1 Crônicas 26

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 CUANTO a|strong="H3068" los|strong="H1121" repartimientos de|strong="H4480" los|strong="H1121" porteros|strong="H7778": De|strong="H4480" los|strong="H1121" coraitas: Meselemia|strong="H4920" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Coré|strong="H7145", de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Asaf.
1 Estas são as divisões dos guardas das portas: Dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, da família de Abiasafe.
2 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Meselemia|strong="H4920": Zacarías|strong="H2148" el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Jediael|strong="H3043" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Zebadías|strong="H2069" el|strong="H1121" tercero|strong="H7992", Jatnael|strong="H3496" el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243";
2 O primeiro filho de Meselamias foi Zacarias, o segundo, Jediael, o terceiro, Zebadias, o quarto, Jatniel,
3 Elam|strong="H5867" el quinto|strong="H2549", Johanam|strong="H5867" el sexto|strong="H8345", Elienai el séptimo|strong="H7637".
3 o quinto, Elão, o sexto, Joanã, e o sétimo, Elioenai.
4 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Obed-edom|strong="H5654": Semeías|strong="H8098" el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Jozabad|strong="H3075" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Joab|strong="H3098" el|strong="H1121" tercero|strong="H7992", el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243" Sacar, el|strong="H1121" quinto|strong="H2549" Natanael;
4 O primeiro filho de Obede-Edom foi Semaías, o segundo, Jeozabade, o terceiro, Joá, o quarto, Sacar, o quinto, Natanael,
5 El|strong="H3588" sexto|strong="H8345" Anmiel|strong="H5988", el|strong="H3588" séptimo|strong="H7637" Isacar, el|strong="H3588" octavo|strong="H8066" Peultai: por|strong="H3588"­que|strong="H3588" Dios había|strong="H3588" bendecido a|strong="H3068" Obed-­edom.
5 o sexto, Amiel, o sétimo, Issacar, e o oitavo, Peuletai. Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 También de|strong="H3588" Semeías|strong="H8098" su|strong="H1992" hijo|strong="H1121" nacieron|strong="H3205" hijos|strong="H1121" que|strong="H3588" fueron señores sobre la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" sus|strong="H1992" padres; porque|strong="H3588" eran varones|strong="H3588" muy valerosos|strong="H1368".
6 Semaías, filho de Obede-Edom, teve filhos muito capazes, que ocuparam posições de grande autoridade no clã.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semeías|strong="H8098": Otni, Rafael, Obed|strong="H5744", Elzabad, y sus hermanos, hombres|strong="H1121" esforzados|strong="H2428"; asimismo Eliú, y Samaquías.
7 Estes eram os nomes deles: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Seus parentes, Eliú e Semaquias, também foram homens muito capazes.
8 Todos|strong="H3605" estos|strong="H1992" de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Obed-edom|strong="H5654": ellos|strong="H1992" con sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" y sus|strong="H1992" hermanos, hombres|strong="H1121" robustos|strong="H2428" y fuertes|strong="H2428" para el|strong="H3605" ministerio|strong="H5656"; sesenta|strong="H8346" y dos|strong="H8147", de|strong="H1121" Obed-edom|strong="H5654".
8 Todos esses descendentes de Obede-Edom, incluindo seus filhos e parentes, 62 ao todo, foram homens muito capazes e aptos para seu trabalho.
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Meselemia|strong="H4920" y sus hermanos, dieciocho|strong="H8083" hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428".
9 Os dezoito filhos e parentes de Meselamias também foram homens muito capazes.
10 De|strong="H4480" Hosa, de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Merari|strong="H4847": Simri|strong="H8113" el|strong="H3588" principal|strong="H7218", (aun|strong="H3808"­que|strong="H3588" no|strong="H3808" era|strong="H1961" el|strong="H3588" primogénito|strong="H1060", mas|strong="H3588" su|strong="H3588" padre lo|strong="H3808" puso|strong="H7760" para|strong="H3588" que|strong="H3588" fuese|strong="H1961" cabe­za;)
10 Os filhos de Hosa, do clã de Merari, foram: Sinri, nomeado chefe por seu pai, embora não fosse o mais velho,
11 El|strong="H3605" segundo|strong="H8145" Hilquías, el|strong="H3605" tercero|strong="H7992" Tebelías, el|strong="H3605" cuarto|strong="H7243" Zacarías|strong="H2148": todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hosa y sus her­manos fueron trece|strong="H7969".
