1 Crônicas 19

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 DESPUÉS|strong="H1961" de|strong="H8478" estas cosas aconteció|strong="H1961" que|strong="H1121" murió|strong="H4191" Naas|strong="H5176" rey|strong="H4428" de|strong="H8478" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H8478" Amón, y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" su hijo|strong="H1121".
1 Algum tempo depois, morreu Naás, rei dos amonitas, e seu filho Hanum subiu ao trono.
2 Y|strong="H3068" dijo David|strong="H1732": Haré|strong="H6213" misericor­dia|strong="H1121" con|strong="H5973" Hanán|strong="H2586" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Naas|strong="H5176", por|strong="H5921"­que|strong="H3588" también su|strong="H3588" padre hizo|strong="H6213" con|strong="H5973"­migo misericordia|strong="H2617". Así|strong="H3588" David|strong="H1732" envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" que|strong="H3588" lo|strong="H5921" conso­lasen de|strong="H5921" la|strong="H5921" muerte de|strong="H5921" su|strong="H3588" padre. Mas|strong="H3588" venidos los|strong="H1121" siervos|strong="H5650" de|strong="H5921" David|strong="H1732" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Amón a|strong="H3068" Hanán|strong="H2586", para|strong="H5921" consolar­le|strong="H5921",
2 Davi disse: “Vou demonstrar lealdade a Hanum assim como seu pai, Naás, sempre foi leal a mim”. Então Davi enviou representantes para expressar seu pesar a Hanum pela morte do pai dele. Mas, quando os representantes de Davi chegaram à terra de Amom,
3 Los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Amón dijeron a|strong="H3068" Hanán|strong="H2586": ¿A|strong="H3068" tu parecer|strong="H5869" honra|strong="H3513" David|strong="H1732" a|strong="H3068" tu padre, que|strong="H3588" te|strong="H5869" ha|strong="H3808" enviado|strong="H7971" consoladores|strong="H5162"? ¿no|strong="H3808" vienen antes|strong="H3588" sus siervos|strong="H5650" a|strong="H3068" ti para|strong="H3588" escudriñar, e|strong="H3068" inquirir, y|strong="H3588" reconocer la|strong="H3588" tierra?
3 os líderes amonitas disseram a Hanum: “O rei acredita mesmo que esses homens estão aqui para honrar seu pai? Não! Davi os enviou com o objetivo de espionar a terra para vir e conquistá-la!”.
4 Entonces Hanán|strong="H2586" tomó|strong="H3947" los sier­vos de|strong="H5704" David|strong="H1732", y|strong="H5704" rapólos, y|strong="H5704" cortó|strong="H3772"­les las vestiduras por|strong="H5704" medio|strong="H2677", hasta|strong="H5704" las nalgas, y|strong="H5704" despachólos.
4 Então Hanum prendeu os representantes de Davi, raspou a barba de cada um, cortou metade de suas roupas até as nádegas e os mandou de volta a Davi.
5 Fuéronse|strong="H3212" pues|strong="H3588", y|strong="H3588" dada que|strong="H3588" fue|strong="H1961" la|strong="H5921" nueva a|strong="H3068" David|strong="H1732" de|strong="H5921" aquellos varones|strong="H3588", él|strong="H5921" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" recibirlos, porque|strong="H3588" estaban|strong="H1961" muy|strong="H3966" afrentados. E|strong="H3068" hízoles decir el|strong="H5921" rey|strong="H4428": Estaos|strong="H3427" en|strong="H5921" Jericó|strong="H3405" hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" os|strong="H5921" crezca la|strong="H5921" barba|strong="H2206", y|strong="H3588" entonces|strong="H3588" volveréis|strong="H7725".
5 Quando Davi soube do que havia acontecido, enviou mensageiros ao encontro dos homens, para que lhes dissessem: “Fiquem em Jericó até que sua barba tenha crescido e voltem em seguida”, pois estavam muito envergonhados.
