
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Y|strong="H3068" Ahío, Sasac|strong="H8349", Jeremot;
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zebadías|strong="H2069", Arad|strong="H6166", Heder|strong="H5738";
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Micael, Ispa, y Joa, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Berías|strong="H1283";
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Y|strong="H3068" Zebadías|strong="H2069", Mesulam, Hizqui, Heber|strong="H2268";
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ismari|strong="H3461", Izlia|strong="H3152", y Jobab|strong="H3103", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elpaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Y|strong="H3068" Jacim, Zicri, Zabdi|strong="H2067";
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel;
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaías|strong="H5718", Baraías|strong="H1256", y Simrat, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simi|strong="H8096";
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 E|strong="H3068" Ispán, Heber|strong="H5677", Eliel;
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Adón|strong="H5658", Zicri, Hanán|strong="H2605";
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananía|strong="H2608", Belam|strong="H5867", Anatotías;
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ifdaías, y Peniel|strong="H6439", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sasac|strong="H8349";
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Y|strong="H3068" Samseri, Seharías|strong="H7841", Atalía|strong="H6271";
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaarsías|strong="H3298", Elías, Zicri, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395".
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Éstos fueron jefes|strong="H7218" principales|strong="H7218" de familias por sus linajes, y habitaron|strong="H3427" en Jerusalem|strong="H3389".
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Y|strong="H3068" en Gabaón|strong="H1391" habitaron|strong="H3427" Abigabaón, la esposa del cual se llamó|strong="H8034" Maaca:
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Y|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Abdón|strong="H5658", luego Zur, Quis, Baal|strong="H1168", Nadab|strong="H5070",
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor|strong="H1446", Ahíe, y Zequer.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Y|strong="H3068" Miclot engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Simea. Éstos|strong="H1992" también habitaron|strong="H3427" con|strong="H5973" sus|strong="H1992" hermanos en|strong="H5973" Jerusalem|strong="H3389", enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" ellos|strong="H1992".
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Y|strong="H3068" Ner|strong="H5369" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Cis|strong="H7027", y Cis|strong="H7027" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586", y Saúl|strong="H7586" engendró a|strong="H3068" Jonatán, Malquisúa, Abinadab, y Esbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Micaía.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía: Pitón, Melec, Taarea y Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Y|strong="H3068" Ahaz engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Joada; y Joada engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Alemet, y a|strong="H3068" Azmavet, y a|strong="H3068" Zimri|strong="H2174"; y Zimri|strong="H2174" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Mosa;
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Y|strong="H3068" Mosa engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Bina, hijo|strong="H1121" del cual fue Rafa, hijo|strong="H1121" del cual fue Elasa, cuyo hijo|strong="H1121" fue Asel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Asel fueron seis|strong="H8337", cuyos nombres|strong="H8034" son Azricam|strong="H5840", Bocru, Ismael|strong="H3458", Searías|strong="H8187", Obadías|strong="H5662", y Hanán|strong="H2605": todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Asel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esec su hermano: Ulam su primogénito|strong="H1060", Jehus|strong="H3266" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Elifelet el|strong="H1121" tercero|strong="H7992".
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ulam hombres|strong="H1368" valientes|strong="H1368" y vigorosos, flecheros|strong="H7198" diestros|strong="H1869", los|strong="H1121" cuales tuvieron|strong="H1961" muchos|strong="H7235" hijos|strong="H1121" y nietos|strong="H1121", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572". Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron|strong="H1961" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144".
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.