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosá foram treze ao todo.
12 Entre estos se hizo la distribu­ción de los porteros|strong="H7778", alternando los principales|strong="H7218" de los varones|strong="H1397" en la guardia con sus hermanos, para servir en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
12 Essas divisões de guardas das portas foram feitas conforme os chefes de suas famílias. Os guardas, como os outros levitas, serviam na casa do S enhor .
13 Y|strong="H3068" echaron|strong="H5307" suertes|strong="H1486", el|strong="H5307" pequeño|strong="H6996" con el|strong="H5307" grande|strong="H1419", por las casas|strong="H1004" de sus padres, para cada puerta|strong="H8179".
13 Foram encarregados de guardar as portas por sorteio, de acordo com as famílias, sem levar em conta idade ou treinamento.
14 Y|strong="H3068" cayó|strong="H5307" la suerte|strong="H1486" al oriente|strong="H4217" a|strong="H3068" Selemía. Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148" su hijo|strong="H1121", consejero|strong="H3289" entendido|strong="H7922", metieron|strong="H5307" en|strong="H3318" las suertes|strong="H1486": y salió|strong="H3318" la suerte|strong="H1486" suya|strong="H1486" al norte|strong="H6828".
14 Meselemias e seu grupo ficaram responsáveis pela porta leste. Seu filho Zacarias, conselheiro de grande sabedoria, ficou responsável pela porta norte.
15 Y|strong="H3068" por Obed-edom|strong="H5654", al sur; y por sus hijos|strong="H1121", la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" la consulta.
15 Obede-Edom ficou responsável pela porta sul, e seus filhos, pelo depósito.
16 Por Suppim y Hosa al occi­dente, con|strong="H5973" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5973" Salequet al camino|strong="H4546" de|strong="H5973" la subida, guardia contra|strong="H5973" guardia.
16 Supim e Hosa ficaram responsáveis pela porta oeste e pela passagem que dava para o templo. O serviço dos guardas foi dividido de forma igual.
17 Al oriente|strong="H4217" seis|strong="H8337" levitas|strong="H3881", al norte|strong="H6828" cuatro de día|strong="H3117"; al sur cuatro de día|strong="H3117"; y a|strong="H3068" la casa de la consulta, de dos|strong="H8147" en dos|strong="H8147".
17 Todos os dias, seis levitas ficavam encarregados da porta leste, quatro da porta norte, quatro da porta sul, e duas duplas do depósito.
18 En la cámara de los vasos al occidente|strong="H4628", cuatro al camino|strong="H4546", y dos|strong="H8147" en la cámara.
18 Cada dia, seis ficavam encarregados da porta oeste, quatro da passagem que dava para o templo, e dois do pátio.
19 Éstos son los|strong="H1121" repartimientos de|strong="H1121" los|strong="H1121" porteros|strong="H7778", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" coraitas, y de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
19 Essas foram as divisões dos guardas das portas dos clãs de Coré e de Merari.
20 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881", Ahías tenía cargo de|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios, y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros de|strong="H5921" las|strong="H5921" cosas santificadas.
20 Outros levitas, sob a liderança de Aías, eram encarregados dos tesouros da casa de Deus e dos depósitos onde ficavam os objetos consagrados.
21 Cuanto a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ladán|strong="H3936", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1649": de|strong="H1121" Ladán|strong="H3936", los|strong="H1121" príncipes|strong="H7218" de|strong="H1121" las familias de|strong="H1121" Ladán|strong="H3936" fueron Gersón|strong="H1649", y Jehieli.
21 Da família de Libni, no clã de Gérson, Jeiel era o chefe.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Jehieli, Zetán y|strong="H5921" Joel|strong="H3100" su hermano, tuvieron cargo de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
22 Os filhos de Jeiel, Zetã e seu irmão Joel, eram encarregados dos tesouros da casa do S enhor .
23 Acerca de los amramitas, de los isharitas, de los hebronitas, y de los uzielitas,
23 Os líderes descendentes de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel foram:
24 Sebuel|strong="H7619" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Gersón, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", era|strong="H1121" principal sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros.
24 Do clã de Anrão, Sebuel foi descendente de Gérson, filho de Moisés. Era o oficial encarregado dos tesouros.
25 En orden a|strong="H3068" su hermano Eliezer, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" éste era Rehabía|strong="H7345", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" éste Isaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" éste Joram|strong="H3141", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" éste Zicri, del que|strong="H1121" fue hijo|strong="H1121" Selomit.
