Salmos 68
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 Al Músico|strong="H5329" principal: Salmo|strong="H4210" de David|strong="H1732": Canción|strong="H7892". LEVÁNTESE|strong="H6965" Dios|strong="H0430", sean esparcidos|strong="H6327" sus enemigos|strong="H0341", y huyan|strong="H5251" de su presencia|strong="H6440" los que le aborrecen|strong="H8130".
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Como es lanzado|strong="H5086" el humo|strong="H6227", los lanzarás|strong="H5086": como se derrite la cera|strong="H1749" delante|strong="H6440" del fuego|strong="H0784", así perecerán|strong="H0006" los impíos|strong="H7563" delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430".
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mas los justos|strong="H6662" se alegrarán|strong="H8055": gozarse han delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430", y saltarán|strong="H8057" de alegría|strong="H7797".
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Cantad|strong="H7891" á Dios|strong="H0430", cantad|strong="H7891" salmos|strong="H2167" á su nombre|strong="H8034": ensalzad|strong="H5549" al que sube|strong="H7392" sobre los cielos|strong="H6160" en JAH|strong="H3050" su nombre|strong="H8034", y alegraos|strong="H5937" delante|strong="H6440" de él.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Padre|strong="H0001" de huérfanos|strong="H3490" y defensor|strong="H1781" de viudas|strong="H0490", es Dios|strong="H0430" en la morada|strong="H4583" de su santuario|strong="H6944":
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 El Dios|strong="H0430" que hace habitar|strong="H3427" en familia|strong="H1004" los solos|strong="H3173"; que saca|strong="H3318" á los aprisionados con grillos|strong="H0615": mas|strong="H0389" los rebeldes|strong="H5637" habitan|strong="H7931" en sequedad|strong="H6706".
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Oh Dios|strong="H0430", cuando tú saliste|strong="H3318" delante|strong="H6440" de tu pueblo|strong="H5971", cuando anduviste|strong="H6805" por el desierto|strong="H3452", (Selah|strong="H5542",)
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 La tierra|strong="H0776" tembló|strong="H7493"; también|strong="H0637" destilaron|strong="H5197" los cielos|strong="H8064" á la presencia|strong="H6440" de Dios|strong="H0430": aquel|strong="H2088" Sinaí|strong="H5514" tembló delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430", del Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478".
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Abundante|strong="H5071" lluvia|strong="H1653" esparciste|strong="H5297", oh Dios|strong="H0430", á tu|strong="H0859" heredad|strong="H5159"; y cuando se cansó|strong="H3811", tú|strong="H0859" la recreaste|strong="H3559".
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Los que son de tu grey|strong="H2416" han morado|strong="H3427" en ella: por tu bondad|strong="H2896", oh Dios|strong="H0430", has provisto|strong="H3559" al pobre|strong="H6041".
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 El Señor|strong="H0136" daba|strong="H5414" palabra|strong="H0562": de las evangelizantes|strong="H1319" había grande|strong="H7227" ejército|strong="H6635".
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Huyeron|strong="H5074", huyeron|strong="H5074" reyes|strong="H4428" de ejércitos|strong="H6635"; y las que se quedaban|strong="H5116" en casa|strong="H1004" partían|strong="H2505" los despojos|strong="H7998".
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Bien|strong="H0518" que fuisteis echados|strong="H7901" entre|strong="H0996" los tiestos|strong="H8240", seréis como las alas|strong="H3671" de la paloma|strong="H3123" cubierta de plata|strong="H3701", y sus plumas|strong="H0084" con amarillez|strong="H3422" de oro|strong="H2742".
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Cuando esparció|strong="H6566" el Omnipotente|strong="H7706" los reyes|strong="H4428" en ella, emblanquecióse ésta como la nieve|strong="H7949" en Salmón|strong="H6756".
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Monte|strong="H2022" de Dios|strong="H0430" es el monte|strong="H2022" de Basán|strong="H1316"; monte|strong="H2022" alto|strong="H1386" el de Basán|strong="H1316".
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 ¿Por qué|strong="H4100" os levantáis, oh montes|strong="H2022" altos|strong="H1386"? Este monte|strong="H2022" amó Dios|strong="H0430" para su asiento|strong="H3427"; ciertamente|strong="H0637" Jehová|strong="H3068" habitará|strong="H7931" en él para siempre|strong="H5331".
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Los carros|strong="H7393" de Dios|strong="H0430" son veinte mil, y más millares|strong="H0505" de ángeles. El Señor|strong="H0136" entre ellos, como en Sinaí|strong="H5514", así en el santuario|strong="H6944".
