Zacarias 11

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 OH Líbano|strong="H3844", abre|strong="H6605" tus puertas|strong="H1817", y queme fuego|strong="H0784" tus cedros|strong="H0730".
1 Líbano, abra as suas portas para que o fogo acabe com os seus cedros .
2 Aulla|strong="H3213", oh haya|strong="H1265", porque|strong="H3588" el cedro|strong="H0730" cayó|strong="H5307", porque|strong="H0834" los magníficos|strong="H0117" son talados|strong="H7703". Aullad|strong="H3213", alcornoques de Basán|strong="H1316", porque|strong="H3588" el fuerte|strong="H1208,H1219" monte|strong="H3293" es derribado|strong="H3381".
2 Chorem, pinheiros, pois os cedros caíram! Aquelas belas árvores foram destruídas! Chorem, carvalhos de Basã, pois a mata virgem foi derrubada!
3 Voz|strong="H6963" de aullido de pastores|strong="H7462", porque|strong="H3588" su magnificencia|strong="H0155" es asolada|strong="H7703"; estruendo|strong="H6963" de bramidos|strong="H7581" de cachorros|strong="H3715" de leones, porque|strong="H3588" la soberbia del Jordán|strong="H3383" es destruída|strong="H7703".
3 Os pastores gemem e choram, pois os belos pastos foram destruídos. Os leões estão rugindo porque as matas do rio Jordão foram derrubadas.
4 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" mi Dios|strong="H0430": Apacienta|strong="H7462" las ovejas|strong="H6629" de la matanza|strong="H2028";
4 O Senhor , meu Deus, me disse: — Seja um pastor e tome conta das ovelhas que vão ser mortas.
5 A las cuales|strong="H0834" mataban sus compradores|strong="H7069", y no|strong="H3808" se tenían por culpables|strong="H0816"; y el que las vendía, decía: Bendito|strong="H1288" sea Jehová|strong="H3068", que he enriquecido|strong="H6238"; ni|strong="H3808" sus pastores|strong="H7462" tenían piedad|strong="H2550" de ellas.
5 Aqueles que compram as ovelhas não são castigados quando as matam e, depois que vendem a carne, dizem: “Graças a Deus! Ficamos ricos!” Nem mesmo os próprios pastores daquelas ovelhas têm pena delas.
6 Por|strong="H3588" tanto, no|strong="H3808" más|strong="H5750" tendré piedad|strong="H2550" de|strong="H5921" los moradores|strong="H3427" de|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068": porque he aquí|strong="H2009", yo|strong="H0595" entregaré|strong="H4672" los hombres|strong="H0120", cada cual|strong="H0376" en mano|strong="H3027" de|strong="H5921" su compañero|strong="H7453", y en mano|strong="H3027" de|strong="H5921" su rey|strong="H4428"; y quebrantarán|strong="H3807" la tierra|strong="H0776", y yo|strong="H0595" no|strong="H3808" libraré|strong="H5337" de|strong="H5921" sus manos|strong="H3027".
6 Também eu não tenho mais compaixão dos moradores de Israel. Vou entregar todos nas mãos dos seus chefes e dos seus reis. Estes arrasarão o país, e eu não livrarei ninguém do poder deles. Eu, o Senhor , estou falando.
7 Apacenté|strong="H7462" pues las ovejas|strong="H6629" de la matanza|strong="H2028", es á saber, los pobres|strong="H6041" del rebaño|strong="H6629". Y me tomé|strong="H3947" dos|strong="H8147" cayados|strong="H4731"; al uno|strong="H0259" puse|strong="H7121" por nombre Suavidad, y al otro|strong="H0259" Ataduras|strong="H2254"; y apacenté|strong="H7462" las ovejas|strong="H6629".
7 Portanto, eu fui contratado pelos que compram e vendem ovelhas para cuidar das que iam ser mortas. Peguei dois bordões: um eu chamei de “Bondade” e o outro, de “União”. E fiquei tomando conta do rebanho.
8 E hice matar tres|strong="H7969" pastores|strong="H7462" en un|strong="H0259" mes|strong="H3391", y mi alma|strong="H5315" se angustió|strong="H7114" por ellos, y también|strong="H1571" el alma|strong="H5315" de ellos me aborreció|strong="H0973" á mí.
8 Em um mês acabei com os três pastores, mas perdi a paciência com as ovelhas, e elas ficaram aborrecidas comigo.
9 Y dije|strong="H0559": No|strong="H3808" os apacentaré|strong="H7462"; la que muriere|strong="H4191", muera|strong="H4191"; y la que se perdiere|strong="H3582", se pierda|strong="H3582"; y las que quedaren|strong="H7604", que cada una|strong="H0802" coma|strong="H0398" la carne|strong="H1320" de su compañera|strong="H7468".