6 Y|strong="H3068" viendo|strong="H7200" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Amón que|strong="H3588" se|strong="H4480" habían hecho odiosos a|strong="H3068" David|strong="H1732", Hanán|strong="H2586" y|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Amón enviaron|strong="H7971" mil talentos|strong="H3603" de|strong="H4480" plata|strong="H3701", para|strong="H3588" tomar a|strong="H3068" sueldo carros|strong="H7393" y|strong="H3588" gente de|strong="H4480" a|strong="H3068" caballo de|strong="H4480" Siria de|strong="H4480" los|strong="H1121" ríos, y|strong="H3588" de|strong="H4480" la|strong="H3588" Siria de|strong="H4480" Maaca, y|strong="H3588" de|strong="H4480" Soba.
6 Quando Hanum e os amonitas perceberam quanto haviam enfurecido Davi, enviaram 35 toneladas de prata para Arã-Naarim, Arã-Maaca e Zobá, a fim de contratarem seus carros de guerra e cavaleiros.
7 Y|strong="H3068" tomaron a|strong="H3068" sueldo treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil carros|strong="H7393", y al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Maaca y a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971", los|strong="H1121" cuales vinieron y asentaron|strong="H2583" su campo delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Medeba|strong="H4311". Y|strong="H3068" juntáronse también los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Amón de|strong="H6440" sus ciudades|strong="H5892", y vinieron a|strong="H3068" la gue­rra.
7 Também contrataram 32 mil carros de guerra e obtiveram o apoio do rei de Maaca e de seu exército. Esses soldados acamparam em Medeba, onde se juntaram a eles tropas amonitas que Hanum havia recrutado em suas próprias cidades.
8 Oyéndolo|strong="H8085" David|strong="H1732", envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Joab|strong="H3097" con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" ejército|strong="H6635" de los|strong="H3605" hom­bres valientes|strong="H1368".
8 Davi foi informado disso e enviou Joabe e todos os seus guerreiros para lutarem contra eles.
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón salieron|strong="H3318", y ordenaron|strong="H6186" su tropa a|strong="H3068" la entrada de|strong="H1121" la ciudad|strong="H5892"; y los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" que|strong="H1121" habían venido, estaban por|strong="H4428" sí en|strong="H3318" el|strong="H1121" campo|strong="H7704".
9 As tropas amonitas avançaram e formaram sua frente de batalha à entrada da cidade, enquanto os outros reis se posicionaram para lutar nos campos abertos.
10 Y|strong="H3068" viendo|strong="H7200" Joab|strong="H3097" que|strong="H3588" el|strong="H3588" escuadrón estaba|strong="H1961" contra|strong="H7125" él|strong="H3588" delante|strong="H6440" y|strong="H3588" a|strong="H3068" las espaldas, escogió de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" más|strong="H3588" aventajados que|strong="H3588" había|strong="H1961" en|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" ordenó|strong="H6186" su|strong="H3588" escuadrón contra|strong="H7125" los|strong="H3605" Sirios.
10 Joabe viu que teria de lutar em duas frentes ao mesmo tempo, por isso escolheu alguns dos melhores guerreiros de Israel e os pôs sob seu comando pessoal para enfrentar os sírios.
11 Puso|strong="H5414" luego el|strong="H1121" resto|strong="H3499" de|strong="H1121" la gente|strong="H5971" en mano|strong="H3027" de|strong="H1121" Abisai su hermano, ordenándolos|strong="H6186" en batalla contra|strong="H7125" los|strong="H1121" amonitas.
11 Deixou o restante do exército sob o comando de seu irmão Abisai, que atacou os amonitas.
12 Y|strong="H3068" dijo: Si|strong="H1961" los|strong="H1121" siros fueren|strong="H1961" más|strong="H4480" fuertes|strong="H1121" que|strong="H4480" yo|strong="H4480", tú me|strong="H4480" salvarás|strong="H3467"; y si|strong="H1961" los|strong="H1121" amonitas fueren|strong="H1961" más|strong="H4480" fuertes|strong="H1121" que|strong="H4480" tú, yo|strong="H4480" te|strong="H4480" salvaré|strong="H3467".
12 Joabe disse a seu irmão: “Se os sírios forem fortes demais para mim, venha me ajudar. E, se os amonitas forem fortes demais para você, eu irei ajudá-lo.