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Subiste|strong="H5927" á lo alto|strong="H4791", cautivaste|strong="H7617" la cautividad|strong="H7628", tomaste|strong="H3947" dones|strong="H4979" para los hombres|strong="H0120", y también|strong="H0637" para los rebeldes|strong="H5637", para que habite|strong="H7931" entre ellos JAH|strong="H3050" Dios|strong="H0430".
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Bendito|strong="H1288" el Señor|strong="H0136"; cada|strong="H3117" día|strong="H3117" nos|strong="H0587" colma de beneficios el Dios|strong="H0410" de nuestra|strong="H0587" salud|strong="H3444". (Selah|strong="H5542".)
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Dios|strong="H0410", nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0410" ha de salvarnos|strong="H4190"; y de Dios|strong="H0410" Jehová|strong="H3069" es el librar|strong="H8444" de la muerte|strong="H4194".
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Ciertamente|strong="H0389" Dios|strong="H0430" herirá|strong="H4272" la cabeza|strong="H7218" de sus enemigos|strong="H0341", la cabelluda|strong="H8181" mollera|strong="H6936" del que camina|strong="H1980" en sus pecados|strong="H0817".
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 El Señor|strong="H0136" dijo|strong="H0559": De Basán|strong="H1316" haré volver, te haré volver|strong="H7725" de los profundos|strong="H4688" de la mar|strong="H3220":
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Porque|strong="H4616" tu pie|strong="H7272" se enrojecerá|strong="H4272" de sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" tus enemigos|strong="H0341", y de|strong="H4480" ella la lengua|strong="H3956" de|strong="H4480" tus perros|strong="H3611".
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Vieron|strong="H7200" tus caminos|strong="H1979", oh Dios|strong="H0430"; los caminos|strong="H1979" de mi Dios|strong="H0410", de mi Rey|strong="H4428", en el santuario|strong="H6944".
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Los cantores|strong="H7891" iban|strong="H8270" delante|strong="H6923", los tañedores detrás|strong="H0310"; en medio|strong="H8432", las doncellas con adufes.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Bendecid|strong="H1288" á Dios|strong="H0430" en congregaciones|strong="H4721": al Señor|strong="H0136", vosotros de la estirpe|strong="H4726" de Israel|strong="H3478".
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Allí|strong="H8033" estaba el joven|strong="H6810" Benjamín|strong="H1144" señoreador|strong="H7287" de ellos, los príncipes|strong="H8269" de Judá|strong="H3063" en su congregación|strong="H7277", los príncipes|strong="H8269" de Zabulón|strong="H2074", los príncipes|strong="H8269" de Nephtalí|strong="H5321".
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Tu Dios|strong="H0430" ha ordenado|strong="H6680" tu fuerza|strong="H5797"; confirma|strong="H5810", oh Dios|strong="H0430", lo que|strong="H2098" has obrado|strong="H6466" en nosotros|strong="H0587".
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Por razón de tu templo|strong="H1964" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" los reyes|strong="H4428" te ofrecerán|strong="H2986" dones|strong="H7862".
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Reprime|strong="H1605" la reunión|strong="H2416" de gentes armadas|strong="H7070", la multitud|strong="H5712" de toros|strong="H0047" con los becerros|strong="H5695" de los pueblos|strong="H5971", hasta que todos se sometan|strong="H7511" con sus piezas|strong="H7518" de plata|strong="H3701": disipa los pueblos|strong="H5971" que se complacen|strong="H2654" en la guerra|strong="H7128".
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Vendrán|strong="H0857" príncipes|strong="H2831" de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714"; Etiopía|strong="H3568" apresurará|strong="H7323" sus manos|strong="H3027" á Dios|strong="H0430".
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Reinos|strong="H4467" de la tierra|strong="H0776", cantad|strong="H7891" á Dios|strong="H0430", cantad|strong="H2167" al Señor|strong="H0136" (Selah|strong="H5542");
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Al que cabalga|strong="H7392" sobre los cielos|strong="H8064" de los cielos|strong="H8064" que son de antiguo: he aquí á su voz|strong="H6963" dará|strong="H5414" voz|strong="H6963" de fortaleza|strong="H5797".
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Atribuid|strong="H5414" fortaleza|strong="H5797" á Dios|strong="H0430": sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" es su magnificencia|strong="H1346", y su poder|strong="H5797" está en los cielos|strong="H7834".
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Terrible|strong="H3372" eres, oh Dios|strong="H0430", desde tus santuarios|strong="H4720": el Dios|strong="H0410" de Israel|strong="H3478", él|strong="H1931" da|strong="H5414" fortaleza|strong="H5797" y vigor|strong="H8592" á su pueblo|strong="H5971". Bendito|strong="H1288" Dios|strong="H0430".
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.