9 Então eu disse a elas: — Eu não serei mais o pastor de vocês. Que morram as que vão morrer! Que sejam mortas as que vão ser mortas! E que as que sobrarem comam umas as outras!
10 Tomé|strong="H3947" luego mi cayado|strong="H4731" Suavidad, y quebrélo|strong="H1438", para deshacer mi pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" concerté|strong="H3772" con|strong="H0853" todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971".
10 Depois, peguei o bastão chamado “Bondade” e o quebrei como sinal de que Deus tinha quebrado a aliança que havia feito com todos os povos.
11 Y fué deshecho|strong="H6565" en ese día|strong="H3117", y así|strong="H3651" conocieron|strong="H3045" los pobres|strong="H6041" del rebaño|strong="H6629" que miran á mí, que|strong="H3588" era palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068".
11 Portanto, a aliança foi desfeita naquele dia. Aí os negociantes de ovelhas, que estavam me espiando, entenderam que o Senhor estava falando por meio daquilo que eu fazia.
12 Y díjeles: Si|strong="H0518" os parece|strong="H5869" bien|strong="H2896", dadme|strong="H3051" mi salario|strong="H7939"; y si|strong="H0518" no|strong="H3808", dejadlo|strong="H2308". Y pesaron|strong="H8254" para mi salario|strong="H7939" treinta|strong="H7970" piezas de plata|strong="H3701".
12 Então eu lhes disse: — Se estiverem satisfeitos, paguem o meu salário; se não, não paguem. E eles me pagaram trinta barras de prata .
13 Y díjome|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Echalo|strong="H7993" al|strong="H0413" tesorero|strong="H3335", hermoso|strong="H3366" precio|strong="H0145" con que|strong="H0834" me han apreciado|strong="H3365". Y tomé|strong="H3947" las treinta|strong="H7970" piezas de plata|strong="H3701", y echélas|strong="H7993" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" al|strong="H0413" tesorero.
13 O Senhor Deus me disse: — Ponha este dinheiro no tesouro do Templo. Peguei o dinheiro — o ótimo salário que eles achavam que eu merecia — e pus no tesouro do Templo.
14 Quebré|strong="H1438" luego el otro|strong="H8145" mi cayado|strong="H4731" Ataduras|strong="H2256", para romper|strong="H6565" la hermandad|strong="H0264" entre|strong="H0996" Judá|strong="H3063" é Israel|strong="H3478".
14 Depois, quebrei o segundo bastão, chamado “União”, como sinal de que estava desfeita a união de irmãos que havia entre Judá e Israel.
15 Y díjome|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Toma|strong="H3947" aún|strong="H5750" el hato de un pastor|strong="H7462" insensato|strong="H0191";
15 Em seguida, o Senhor me disse: — Agora, faça o papel de um pastor que não presta.
16 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009", yo|strong="H0595" levanto|strong="H6965" pastor|strong="H7462" en la tierra|strong="H0776", que no|strong="H3808" visitará|strong="H6485" las perdidas|strong="H3582", no|strong="H3808" buscará|strong="H1245" la pequeña|strong="H5288", no|strong="H3808" curará|strong="H7495" la perniquebrada|strong="H7665", ni|strong="H3808" llevará la cansada|strong="H5324" á cuestas|strong="H3557"; sino que se comerá|strong="H0398" la carne|strong="H1320" de la gruesa, y romperá|strong="H6561" sus uñas.
16 Pois vou pôr um pastor para cuidar do meu rebanho, mas ele não vai se preocupar com as ovelhas que estiverem em perigo, não vai procurar as que se perderem, não vai tratar das que se machucarem, nem vai cuidar das que estiverem cansadas. Pelo contrário, ele comerá a carne das mais gordas e não deixará nem mesmo os cascos!
17 Mal haya el pastor|strong="H7473" de nada, que deja el ganado|strong="H6629". Espada|strong="H2719" sobre su brazo|strong="H2220", y sobre su ojo|strong="H5869" derecho|strong="H3225": del todo|strong="H3001" se secará|strong="H3001" su brazo|strong="H2220", y enteramente|strong="H3543" será su ojo|strong="H5869" derecho|strong="H3225" oscurecido|strong="H3543".
17 Ai do mau pastor, que abandona o rebanho! Que um dos seus braços e o seu olho direito sejam feridos pela espada! Que o braço fique paralisado, e o olho fique cego!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.