1 Crônicas 16
spav1602p (SPAV1602P) vs ARA
1 ASÍ trajeron|strong="H7126" el arca de|strong="H6440" Dios, y asentáronla en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H6440" la tienda que David|strong="H1732" había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos|strong="H5930" y pacíficos|strong="H8002" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Dios.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Y|strong="H3068" como David|strong="H1732" hubo|strong="H5927" acabado|strong="H3615" de|strong="H5971" ofrecer las ofrendas quemadas y los pacíficos|strong="H8002", bendijo|strong="H1288" al|strong="H5930" pueblo|strong="H5971" en el nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068".
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Y|strong="H3068" repartió|strong="H2505" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", así a|strong="H3068" hombres como|strong="H5704" a|strong="H3068" mujeres|strong="H5704", a|strong="H3068" cada|strong="H3605" uno una torta|strong="H3603" de|strong="H5704" pan|strong="H3899", y|strong="H5704" una pieza de|strong="H5704" carne, y|strong="H5704" un frasco de|strong="H5704" vino.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Y|strong="H3068" puso|strong="H5414" delante|strong="H6440" del|strong="H4480" arca del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" ministros|strong="H8334" de|strong="H4480" los levitas|strong="H3881", para|strong="H4480" recordar, y dar|strong="H5414" gracias, y alabar|strong="H1984" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478":
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf el primero, el segundo|strong="H4932" después de|strong="H5035" él Zacarías|strong="H2148", Jeiel|strong="H3273", Semiramot, Jehiel|strong="H3171", Matitías, Eliab, Benaías|strong="H1141", Obed-edom|strong="H5654", y Jehiel|strong="H3171", con sus instrumentos|strong="H3627" de|strong="H5035" salterios|strong="H5035" y arpas|strong="H3658"; mas Asaf hacía sonido con címbalos|strong="H4700":
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Benaías|strong="H1141" también y Jahaziel|strong="H3166", sacerdotes|strong="H3548", continuamente|strong="H8548" con trompetas|strong="H2689" delante|strong="H6440" del arca del pacto|strong="H1285" de|strong="H6440" Dios.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Entonces|strong="H3117", en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", dio|strong="H5414" David|strong="H1732" principio|strong="H5414" a|strong="H3068" dar|strong="H5414" gracias al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H3027" mano|strong="H3027" de|strong="H5414" Asaf y de|strong="H5414" sus|strong="H1931" hermanos:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Confesad|strong="H3034" al SEÑOR|strong="H3068", invocad|strong="H7121" su nombre|strong="H8034", haced notorias en los pueblos|strong="H5971" sus obras|strong="H5949".
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Cantad|strong="H7891" a|strong="H3068" él|strong="H3605", cantadle|strong="H7891" salmos|strong="H2167": hablad|strong="H7878" de todas|strong="H3605" sus maravillas|strong="H6381".
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Gloriaos|strong="H1984" en su santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034"; alégrese|strong="H8055" el corazón|strong="H3820" de los que buscan|strong="H1245" al SEÑOR|strong="H3068".
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Buscad|strong="H1875" al SEÑOR|strong="H3068" y|strong="H5797" su fortaleza; buscad|strong="H1875" su rostro|strong="H6440" continua|strong="H8548"mente.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Haced|strong="H6213" memoria|strong="H2142" de sus maravillas que|strong="H6310" ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios|strong="H4941" de su boca|strong="H6310",
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 Oh|strong="H1121" vosotros, simiente|strong="H2233" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" su siervo|strong="H5650", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", sus escogidos.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 El|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", él|strong="H1931" es|strong="H1931" nuestro Dios|strong="H3068"; sus|strong="H1931" juicios|strong="H4941" en toda|strong="H3605" la|strong="H1931" tierra.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Haced memoria|strong="H2142" de|strong="H1697" su pacto|strong="H1285" perpetuamente|strong="H5769", y de|strong="H1697" la palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" él mandó|strong="H6680" en mil generaciones;
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Del pacto que concertó|strong="H3772" con Abraham, y de su juramento|strong="H7621" a|strong="H3068" Isaac|strong="H3327";
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 El cual confirmó|strong="H5975" a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" por|strong="H5769" estatuto|strong="H2706", y a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" por|strong="H5769" pacto|strong="H1285" sempiterno,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Diciendo: A|strong="H3068" ti daré|strong="H5414" la tierra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667", suerte|strong="H2256" de|strong="H5414" vuestra herencia;
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Cuando|strong="H1961" erais pocos|strong="H4557" en número, pocos|strong="H4557" y peregrinos en ella;
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Y|strong="H3068" andaban de|strong="H5971" nación|strong="H1471" en nación|strong="H1471", y de|strong="H5971" un reino|strong="H4467" a|strong="H3068" otro pueblo.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 No|strong="H3808" permitió que|strong="H3808" nadie|strong="H3808" los|strong="H5921" oprimiese: antes por|strong="H5921" amor de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" castigó a|strong="H3068" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428".
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 No toquéis|strong="H5060", dijo, a|strong="H3068" mis ungidos, ni hagáis mal|strong="H7489" a|strong="H3068" mis profetas|strong="H5030".
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Cantad|strong="H7891" al SEÑOR|strong="H3068", toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra, anunciad|strong="H1319" de día|strong="H3117" en día|strong="H3117" su salvación.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Declarad entre las gentes|strong="H1471" su gloria|strong="H3519", y|strong="H3519" en todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" sus maravillas|strong="H6381".
