1 Coríntios 1
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 PABLO|strong="G3972", llamado|strong="G2822" a|strong="G1223" ser apóstol de|strong="G1223" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" por|strong="G1223" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" el|strong="G3588" hermano Sóstenes|strong="G4988",
1 — ausente —
2 A|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" está|strong="G3588" en|strong="G1722" Corinto|strong="G2882", a|strong="G1722" los|strong="G3588" santificados en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", llamados|strong="G2822" a|strong="G1722" ser santos, con|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" lugar|strong="G5117" invocan|strong="G1941" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547", así|strong="G2532" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" como|strong="G2532" el|strong="G3588" nuestro|strong="G2249":
2 — ausente —
3 Gracia|strong="G5485" a vosotros|strong="G5210", y|strong="G2532" paz|strong="G1515" de Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962", y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547".
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Doy|strong="G1325" gracias|strong="G5485" a|strong="G1909" mi|strong="G3588" Dios|strong="G2316" siempre|strong="G3842" por|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", por|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G4012" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" os|strong="G5210" es dada|strong="G1325" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424";
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 Que|strong="G3754" en|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3748" cosas sois enriquecidos en|strong="G1722" él|strong="G3748", en|strong="G1722" toda|strong="G3956" palabra|strong="G3056" y|strong="G2532" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" conocimiento|strong="G1108";
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 Según|strong="G2531" que|strong="G3588" el|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" ha sido confirmado en|strong="G1722" vosotros|strong="G5210":
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 De|strong="G1722" tal|strong="G5620" manera|strong="G3361" que|strong="G3588" nada|strong="G3367" os|strong="G5210" falte|strong="G5302" en|strong="G1722" ningún|strong="G3367" don|strong="G5486", esperando la|strong="G3588" revelación de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547";
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 El|strong="G3588" cual|strong="G3739" también|strong="G2532" os|strong="G5210" confirmará hasta|strong="G2193" el|strong="G3588" fin|strong="G5056", para que seáis inculpables en|strong="G1722" el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547".
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 Fiel|strong="G4103" es Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" fuisteis llamados|strong="G2564" a|strong="G1519" la|strong="G3588" comunión|strong="G2842" de|strong="G1519" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2249".
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 Os|strong="G3004" ruego|strong="G3870", pues|strong="G1161", hermanos, por|strong="G1223" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547", que|strong="G3588" habléis|strong="G3004" todos|strong="G3956" una|strong="G3588" misma cosa|strong="G1722"; y|strong="G2532" que no|strong="G3361" haya entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" disensiones|strong="G4978"; antes|strong="G1161" seáis perfectamente unidos en|strong="G1722" una|strong="G3588" misma mente|strong="G3563", y|strong="G2532" en|strong="G1722" un|strong="G3588" mismo parecer|strong="G1106".
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 Porque|strong="G1063" me|strong="G1473" ha sido declarado de|strong="G4012" vosotros|strong="G5210", hermanos míos, por|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3754" son de la casa de|strong="G4012" Cloé, que|strong="G3754" hay|strong="G3588" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" contiendas|strong="G2054".
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 Pero|strong="G1161" digo|strong="G3004" esto|strong="G3778", que|strong="G3754" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" de|strong="G1161" vosotros|strong="G5210" dice|strong="G3004": Yo|strong="G1473" cierto|strong="G3303" soy|strong="G1510" de|strong="G1161" Pablo|strong="G3972"; mas|strong="G1161" yo|strong="G1473" de|strong="G1161" Apolos; mas|strong="G1161" yo|strong="G1473" de|strong="G1161" Cefas|strong="G2786"; mas|strong="G1161" yo|strong="G1473" de|strong="G1161" Cristo|strong="G5547".
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 ¿Es dividido|strong="G3307" Cristo|strong="G5547"? ¿Fue crucificado|strong="G4717" Pablo|strong="G3972" por|strong="G5228" vosotros|strong="G5210"? ¿o|strong="G2228" habéis sido bautizados en|strong="G1519" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1519" Pablo|strong="G3972"?
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 Doy gracias|strong="G2168" a mi Dios, que|strong="G3754" a ninguno|strong="G3762" de|strong="G3754" vosotros|strong="G5210" he bautizado, mas|strong="G2532" que|strong="G3754" a Crispo|strong="G2921" y|strong="G2532" a Gayo|strong="G1050";
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 Para|strong="G1519" que|strong="G3754" ninguno|strong="G3361" diga que|strong="G3754" yo le|strong="G1519" bauticé en|strong="G1519" mi|strong="G1699" nombre|strong="G3686".
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 Y|strong="G2532" también|strong="G2532" bauticé la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G3588" Estéfanas|strong="G4734"; mas|strong="G1161" no|strong="G3756" sé|strong="G1492" si|strong="G1487" haya bautizado a|strong="G1161" algún|strong="G5100" otro|strong="G3588".
