Salmos 68
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC
1 Al Músico|strong="H5329" principal: Salmo|strong="H4210" de David|strong="H1732": Canción|strong="H7892". LEVÁNTESE|strong="H6965" Dios|strong="H0430", sean esparcidos|strong="H6327" sus enemigos|strong="H0341", y huyan|strong="H5251" de su presencia|strong="H6440" los que le aborrecen|strong="H8130".
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Como es lanzado|strong="H5086" el humo|strong="H6227", los lanzarás|strong="H5086": como se derrite la cera|strong="H1749" delante|strong="H6440" del fuego|strong="H0784", así perecerán|strong="H0006" los impíos|strong="H7563" delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430".
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mas los justos|strong="H6662" se alegrarán|strong="H8055": gozarse han delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430", y saltarán|strong="H8057" de alegría|strong="H7797".
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Cantad|strong="H7891" á Dios|strong="H0430", cantad|strong="H7891" salmos|strong="H2167" á su nombre|strong="H8034": ensalzad|strong="H5549" al que sube|strong="H7392" sobre los cielos|strong="H6160" en JAH|strong="H3050" su nombre|strong="H8034", y alegraos|strong="H5937" delante|strong="H6440" de él.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Padre|strong="H0001" de huérfanos|strong="H3490" y defensor|strong="H1781" de viudas|strong="H0490", es Dios|strong="H0430" en la morada|strong="H4583" de su santuario|strong="H6944":
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 El Dios|strong="H0430" que hace habitar|strong="H3427" en familia|strong="H1004" los solos|strong="H3173"; que saca|strong="H3318" á los aprisionados con grillos|strong="H0615": mas|strong="H0389" los rebeldes|strong="H5637" habitan|strong="H7931" en sequedad|strong="H6706".
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Oh Dios|strong="H0430", cuando tú saliste|strong="H3318" delante|strong="H6440" de tu pueblo|strong="H5971", cuando anduviste|strong="H6805" por el desierto|strong="H3452", (Selah|strong="H5542",)
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 La tierra|strong="H0776" tembló|strong="H7493"; también|strong="H0637" destilaron|strong="H5197" los cielos|strong="H8064" á la presencia|strong="H6440" de Dios|strong="H0430": aquel|strong="H2088" Sinaí|strong="H5514" tembló delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430", del Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478".
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Abundante|strong="H5071" lluvia|strong="H1653" esparciste|strong="H5297", oh Dios|strong="H0430", á tu|strong="H0859" heredad|strong="H5159"; y cuando se cansó|strong="H3811", tú|strong="H0859" la recreaste|strong="H3559".
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Los que son de tu grey|strong="H2416" han morado|strong="H3427" en ella: por tu bondad|strong="H2896", oh Dios|strong="H0430", has provisto|strong="H3559" al pobre|strong="H6041".
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 El Señor|strong="H0136" daba|strong="H5414" palabra|strong="H0562": de las evangelizantes|strong="H1319" había grande|strong="H7227" ejército|strong="H6635".
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Huyeron|strong="H5074", huyeron|strong="H5074" reyes|strong="H4428" de ejércitos|strong="H6635"; y las que se quedaban|strong="H5116" en casa|strong="H1004" partían|strong="H2505" los despojos|strong="H7998".
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Bien|strong="H0518" que fuisteis echados|strong="H7901" entre|strong="H0996" los tiestos|strong="H8240", seréis como las alas|strong="H3671" de la paloma|strong="H3123" cubierta de plata|strong="H3701", y sus plumas|strong="H0084" con amarillez|strong="H3422" de oro|strong="H2742".
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Cuando esparció|strong="H6566" el Omnipotente|strong="H7706" los reyes|strong="H4428" en ella, emblanquecióse ésta como la nieve|strong="H7949" en Salmón|strong="H6756".
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Monte|strong="H2022" de Dios|strong="H0430" es el monte|strong="H2022" de Basán|strong="H1316"; monte|strong="H2022" alto|strong="H1386" el de Basán|strong="H1316".
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 ¿Por qué|strong="H4100" os levantáis, oh montes|strong="H2022" altos|strong="H1386"? Este monte|strong="H2022" amó Dios|strong="H0430" para su asiento|strong="H3427"; ciertamente|strong="H0637" Jehová|strong="H3068" habitará|strong="H7931" en él para siempre|strong="H5331".
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Los carros|strong="H7393" de Dios|strong="H0430" son veinte mil, y más millares|strong="H0505" de ángeles. El Señor|strong="H0136" entre ellos, como en Sinaí|strong="H5514", así en el santuario|strong="H6944".