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Porque|strong="H3588" grande|strong="H1419" es|strong="H1931" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" digno de|strong="H5921" ser grandemente|strong="H3966" loado|strong="H1984", y|strong="H3588" de|strong="H5921" ser temido|strong="H3372" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" dioses.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Porque|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" dioses de|strong="H3588" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" son|strong="H3588" nada|strong="H3605": mas|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" hizo|strong="H6213" los|strong="H3605" cielos|strong="H8064".
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Poderío|strong="H1935" y|strong="H5797" hermosura|strong="H1926" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él; fortaleza|strong="H5797" y|strong="H5797" alegría en su morada.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Atribuid|strong="H3051" al SEÑOR|strong="H3068", oh familias de|strong="H5971" los pueblos|strong="H5971", atribuid|strong="H3051" al SEÑOR|strong="H3068" gloria|strong="H3519" y|strong="H3519" potencia.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Tributad|strong="H3051" al SEÑOR|strong="H3068" la gloria|strong="H3519" debida a|strong="H3068" su nombre|strong="H8034": traed|strong="H5375" ofrenda, y|strong="H3519" venid delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él; postraos delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" en la hermosura de|strong="H6440" su santidad|strong="H6944" de vida.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Temed|strong="H2342" en su presencia|strong="H6440", toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra: el|strong="H3605" mundo|strong="H8398" será aún establecido, para que|strong="H3605" no|strong="H1077" se conmueva|strong="H3068".
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Alégrense los cielos|strong="H8064", y gócese la tierra, y digan en las naciones|strong="H1471": Reina|strong="H4427" el SEÑOR|strong="H3068".
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Resuene|strong="H7481" el|strong="H3605" mar|strong="H3220", y la|strong="H3605" plenitud de ella|strong="H3605": alégrese|strong="H5970" el|strong="H3605" campo|strong="H7704", y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" contiene.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Entonces|strong="H3588" cantarán|strong="H7442" los|strong="H3588" árboles|strong="H6086" de|strong="H3588" los|strong="H3588" bosques delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", porque|strong="H3588" viene a|strong="H3068" juzgar la|strong="H3588" tierra.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Dad gracias al SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H3588"que|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896"; porque|strong="H3588" su|strong="H3588" misericordia es|strong="H3588" eterna|strong="H5769".
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Y|strong="H3068" decid: Sálvanos|strong="H3467", oh Dios, salvación nuestra: júntanos, y líbranos|strong="H5337" de|strong="H4480" las gentes|strong="H1471", para|strong="H4480" que|strong="H4480" demos gracias a|strong="H3068" tu santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034", y nos|strong="H4480" gloriemos en|strong="H4480" tus alabanzas|strong="H8416".
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Bendito|strong="H1288" sea el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", de|strong="H4480" eternidad|strong="H5769" a|strong="H3068" eternidad. Y|strong="H3068" dijo todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", Amén: y|strong="H5704" alabó al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068".
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Y|strong="H3068" dejó|strong="H5800" allí|strong="H8033", delante|strong="H6440" del arca del pacto|strong="H1285" del SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" Asaf y a|strong="H3068" sus hermanos, para que|strong="H1697" ministrasen de|strong="H6440" continuo|strong="H8548" delante|strong="H6440" del arca, cada|strong="H3117" cosa|strong="H1697" en su día|strong="H3117":
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Obed-edom|strong="H5654" y a|strong="H3068" sus hermanos, sesenta|strong="H8346" y ocho|strong="H8083"; y a|strong="H3068" Obed-edom hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jedutún, y a|strong="H3068" Asa, por porteros|strong="H7778":
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Asimismo a|strong="H3068" Sadoc|strong="H6659" el sacerdote, y a|strong="H3068" sus hermanos los sacerdotes, delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H4908" del SEÑOR|strong="H3068" en el alto que estaba en Gabaón|strong="H1391",
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Para|strong="H5921" que|strong="H5921" sacrificasen continuamente, a|strong="H3068" mañana|strong="H1242" y|strong="H5921" tarde|strong="H6153", holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda quemada, conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H5921" él|strong="H5921" prescribió|strong="H6680" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478";
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 Y|strong="H3068" con|strong="H5973" ellos a|strong="H3068" Hemán|strong="H1968" y|strong="H3588" a|strong="H3068" Jedutún, y|strong="H3588" los|strong="H5973" otros escogidos|strong="H1305" declarados|strong="H5344" por|strong="H3588" sus nombres|strong="H8034", para|strong="H3588" dar gracias al SEÑOR|strong="H3068", porque|strong="H3588" es|strong="H3588" eterna|strong="H5769" su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Con|strong="H5973" ellos a|strong="H3068" Hemán|strong="H1968" y a|strong="H3068" Jedutún con|strong="H5973" trompetas|strong="H2689" y címbalos|strong="H1121" para|strong="H5973" tañer, y con|strong="H5973" otros instrumentos de|strong="H5973" música|strong="H7892" de|strong="H5973" Dios; y a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Jedutún, por porteros.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" fue|strong="H3212" cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" su casa|strong="H1004"; y David|strong="H1732" se|strong="H5971" volvió para|strong="H5971" bendecir su casa|strong="H1004".
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.