1 Crônicas 8

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 BENJAMÍN|strong="H1144" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Bela|strong="H1106" su primogénito|strong="H1060", Asbel el segundo|strong="H8145", Ara el tercero|strong="H7992",
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Noha|strong="H5119" el cuarto|strong="H7243", y Rafa el quinto|strong="H2549".
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Adar, Gera|strong="H1617", Abiud,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abisua, Naamán|strong="H5283", Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Y|strong="H3068" Gera|strong="H1617", Sefufán, y Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Y|strong="H3068" estos|strong="H1992" son los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ehud, estos|strong="H1992" las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" padres que|strong="H1121" habitaron|strong="H3427" en Gabaa|strong="H1387", y fueron trasportados a|strong="H3068" Manahat:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Es a saber: Naamán|strong="H5283", Ahías, y Gera|strong="H1617": éste|strong="H1931" los|strong="H1931" trasportó|strong="H1540", y engen­dró a|strong="H3068" Uza, y a|strong="H3068" Ahihud.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Y|strong="H3068" Saharaim engendró|strong="H3205" hijos en|strong="H4480" la provincia de|strong="H4480" Moab|strong="H4124", después que|strong="H4480" dejó|strong="H7971" a|strong="H3068" Husim|strong="H2366" y a|strong="H3068" Baara que|strong="H4480" eran sus esposas.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Engendró|strong="H3205" pues|strong="H4480" de|strong="H4480" Hodes su esposa, a|strong="H3068" Jobab|strong="H3103", Sibias|strong="H6644", Mesa|strong="H4331", Malcam,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Jeus|strong="H3263", Soquías, y Mirma. Éstos son sus hijos|strong="H1121", cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" fami­lias.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Mas de Husim|strong="H2366" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Abitob, y a|strong="H3068" Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elpaal: Heber|strong="H5677", Misam|strong="H4936", y Semeb, (el|strong="H1931" cual|strong="H1931" edificó|strong="H1129" a|strong="H3068" Ono, y a|strong="H3068" Lod|strong="H3850" con sus|strong="H1931" aldeas|strong="H1323",)
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Berías|strong="H1283" también, y Sema, que|strong="H1992" fueron las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de las|strong="H1992" familias de los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de Ajalón, los|strong="H1992" cuales echaron|strong="H1272" a|strong="H3068" los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de Gat;
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Y|strong="H3068" Ahío, Sasac|strong="H8349", Jeremot;
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zebadías|strong="H2069", Arad|strong="H6166", Heder|strong="H5738";
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Micael, Ispa, y Joa, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Berías|strong="H1283";
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Y|strong="H3068" Zebadías|strong="H2069", Mesulam, Hizqui, Heber|strong="H2268";
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ismari|strong="H3461", Izlia|strong="H3152", y Jobab|strong="H3103", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elpaal.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Y|strong="H3068" Jacim, Zicri, Zabdi|strong="H2067";
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel;
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaías|strong="H5718", Baraías|strong="H1256", y Simrat, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simi|strong="H8096";
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 E|strong="H3068" Ispán, Heber|strong="H5677", Eliel;
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Adón|strong="H5658", Zicri, Hanán|strong="H2605";
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananía|strong="H2608", Belam|strong="H5867", Anatotías;
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ifdaías, y Peniel|strong="H6439", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sasac|strong="H8349";
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Y|strong="H3068" Samseri, Seharías|strong="H7841", Atalía|strong="H6271";
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaarsías|strong="H3298", Elías, Zicri, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395".
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Éstos fueron jefes|strong="H7218" principales|strong="H7218" de familias por sus linajes, y habitaron|strong="H3427" en Jerusalem|strong="H3389".
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Y|strong="H3068" en Gabaón|strong="H1391" habitaron|strong="H3427" Abigabaón, la esposa del cual se llamó|strong="H8034" Maaca:
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Y|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Abdón|strong="H5658", luego Zur, Quis, Baal|strong="H1168", Nadab|strong="H5070",
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor|strong="H1446", Ahíe, y Zequer.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Y|strong="H3068" Miclot engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Simea. Éstos|strong="H1992" también habitaron|strong="H3427" con|strong="H5973" sus|strong="H1992" hermanos en|strong="H5973" Jerusalem|strong="H3389", enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" ellos|strong="H1992".
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Y|strong="H3068" Ner|strong="H5369" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Cis|strong="H7027", y Cis|strong="H7027" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586", y Saúl|strong="H7586" engen­dró a|strong="H3068" Jonatán, Malquisúa, Abinadab, y Esbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán fue Merib-­baal, y Merib-baal engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Micaía.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía: Pitón, Melec, Taarea y Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Y|strong="H3068" Ahaz engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Joada; y Joada engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Alemet, y a|strong="H3068" Azmavet, y a|strong="H3068" Zimri|strong="H2174"; y Zimri|strong="H2174" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Mosa;
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Y|strong="H3068" Mosa engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Bina, hijo|strong="H1121" del cual fue Rafa, hijo|strong="H1121" del cual fue Elasa, cuyo hijo|strong="H1121" fue Asel.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Asel fueron seis|strong="H8337", cuyos nombres|strong="H8034" son Azricam|strong="H5840", Bocru, Ismael|strong="H3458", Searías|strong="H8187", Obadías|strong="H5662", y Hanán|strong="H2605": todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Asel.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esec su hermano: Ulam su primogénito|strong="H1060", Jehus|strong="H3266" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Elifelet el|strong="H1121" tercero|strong="H7992".
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ulam hombres|strong="H1368" valientes|strong="H1368" y vigorosos, flecheros|strong="H7198" diestros|strong="H1869", los|strong="H1121" cuales tuvieron|strong="H1961" muchos|strong="H7235" hijos|strong="H1121" y nietos|strong="H1121", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572". Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron|strong="H1961" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144".
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.