1 Crônicas 2

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ÉSTOS son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Rubén|strong="H7205", Simeón|strong="H8095", Leví|strong="H3878", Judá|strong="H3063", Isacar, Zabulón|strong="H2074",
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan|strong="H1835", José|strong="H3130", Benjamín|strong="H1144", Neftalí, Gad|strong="H1410", y Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147", Onán, y Sela|strong="H7956". Estos tres|strong="H7969" le|strong="H5869" nacieron|strong="H3205" de|strong="H1121" la hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Sua, cananea|strong="H3669". Y|strong="H3068" Er|strong="H6147", pri­mogénito de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", fue|strong="H1961" malo|strong="H7451" delante|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068"; y matólo|strong="H4191".
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 Y|strong="H3068" Tamar su nuera|strong="H3618" le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Fares y a|strong="H3068" Zara|strong="H2226". Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063" fueron cinco|strong="H2568".
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Fares: Hesrón|strong="H2696" y Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Zara|strong="H2226": Zimri|strong="H2174", Etán, Hemán|strong="H1968", y Calcol, y Darda; en todos|strong="H3605" cinco|strong="H2568".
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carmi|strong="H3756" fue Acán, el|strong="H1121" que|strong="H1121" alborotó a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", porque pre­varicó en el|strong="H1121" anatema|strong="H2764".
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Azaría|strong="H5838" fue hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etán.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" nacieron|strong="H3205" a|strong="H3068" Hesrón|strong="H2696": Jerameel|strong="H3396", Ram|strong="H7410", y Quelubai.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Y|strong="H3068" Ram|strong="H7410" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Aminadab|strong="H5992"; y Aminadab|strong="H5992" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Nahasón, príncipe|strong="H5387" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063";
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Y|strong="H3068" Nahasón engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Salma|strong="H8007", y Salma|strong="H8007" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Booz|strong="H1162";
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 Y|strong="H3068" Booz|strong="H1162" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Obed|strong="H5744", y Obed|strong="H5744" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Isaí|strong="H3448";
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 E|strong="H3068" Isaí|strong="H3448" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Eliab, su pri­mogénito, y el segundo|strong="H8145" Abinadab, y Sima el tercero|strong="H7992";
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 El cuarto|strong="H7243" Natanael, el quinto|strong="H2549" Radai|strong="H7288";
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 El sexto|strong="H8345" Osem, el séptimo|strong="H7637" David|strong="H1732":
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 De|strong="H1121" los|strong="H1121" cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sarvia fueron tres|strong="H7969": Abisai|strong="H7969", Joab|strong="H3097", y Asael|strong="H6214".
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 Abigail engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Amasa|strong="H6021", cuyo padre fue Jeter|strong="H3500" ismaelita|strong="H3459".
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hesrón|strong="H2696" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jeriot de|strong="H1121" su esposa Azuba|strong="H5806". Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" ella fueron Jeser, Sobad|strong="H7727", y Ardón.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Y|strong="H3068" muerta|strong="H4191" Azuba|strong="H5806", tomó|strong="H3947" Caleb|strong="H3612" por esposa a|strong="H3068" Efrata, la cual le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Hur|strong="H2354".
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 Y|strong="H3068" Hur|strong="H2354" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Uri, y Uri engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Bezaleel|strong="H1212".
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Después entró Hersón a|strong="H3068" la|strong="H1931" hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Maquir padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", la|strong="H1931" cual|strong="H1931" tomó|strong="H3947" siendo|strong="H1931" él|strong="H1931" de|strong="H1121" sesenta|strong="H8346" años|strong="H8141", y ella|strong="H1931" le|strong="H1931" parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Segub.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Y|strong="H3068" Segub engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jair|strong="H2971", el cual tuvo|strong="H1961" veintitrés|strong="H6242" ciudades|strong="H5892" en la tierra de Galaad|strong="H1568".
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Y|strong="H3068" Gesur y Aram tomaron|strong="H3947" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H1121" Jair|strong="H2971" de|strong="H1121" ellos|strong="H3605", y a|strong="H3068" Kenat con sus aldeas|strong="H1323", sesenta|strong="H8346" lugares|strong="H5892". Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" fueron de los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Maquir padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568".
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Y|strong="H3068" muerto Hesrón|strong="H2696" en Caleb de Efrata, Abia esposa de Hesrón|strong="H2696" le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Asur padre de Tecoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396" primo­génito de|strong="H1121" Hesrón|strong="H2696" fueron|strong="H1961" Ram|strong="H7410" su primogénito|strong="H1060", Buna, Orem, Osem, y Ahías.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Y|strong="H3068" tuvo|strong="H1961" Jerameel|strong="H3396" otra esposa lla­mada Atara|strong="H5851", que|strong="H1931" fue|strong="H1961" madre de Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ram|strong="H7410" primogéni­to de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396" fueron|strong="H1961" Maas|strong="H4619", Jamín|strong="H3226", y Acar.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Onam fueron|strong="H1961" Samai, y Jada. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Samai: Nadab|strong="H5070", y Abisur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Y|strong="H3068" el nombre|strong="H8034" de la esposa de Abisur fue Abihail, la cual le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Abán, y a|strong="H3068" Molib.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Nadab|strong="H5070": Seled|strong="H5540" y Apaim. Y|strong="H3068" Seled|strong="H5540" murió|strong="H4191" sin|strong="H3808" hijos|strong="H1121".