13 Esfuérzate|strong="H2388", y esforcémonos por|strong="H1157" nuestro pueblo|strong="H5971", y por|strong="H1157" las ciu­dades de|strong="H5971" nuestro Dios|strong="H3068"; y haga|strong="H6213" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H6213" que|strong="H5971" bien|strong="H2896" le|strong="H5869" pareciere|strong="H5869".
13 Coragem! Lutemos bravamente por nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. E que seja feita a vontade do S enhor !”.
14 Acercóse|strong="H5066" luego Joab|strong="H3097" y el|strong="H5973" pue­blo que|strong="H5971" tenía consigo|strong="H5973", para|strong="H5973" pelear contra|strong="H5973" los|strong="H5973" siros; mas ellos huyeron|strong="H5127" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él|strong="H5973".
14 Joabe e suas tropas atacaram, e os sírios começaram a fugir.
15 Y|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Amón, vien­do que|strong="H3588" los|strong="H1992" siros habían huído, huyeron|strong="H5127" también|strong="H1571" ellos|strong="H1992" delante|strong="H6440" de|strong="H3588" Abisai su|strong="H1992" hermano, y|strong="H1571" entráronse en|strong="H3588" la|strong="H1571" ciudad|strong="H5892". Entonces|strong="H3588" Joab|strong="H3097" se|strong="H1992" volvió a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
15 Quando os amonitas viram que os sírios batiam em retirada, também fugiram de Abisai e recuaram para dentro da cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
16 Y|strong="H3068" viendo|strong="H7200" los|strong="H3588" siros que|strong="H3588" habían caído delante|strong="H6440" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", enviaron|strong="H7971" embajadores|strong="H4397", y|strong="H3588" trajeron a|strong="H3068" los|strong="H3588" siros que|strong="H3588" estaban de|strong="H3588" la|strong="H3588" otra parte del río|strong="H5104", cuyo capitán|strong="H8269" era Sofac, general|strong="H8269" del ejército|strong="H6635" de|strong="H3588" Adarezer.
16 Os sírios viram que não tinham como enfrentar Israel. Assim, enviaram mensageiros para convocar mais soldados do outro lado do rio Eufrates. Essas tropas eram conduzidas por Sobaque, comandante do exército de Hadadezer.
17 Luego|strong="H5674" que|strong="H3605" fue dado aviso|strong="H5046" a|strong="H3068" David|strong="H1732", juntó|strong="H5973" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y pasando|strong="H5674" el|strong="H5973" Jordán|strong="H3383" vino a|strong="H3068" ellos|strong="H3605", y ordenó|strong="H6186" contra|strong="H5973" ellos|strong="H3605" su ejército. Y|strong="H3068" como|strong="H5973" David|strong="H1732" hubo ordenado|strong="H6186" su tropa contra|strong="H5973" ellos|strong="H3605", pelearon|strong="H3898" con|strong="H5973" él|strong="H5973" los|strong="H3605" siros.
17 Quando Davi foi informado do que estava acontecendo, reuniu todo o Israel, atravessou o Jordão e posicionou suas tropas em formação de batalha. Entrou em combate com os sírios, que lutaram contra ele.
18 Mas|strong="H4191" el siro huyó|strong="H5127" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478"; y mató|strong="H2026" David|strong="H1732" de|strong="H6440" los siros siete|strong="H7651" mil hombres de los carros|strong="H7393", y cuarenta mil hombres de|strong="H6440" a|strong="H3068" pie: asimismo mató|strong="H2026" a|strong="H3068" Sofac, gene­ral del ejército|strong="H6635".
18 Mais uma vez, porém, os sírios fugiram dos israelitas. O exército de Davi matou sete mil homens em carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria, incluindo Sobaque, comandante de seu exército.
19 Y|strong="H3068" viendo|strong="H7200" los|strong="H1121" siros de|strong="H3588" Adarezer que|strong="H3588" habían caído delante|strong="H6440" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", concertaron paz|strong="H7999" con|strong="H5973" David|strong="H1732", y|strong="H3588" fueron|strong="H1732" sus sier­vos; y|strong="H3588" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" quiso el|strong="H5973" siro ayudar a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Amón.
19 Quando os aliados de Hadadezer viram que ele havia sido derrotado por Israel, renderam-se a Davi e se tornaram seus súditos. Depois disso, os sírios não quiseram mais ajudar os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.