25 Suas gerações de parentes por parte de Eliézer foram: Reabias, Jesaías, Jorão, Zicri e Selemote.
26 Este|strong="H1931" Selomit y|strong="H5921" sus|strong="H1931" hermanos tenían cargo de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" tesoros de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas santificadas, que|strong="H1931" había|strong="H6942" consagrado|strong="H6944" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y|strong="H5921" los|strong="H5921" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias, y|strong="H5921" los|strong="H5921" capitanes|strong="H8269" de|strong="H5921" milla­res y|strong="H5921" de|strong="H5921" cientos, y|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" del|strong="H5921" ejército|strong="H6635";
26 Selemote e seus parentes eram encarregados dos tesouros que o rei Davi, os chefes das famílias, os generais e capitães e outros oficiais do exército haviam dedicado ao S enhor .
27 De|strong="H4480" lo que|strong="H4480" habían consagrado de|strong="H4480" las guerras|strong="H4421" y de|strong="H4480" los despojos|strong="H7998", para|strong="H4480" reparar la casa|strong="H1004" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068".
27 Esses homens dedicaram parte dos despojos que haviam obtido nas batalhas para a manutenção da casa do S enhor .
28 Asimismo|strong="H6942" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas que|strong="H5921" había|strong="H6942" consagrado Samuel|strong="H8050" viden­te|strong="H5921", y|strong="H5921" Saúl|strong="H7586" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Cis|strong="H7027", y|strong="H5921" Abner hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ner|strong="H5369", y|strong="H5921" Joab|strong="H3097" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sarvia: y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" cualquiera|strong="H3605" consagraba, estaba bajo la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Selomit y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hermanos.
28 Selomote e seus parentes também cuidavam de todas as ofertas dedicadas ao S enhor pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Eram responsáveis, ainda, pelas demais ofertas dedicadas ao S enhor .
29 De|strong="H5921" los|strong="H1121" isharitas, Quenanías y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" eran gobernadores|strong="H7860" y|strong="H5921" jueces|strong="H8199" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" las|strong="H5921" obras de|strong="H5921" fuera.
29 Do clã de Isar, Quenanias e seus filhos receberam as responsabilidades administrativas de Israel como oficiais e juízes.
30 De|strong="H5921" los|strong="H1121" hebronitas, Hasabías|strong="H2811" y|strong="H5921" sus hermanos, hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" vigor, mil|strong="H3967" y|strong="H5921" setecientos|strong="H7651", gobernaban|strong="H5921" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" de|strong="H5921" la|strong="H5921" otra parte del|strong="H5921" Jordán|strong="H3383", al|strong="H5921" occidente|strong="H4628", en|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" servicio del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
30 Do clã de Hebrom, Hasabias e seus parentes, 1.700 homens capazes, foram encarregados das terras israelitas a oeste do rio Jordão. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas ao serviço do S enhor e do rei nessa região.
31 De los hebronitas, Jerías|strong="H3404" era|strong="H8141" el principal|strong="H7218" entre los hebronitas según las generaciones de sus padres. En el año|strong="H8141" cuarenta del reinado|strong="H4438" de David|strong="H1732" éstos fueron|strong="H1732" buscados, y halláronse|strong="H4672" entre ellos hombres|strong="H1368" fuertes|strong="H2428" y valientes|strong="H1368" en Jazer|strong="H3270" de Galaad|strong="H1568".
31 Também do clã de Hebrom, Jerias era o chefe dos hebronitas, de acordo com os registros genealógicos. No quadragésimo ano do reinado de Davi, fez-se uma busca nos registros e foram encontrados homens capazes do clã de Hebrom em Jazer, na terra de Gileade.
32 Y|strong="H3068" sus hermanos, hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428", eran dos mil|strong="H3967" y|strong="H5921" sete­cientos, cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" familias, los|strong="H1121" cuales el|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" constituyó|strong="H6485" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" rubenitas, gaditas|strong="H1425", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" media tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Manasés, para|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas|strong="H1697" de|strong="H5921" Dios, y|strong="H5921" los|strong="H1121" negocios|strong="H1697" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
32 Havia 2.700 homens capazes e chefes de família entre os parentes de Jerias. O rei Davi os enviou para o lado leste do Jordão e os encarregou das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas a Deus e ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.