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 E|strong="H3068" Isi|strong="H3469" fue hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Apaim; y Sesam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Isi|strong="H3469"; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sesam, Alai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jada hermano de|strong="H1121" Samai: Jeter|strong="H3500" y Jonatán. Y|strong="H3068" murió|strong="H4191" Jeter|strong="H3500" sin|strong="H3808" hijos|strong="H1121".
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán: Pelet, y Zaza. Éstos fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396".
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Y|strong="H3068" Sesán|strong="H8348" no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121", sino|strong="H3588" hijas|strong="H1323". Y|strong="H3068" Sesán|strong="H8348" tuvo|strong="H1961" un siervo|strong="H5650" egipcio|strong="H4713" que|strong="H3588" se|strong="H1961" llamaba|strong="H8034" Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Y|strong="H3068" Sesán|strong="H8348" dio|strong="H5414" su hija|strong="H1323" a|strong="H3068" Jarha su siervo|strong="H5650" por|strong="H5414" esposa; y ella le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Atai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 Y|strong="H3068" Atai engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Natán, y Natán engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Zabad|strong="H2066":
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Y|strong="H3068" Zabad|strong="H2066" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Eflal, y Eflal engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Obed|strong="H5744";
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Y|strong="H3068" Obed|strong="H5744" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jehú|strong="H3058", y Jehú|strong="H3058" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Azarías|strong="H5838";
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Y|strong="H3068" Azarías|strong="H5838" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Heles|strong="H2503", y Heles|strong="H2503" engedró a|strong="H3068" Elasa;
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 Elasa engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Sismai, y Sismai engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Salum;
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Y|strong="H3068" Salum engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jecamía, y Jecamía engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Elisama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Caleb|strong="H3612" hermano de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396" fueron Mesa su|strong="H1931" pri­mogénito, que|strong="H1931" fue|strong="H1931" el|strong="H1931" padre de|strong="H1121" Zif; y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Maresa|strong="H4762" padre de|strong="H1121" Hebrón|strong="H2275".
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hebrón|strong="H2275": Core|strong="H7141", y Tapúa, y Recem|strong="H7552", y Sema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Y|strong="H3068" Sema engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Raham, padre de Jorcaam; y Recem|strong="H7552" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Samai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Maón|strong="H4584" fue hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Samai, y Maón|strong="H4584" padre de|strong="H1121" Bet-zur.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Y|strong="H3068" Efa, concubina|strong="H6370" de Caleb|strong="H3612", le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Harán|strong="H2771", y a|strong="H3068" Mosa, y a|strong="H3068" Gazez. Y|strong="H3068" Harán|strong="H2771" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jahdai: Regem|strong="H7276", Jotam, Gesán|strong="H1529", Pelet|strong="H6404", Efa, y Saaf.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Maaca, concubina|strong="H6370" de Caleb|strong="H3612", le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Sebet, y a|strong="H3068" Tirana.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 Y|strong="H3068" también le parió|strong="H3205" a|strong="H3068" Saaf padre de Madmana, y a|strong="H3068" Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y|strong="H3068" Acsa fue hija|strong="H1323" de Caleb|strong="H3612".
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 Éstos fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Caleb|strong="H3612", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Efrata: Sobal|strong="H7732", padre de|strong="H1121" Quiriat-jearim;
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Salma|strong="H8007", padre de Belem; Haref, padre de Bet-gader.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sobal|strong="H7732" padre de|strong="H1121" Quiriat-jearim fueron|strong="H1961" Haroeh|strong="H7204", la mitad de|strong="H1121" los|strong="H1121" manahetitas.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 Y|strong="H3068" las familias|strong="H4940" de Quiriat-jea­rim fueron los itritas, y los futeos, y los samatitas, y los misraiteos; de los cuales salieron|strong="H3318" los soratitas, y los estaolitas.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Salma|strong="H8007": Belem, y los|strong="H1121" netofatitas, los cuales son las coronas de|strong="H1121" la casa de|strong="H1121" Joab, y de|strong="H1121" la mitad de|strong="H1121" los|strong="H1121" manahetitas, los|strong="H1121" soraitas.
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 Y|strong="H3068" las|strong="H1992" familias|strong="H4940" de los|strong="H1992" escribas|strong="H5608", que|strong="H1992" moraban|strong="H3427" en Jabes|strong="H3258", fueron los|strong="H1992" tirateos, simateos, sucateos; los|strong="H1992" cuales son los|strong="H1992" cineos que|strong="H1992" vinieron de Hamat, padre de la casa|strong="H1004" de Recab.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.