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Subiste|strong="H5927" á lo alto|strong="H4791", cautivaste|strong="H7617" la cautividad|strong="H7628", tomaste|strong="H3947" dones|strong="H4979" para los hombres|strong="H0120", y también|strong="H0637" para los rebeldes|strong="H5637", para que habite|strong="H7931" entre ellos JAH|strong="H3050" Dios|strong="H0430".
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Bendito|strong="H1288" el Señor|strong="H0136"; cada|strong="H3117" día|strong="H3117" nos|strong="H0587" colma de beneficios el Dios|strong="H0410" de nuestra|strong="H0587" salud|strong="H3444". (Selah|strong="H5542".)
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Dios|strong="H0410", nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0410" ha de salvarnos|strong="H4190"; y de Dios|strong="H0410" Jehová|strong="H3069" es el librar|strong="H8444" de la muerte|strong="H4194".
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Ciertamente|strong="H0389" Dios|strong="H0430" herirá|strong="H4272" la cabeza|strong="H7218" de sus enemigos|strong="H0341", la cabelluda|strong="H8181" mollera|strong="H6936" del que camina|strong="H1980" en sus pecados|strong="H0817".
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 El Señor|strong="H0136" dijo|strong="H0559": De Basán|strong="H1316" haré volver, te haré volver|strong="H7725" de los profundos|strong="H4688" de la mar|strong="H3220":
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Porque|strong="H4616" tu pie|strong="H7272" se enrojecerá|strong="H4272" de sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" tus enemigos|strong="H0341", y de|strong="H4480" ella la lengua|strong="H3956" de|strong="H4480" tus perros|strong="H3611".
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Vieron|strong="H7200" tus caminos|strong="H1979", oh Dios|strong="H0430"; los caminos|strong="H1979" de mi Dios|strong="H0410", de mi Rey|strong="H4428", en el santuario|strong="H6944".
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Los cantores|strong="H7891" iban|strong="H8270" delante|strong="H6923", los tañedores detrás|strong="H0310"; en medio|strong="H8432", las doncellas con adufes.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Bendecid|strong="H1288" á Dios|strong="H0430" en congregaciones|strong="H4721": al Señor|strong="H0136", vosotros de la estirpe|strong="H4726" de Israel|strong="H3478".
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Allí|strong="H8033" estaba el joven|strong="H6810" Benjamín|strong="H1144" señoreador|strong="H7287" de ellos, los príncipes|strong="H8269" de Judá|strong="H3063" en su congregación|strong="H7277", los príncipes|strong="H8269" de Zabulón|strong="H2074", los príncipes|strong="H8269" de Nephtalí|strong="H5321".
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Tu Dios|strong="H0430" ha ordenado|strong="H6680" tu fuerza|strong="H5797"; confirma|strong="H5810", oh Dios|strong="H0430", lo que|strong="H2098" has obrado|strong="H6466" en nosotros|strong="H0587".
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Por razón de tu templo|strong="H1964" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" los reyes|strong="H4428" te ofrecerán|strong="H2986" dones|strong="H7862".
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Reprime|strong="H1605" la reunión|strong="H2416" de gentes armadas|strong="H7070", la multitud|strong="H5712" de toros|strong="H0047" con los becerros|strong="H5695" de los pueblos|strong="H5971", hasta que todos se sometan|strong="H7511" con sus piezas|strong="H7518" de plata|strong="H3701": disipa los pueblos|strong="H5971" que se complacen|strong="H2654" en la guerra|strong="H7128".
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Vendrán|strong="H0857" príncipes|strong="H2831" de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714"; Etiopía|strong="H3568" apresurará|strong="H7323" sus manos|strong="H3027" á Dios|strong="H0430".
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Reinos|strong="H4467" de la tierra|strong="H0776", cantad|strong="H7891" á Dios|strong="H0430", cantad|strong="H2167" al Señor|strong="H0136" (Selah|strong="H5542");
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 Al que cabalga|strong="H7392" sobre los cielos|strong="H8064" de los cielos|strong="H8064" que son de antiguo: he aquí á su voz|strong="H6963" dará|strong="H5414" voz|strong="H6963" de fortaleza|strong="H5797".
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Atribuid|strong="H5414" fortaleza|strong="H5797" á Dios|strong="H0430": sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" es su magnificencia|strong="H1346", y su poder|strong="H5797" está en los cielos|strong="H7834".
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Terrible|strong="H3372" eres, oh Dios|strong="H0430", desde tus santuarios|strong="H4720": el Dios|strong="H0410" de Israel|strong="H3478", él|strong="H1931" da|strong="H5414" fortaleza|strong="H5797" y vigor|strong="H8592" á su pueblo|strong="H5971". Bendito|strong="H1288" Dios|strong="H0430".
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.