1 Coríntios 8

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ahora|strong="G1161" en|strong="G4012" cuanto|strong="G4012" a|strong="G1161" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" a|strong="G1161" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1494" es sacrificado, sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" todos|strong="G3956" tenemos|strong="G2192" conocimiento|strong="G1108". El|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" hincha|strong="G5448", mas|strong="G1161" la|strong="G3588" caridad edifica|strong="G3618".
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Y|strong="G1487" si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" se piensa que|strong="G5100" sabe|strong="G1097" algo|strong="G5100", aún|strong="G3768" no|strong="G3768" sabe|strong="G1097" cosa|strong="G5100" alguna|strong="G5100" como|strong="G2531" le conviene|strong="G1163" saber|strong="G1097".
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ama a|strong="G1161" Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" tal es|strong="G1487" conocido|strong="G1097" de|strong="G5259" él|strong="G3588".
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Así|strong="G2532" que|strong="G3754" de|strong="G4012" las|strong="G3588" viandas que|strong="G3754" son|strong="G1487" sacrificadas a|strong="G1722" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497", sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" ídolo|strong="G1497" nada|strong="G3762" es en|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" que|strong="G3754" no|strong="G3361" hay otro|strong="G1520" Dios|strong="G2316", sino|strong="G1487" sólo uno|strong="G1520".
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Porque|strong="G1063" aunque|strong="G2532" haya algunos|strong="G4183" que|strong="G1063" se|strong="G2532" llamen dioses|strong="G2316", o|strong="G1535" en|strong="G1722" el|strong="G1722" cielo|strong="G3772", o|strong="G1535" en|strong="G1722" la tierra|strong="G1093", (como|strong="G5618" hay muchos|strong="G4183" dioses|strong="G2316", y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" señores|strong="G2962",)
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Pero|strong="G2532" para|strong="G1519" nosotros|strong="G2249" hay un|strong="G1520" sólo Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" Padre|strong="G3962", del|strong="G3588" cual|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" en|strong="G1519" él|strong="G3588"; y|strong="G2532" un|strong="G1520" Señor|strong="G2962", Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" por|strong="G1223" él|strong="G3588".
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Mas|strong="G1161" no|strong="G3756" en|strong="G1722" todos|strong="G3956" hay este|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108"; porque|strong="G1161" algunos|strong="G5100" con|strong="G1722" conciencia|strong="G4893" del|strong="G3588" ídolo|strong="G1497" hasta|strong="G2193" ahora|strong="G1161", lo comen|strong="G2068" como|strong="G5613" sacrificado a|strong="G1722" ídolos|strong="G1497"; y|strong="G2532" su|strong="G3588" conciencia|strong="G4893", siendo|strong="G1161" débil, es|strong="G3756" contaminada.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" vianda|strong="G1033" no|strong="G3756" nos|strong="G2316" hace más|strong="G1161" aceptos a|strong="G1161" Dios|strong="G2316"; porque|strong="G1063" ni|strong="G3777" que|strong="G3588" comamos|strong="G5315", seremos más|strong="G1161" ricos: ni|strong="G3777" que|strong="G3588" no|strong="G3756" comamos|strong="G5315", seremos más|strong="G1161" pobres|strong="G5302".
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Mas|strong="G1161" mirad que|strong="G3588" esta|strong="G3778" vuestra|strong="G4771" libertad|strong="G1849" no|strong="G3361" sea|strong="G1096" de|strong="G3588" algún modo tropezadero para|strong="G1096" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son|strong="G1096" débiles.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Porque|strong="G1063" si|strong="G1437" te|strong="G4771" ve alguno|strong="G5100", a|strong="G1519" ti que|strong="G3588" tienes|strong="G2192" conocimiento|strong="G1108", estar sentado|strong="G2621" a|strong="G1519" la|strong="G3588" mesa en|strong="G1722" el|strong="G3588" templo de|strong="G1722" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1494", ¿la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893" de|strong="G1722" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" es débil, no|strong="G3780" será edificada para|strong="G1519" comer|strong="G2068" de|strong="G1722" lo|strong="G3588" sacrificado a|strong="G1519" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1494"?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 ¿Y|strong="G1063" por|strong="G1223" tu|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" se perecerá el|strong="G3588" hermano débil, por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" Cristo|strong="G5547" murió?
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 De|strong="G1519" esta|strong="G3588" manera|strong="G3779", pues|strong="G1161", pecando contra|strong="G1519" los|strong="G3588" hermanos, e|strong="G2532" hiriendo|strong="G5180" su|strong="G3588" débil conciencia|strong="G4893", contra|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" pecáis.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Por|strong="G1519" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" si|strong="G1487" la|strong="G3588" comida|strong="G1033" es|strong="G1487" para|strong="G1519" mi|strong="G3588" hermano ocasión de|strong="G1519" ofensa, no|strong="G3756" comeré|strong="G5315" carne|strong="G2907" jamás|strong="G3588" por|strong="G1519" no|strong="G3756" hacer caer a|strong="G1519" mi|strong="G3588" hermano.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.