1 Crônicas 8
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 BENJAMÍN|strong="H1144" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Bela|strong="H1106" su primogénito|strong="H1060", Asbel el segundo|strong="H8145", Ara el tercero|strong="H7992",
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Noha|strong="H5119" el cuarto|strong="H7243", y Rafa el quinto|strong="H2549".
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Adar, Gera|strong="H1617", Abiud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Abisua, Naamán|strong="H5283", Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Y|strong="H3068" Gera|strong="H1617", Sefufán, y Huram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Y|strong="H3068" estos|strong="H1992" son los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ehud, estos|strong="H1992" las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" padres que|strong="H1121" habitaron|strong="H3427" en Gabaa|strong="H1387", y fueron trasportados a|strong="H3068" Manahat:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 Es a saber: Naamán|strong="H5283", Ahías, y Gera|strong="H1617": éste|strong="H1931" los|strong="H1931" trasportó|strong="H1540", y engendró a|strong="H3068" Uza, y a|strong="H3068" Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Y|strong="H3068" Saharaim engendró|strong="H3205" hijos en|strong="H4480" la provincia de|strong="H4480" Moab|strong="H4124", después que|strong="H4480" dejó|strong="H7971" a|strong="H3068" Husim|strong="H2366" y a|strong="H3068" Baara que|strong="H4480" eran sus esposas.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Engendró|strong="H3205" pues|strong="H4480" de|strong="H4480" Hodes su esposa, a|strong="H3068" Jobab|strong="H3103", Sibias|strong="H6644", Mesa|strong="H4331", Malcam,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeus|strong="H3263", Soquías, y Mirma. Éstos son sus hijos|strong="H1121", cabezas|strong="H7218" de|strong="H1121" familias.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Mas de Husim|strong="H2366" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Abitob, y a|strong="H3068" Elpaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elpaal: Heber|strong="H5677", Misam|strong="H4936", y Semeb, (el|strong="H1931" cual|strong="H1931" edificó|strong="H1129" a|strong="H3068" Ono, y a|strong="H3068" Lod|strong="H3850" con sus|strong="H1931" aldeas|strong="H1323",)
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Berías|strong="H1283" también, y Sema, que|strong="H1992" fueron las|strong="H1992" cabezas|strong="H7218" de las|strong="H1992" familias de los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de Ajalón, los|strong="H1992" cuales echaron|strong="H1272" a|strong="H3068" los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de Gat;
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Y|strong="H3068" Ahío, Sasac|strong="H8349", Jeremot;
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Zebadías|strong="H2069", Arad|strong="H6166", Heder|strong="H5738";
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Micael, Ispa, y Joa, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Berías|strong="H1283";
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Y|strong="H3068" Zebadías|strong="H2069", Mesulam, Hizqui, Heber|strong="H2268";
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 Ismari|strong="H3461", Izlia|strong="H3152", y Jobab|strong="H3103", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Y|strong="H3068" Jacim, Zicri, Zabdi|strong="H2067";
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaías|strong="H5718", Baraías|strong="H1256", y Simrat, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simi|strong="H8096";
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 E|strong="H3068" Ispán, Heber|strong="H5677", Eliel;
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Adón|strong="H5658", Zicri, Hanán|strong="H2605";
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananía|strong="H2608", Belam|strong="H5867", Anatotías;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ifdaías, y Peniel|strong="H6439", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sasac|strong="H8349";
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Y|strong="H3068" Samseri, Seharías|strong="H7841", Atalía|strong="H6271";
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaarsías|strong="H3298", Elías, Zicri, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395".
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Éstos fueron jefes|strong="H7218" principales|strong="H7218" de familias por sus linajes, y habitaron|strong="H3427" en Jerusalem|strong="H3389".
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Y|strong="H3068" en Gabaón|strong="H1391" habitaron|strong="H3427" Abigabaón, la esposa del cual se llamó|strong="H8034" Maaca:
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Y|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Abdón|strong="H5658", luego Zur, Quis, Baal|strong="H1168", Nadab|strong="H5070",
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Gedor|strong="H1446", Ahíe, y Zequer.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Y|strong="H3068" Miclot engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Simea. Éstos|strong="H1992" también habitaron|strong="H3427" con|strong="H5973" sus|strong="H1992" hermanos en|strong="H5973" Jerusalem|strong="H3389", enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" ellos|strong="H1992".
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Y|strong="H3068" Ner|strong="H5369" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Cis|strong="H7027", y Cis|strong="H7027" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Saúl|strong="H7586", y Saúl|strong="H7586" engendró a|strong="H3068" Jonatán, Malquisúa, Abinadab, y Esbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Micaía.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía: Pitón, Melec, Taarea y Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Y|strong="H3068" Ahaz engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Joada; y Joada engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Alemet, y a|strong="H3068" Azmavet, y a|strong="H3068" Zimri|strong="H2174"; y Zimri|strong="H2174" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Mosa;
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Y|strong="H3068" Mosa engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Bina, hijo|strong="H1121" del cual fue Rafa, hijo|strong="H1121" del cual fue Elasa, cuyo hijo|strong="H1121" fue Asel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Asel fueron seis|strong="H8337", cuyos nombres|strong="H8034" son Azricam|strong="H5840", Bocru, Ismael|strong="H3458", Searías|strong="H8187", Obadías|strong="H5662", y Hanán|strong="H2605": todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Asel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esec su hermano: Ulam su primogénito|strong="H1060", Jehus|strong="H3266" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Elifelet el|strong="H1121" tercero|strong="H7992".
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ulam hombres|strong="H1368" valientes|strong="H1368" y vigorosos, flecheros|strong="H7198" diestros|strong="H1869", los|strong="H1121" cuales tuvieron|strong="H1961" muchos|strong="H7235" hijos|strong="H1121" y nietos|strong="H1121", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572". Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron|strong="H1961" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144".
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.