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" me|strong="G1473" envió Cristo|strong="G5547" a|strong="G1722" bautizar, sino|strong="G3361" a|strong="G1722" predicar|strong="G2097" el|strong="G3588" evangelio|strong="G2097": no|strong="G3756" en|strong="G1722" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" palabras|strong="G3056", porque|strong="G1063" no|strong="G3756" sea|strong="G3588" hecha vana|strong="G2758" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" predicación de|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" es insensatez para los|strong="G3588" que|strong="G3588" perecen; pero|strong="G1161" para nosotros|strong="G2249" que|strong="G3588" somos salvos|strong="G4982", es el|strong="G3588" poder|strong="G1411" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Porque|strong="G1063" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125": Destruiré la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" los|strong="G3588" sabios|strong="G4680", y|strong="G2532" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G4907" de|strong="G3588" los|strong="G3588" entendidos|strong="G4908" haré venir a la|strong="G3588" nada.
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 ¿Dónde|strong="G4226" está el|strong="G3588" sabio|strong="G4680"? ¿Dónde|strong="G4226" el|strong="G3588" escriba|strong="G1122"? ¿Dónde|strong="G4226" está el|strong="G3588" disputador de|strong="G3588" este|strong="G3778" mundo|strong="G2889"? ¿No|strong="G3780" ha enloquecido Dios|strong="G2316" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" este|strong="G3778" mundo|strong="G2889"?
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 Porque|strong="G1063" por|strong="G1223" no|strong="G3756" haber el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" conocido|strong="G1097" en|strong="G1722" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" sabiduría|strong="G4678", agradó|strong="G2106" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" salvar|strong="G4982" a|strong="G1722" los|strong="G3588" creyentes|strong="G4100" por|strong="G1223" la|strong="G3588" locura|strong="G3472" de|strong="G1722" la|strong="G3588" predicación|strong="G2782".
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 Porque|strong="G1894" los|strong="G2532" judíos|strong="G2453" piden señal|strong="G4592", y|strong="G2532" los|strong="G2532" griegos|strong="G1672" buscan|strong="G2212" sabiduría|strong="G4678";
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 Mas|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" predicamos|strong="G2784" a|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" crucificado|strong="G4717", que es a los judíos|strong="G2453" ciertamente|strong="G3303" tropezadero|strong="G4625", y|strong="G1161" a|strong="G1161" los griegos locura|strong="G3472":
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 Pero|strong="G1161" a|strong="G1161" los|strong="G3588" llamados|strong="G2822", así|strong="G2532" judíos|strong="G2453" como|strong="G2532" griegos|strong="G1672", Cristo|strong="G5547" poder|strong="G1411" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Porque|strong="G3754" la|strong="G3588" insensatez de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" es más|strong="G2532" sabia que|strong="G3754" los|strong="G3588" hombres; y|strong="G2532" lo|strong="G3588" débil de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" es más|strong="G2532" fuerte|strong="G2478" que|strong="G3754" los|strong="G3588" hombres.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Porque|strong="G1063" mirad, hermanos, vuestra|strong="G4771" vocación|strong="G2821", que|strong="G3754" no|strong="G3756" sois muchos|strong="G4183" sabios|strong="G4680" según|strong="G2596" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", no|strong="G3756" muchos|strong="G4183" poderosos|strong="G1415", no|strong="G3756" muchos|strong="G4183" nobles|strong="G2104":
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 Antes|strong="G2532" las|strong="G3588" cosas necias|strong="G3474" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" escogió|strong="G1586" Dios|strong="G2316" para|strong="G2443" confundir a|strong="G2443" los|strong="G3588" sabios|strong="G4680"; y|strong="G2532" las|strong="G3588" cosas débiles del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" escogió|strong="G1586" Dios|strong="G2316" para|strong="G2443" confundir a|strong="G2443" las|strong="G3588" que|strong="G3588" son fuertes|strong="G2478";
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 Y|strong="G2532" las|strong="G3588" cosas viles del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" las|strong="G3588" menospreciadas escogió|strong="G1586" Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" las|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" son|strong="G1510", para|strong="G2443" deshacer|strong="G2673" las|strong="G3588" que|strong="G3588" son|strong="G1510":
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 Para|strong="G3704" que|strong="G3588" ninguna|strong="G3956" carne|strong="G4561" se jacte en|strong="G3588" su|strong="G3588" presencia|strong="G1799".
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 Pero|strong="G1161" de|strong="G1537" él|strong="G3739" sois|strong="G5210" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", el|strong="G3739" cual|strong="G3739" nos|strong="G2316" ha sido|strong="G1096" hecho|strong="G1096" por|strong="G1722" Dios|strong="G2316" sabiduría|strong="G4678", y|strong="G2532" justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" santificación, y|strong="G2532" redención;
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 Para|strong="G2443" que|strong="G3588", como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125": El|strong="G3588" que|strong="G3588" se gloría, gloríese|strong="G2744" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.