1 Coríntios 8

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ahora|strong="G1161" en|strong="G4012" cuanto|strong="G4012" a|strong="G1161" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" a|strong="G1161" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1494" es sacrificado, sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" todos|strong="G3956" tenemos|strong="G2192" conocimiento|strong="G1108". El|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" hincha|strong="G5448", mas|strong="G1161" la|strong="G3588" caridad edifica|strong="G3618".
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Y|strong="G1487" si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" se piensa que|strong="G5100" sabe|strong="G1097" algo|strong="G5100", aún|strong="G3768" no|strong="G3768" sabe|strong="G1097" cosa|strong="G5100" alguna|strong="G5100" como|strong="G2531" le conviene|strong="G1163" saber|strong="G1097".
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ama a|strong="G1161" Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" tal es|strong="G1487" conocido|strong="G1097" de|strong="G5259" él|strong="G3588".
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Así|strong="G2532" que|strong="G3754" de|strong="G4012" las|strong="G3588" viandas que|strong="G3754" son|strong="G1487" sacrificadas a|strong="G1722" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497", sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" ídolo|strong="G1497" nada|strong="G3762" es en|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" que|strong="G3754" no|strong="G3361" hay otro|strong="G1520" Dios|strong="G2316", sino|strong="G1487" sólo uno|strong="G1520".
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Porque|strong="G1063" aunque|strong="G2532" haya algunos|strong="G4183" que|strong="G1063" se|strong="G2532" llamen dioses|strong="G2316", o|strong="G1535" en|strong="G1722" el|strong="G1722" cielo|strong="G3772", o|strong="G1535" en|strong="G1722" la tierra|strong="G1093", (como|strong="G5618" hay muchos|strong="G4183" dioses|strong="G2316", y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" señores|strong="G2962",)
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 Pero|strong="G2532" para|strong="G1519" nosotros|strong="G2249" hay un|strong="G1520" sólo Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" Padre|strong="G3962", del|strong="G3588" cual|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" en|strong="G1519" él|strong="G3588"; y|strong="G2532" un|strong="G1520" Señor|strong="G2962", Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" por|strong="G1223" él|strong="G3588".
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Mas|strong="G1161" no|strong="G3756" en|strong="G1722" todos|strong="G3956" hay este|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108"; porque|strong="G1161" algunos|strong="G5100" con|strong="G1722" conciencia|strong="G4893" del|strong="G3588" ídolo|strong="G1497" hasta|strong="G2193" ahora|strong="G1161", lo comen|strong="G2068" como|strong="G5613" sacrificado a|strong="G1722" ídolos|strong="G1497"; y|strong="G2532" su|strong="G3588" conciencia|strong="G4893", siendo|strong="G1161" débil, es|strong="G3756" contaminada.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" vianda|strong="G1033" no|strong="G3756" nos|strong="G2316" hace más|strong="G1161" aceptos a|strong="G1161" Dios|strong="G2316"; porque|strong="G1063" ni|strong="G3777" que|strong="G3588" comamos|strong="G5315", seremos más|strong="G1161" ricos: ni|strong="G3777" que|strong="G3588" no|strong="G3756" comamos|strong="G5315", seremos más|strong="G1161" pobres|strong="G5302".
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 Mas|strong="G1161" mirad que|strong="G3588" esta|strong="G3778" vuestra|strong="G4771" libertad|strong="G1849" no|strong="G3361" sea|strong="G1096" de|strong="G3588" algún modo tropezadero para|strong="G1096" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son|strong="G1096" débiles.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 Porque|strong="G1063" si|strong="G1437" te|strong="G4771" ve alguno|strong="G5100", a|strong="G1519" ti que|strong="G3588" tienes|strong="G2192" conocimiento|strong="G1108", estar sentado|strong="G2621" a|strong="G1519" la|strong="G3588" mesa en|strong="G1722" el|strong="G3588" templo de|strong="G1722" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1494", ¿la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893" de|strong="G1722" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" es débil, no|strong="G3780" será edificada para|strong="G1519" comer|strong="G2068" de|strong="G1722" lo|strong="G3588" sacrificado a|strong="G1519" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1494"?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 ¿Y|strong="G1063" por|strong="G1223" tu|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" se perecerá el|strong="G3588" hermano débil, por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" Cristo|strong="G5547" murió?
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 De|strong="G1519" esta|strong="G3588" manera|strong="G3779", pues|strong="G1161", pecando contra|strong="G1519" los|strong="G3588" hermanos, e|strong="G2532" hiriendo|strong="G5180" su|strong="G3588" débil conciencia|strong="G4893", contra|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" pecáis.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Por|strong="G1519" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" si|strong="G1487" la|strong="G3588" comida|strong="G1033" es|strong="G1487" para|strong="G1519" mi|strong="G3588" hermano ocasión de|strong="G1519" ofensa, no|strong="G3756" comeré|strong="G5315" carne|strong="G2907" jamás|strong="G3588" por|strong="G1519" no|strong="G3756" hacer caer a|strong="G1519" mi|strong="G3588" hermano.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.