Salmos 10

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¿POR qué|strong="H4100" estás|strong="H5975" lejos|strong="H7350", oh Jehová|strong="H3068", y te escondes|strong="H5956" en el tiempo|strong="H6256" de la tribulación|strong="H6869"?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Con arrogancia|strong="H1346" el malo|strong="H7563" persigue|strong="H1814" al pobre|strong="H6041": serán cogidos en los artificios|strong="H4209" que|strong="H2098" han ideado|strong="H2803".
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Por cuanto se alaba el malo|strong="H7563" del|strong="H5921" deseo|strong="H8378" de su alma|strong="H5315", y bendice|strong="H1288" al codicioso|strong="H1214", á quien Jehová|strong="H3068" aborrece.
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 El malo|strong="H7563", por la altivez|strong="H1363" de su rostro|strong="H0639", no|strong="H1097" busca|strong="H1875" á Dios: no|strong="H0369" hay Dios|strong="H0430" en todos sus pensamientos|strong="H4209".
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Sus caminos|strong="H1870" son viciosos|strong="H2342" en todo|strong="H3605" tiempo|strong="H6256": tus juicios|strong="H4941" los tiene muy lejos|strong="H4791" de su vista|strong="H5048": echa bocanadas|strong="H6341" en orden á todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H6887".
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 Dice|strong="H0559" en su corazón|strong="H3820": No|strong="H1097" seré movido en ningún tiempo, ni jamás|strong="H1755" me alcanzará el infortunio|strong="H7451".
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Llena|strong="H4390" está su boca|strong="H6310" de maldición|strong="H0423", y de engaños|strong="H4820" y fraude|strong="H8496": debajo|strong="H8478" de su lengua|strong="H3956", vejación|strong="H5999" y maldad|strong="H0205".
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 Está|strong="H3427" en las guaridas|strong="H3993" de las aldeas|strong="H2691": en los escondrijos|strong="H4565" mata|strong="H2026" al inocente|strong="H5355": sus ojos|strong="H5869" están acechando|strong="H6845" al pobre|strong="H2489".
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 Acecha|strong="H0693" en oculto|strong="H4565", como el león|strong="H0738" desde su cama|strong="H5521": acecha|strong="H0693" para arrebatar|strong="H2414" al pobre|strong="H6041": arrebata|strong="H2414" al pobre|strong="H6041" trayéndolo|strong="H4900" á su red|strong="H7568".
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Encógese|strong="H1794", agáchase|strong="H7817", y caen|strong="H5307" en sus fuerzas|strong="H6099" muchos desdichados|strong="H2489,H2426".
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 Dice|strong="H0559" en su corazón|strong="H3820": Dios|strong="H0410" está olvidado|strong="H7911", ha encubierto|strong="H5641" su rostro|strong="H6440"; nunca|strong="H5331" lo verá|strong="H7200".
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Levántate|strong="H6965", oh Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0410", alza|strong="H5375" tu mano|strong="H3027", no|strong="H0408" te olvides|strong="H7911" de los pobres|strong="H6041".
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" irrita|strong="H5006" el malo|strong="H7563" á Dios|strong="H0430"? En su corazón|strong="H3820" ha dicho|strong="H0559" que no|strong="H3808" lo inquirirás|strong="H1875".
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Tú lo tienes visto|strong="H7200": porque|strong="H3588" tú miras|strong="H5027" el trabajo|strong="H5999", y la vejación|strong="H3708", para vengar|strong="H5414"le por tu|strong="H0859" mano|strong="H3027": á|strong="H5921" ti|strong="H0859" se acoge|strong="H5800" el pobre|strong="H2489", tú|strong="H0859" eres|strong="H1961" el amparo|strong="H5826" del huérfano|strong="H3490".
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Quebranta|strong="H7665" el brazo|strong="H2220" del malo|strong="H7563": del maligno|strong="H7451" buscarás|strong="H1875" su maldad|strong="H7562", hasta que ninguna|strong="H1077" halles|strong="H4672".
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Jehová|strong="H3068", Rey|strong="H4428" eterno|strong="H5769" y perpetuo|strong="H5703"; de su tierra|strong="H0776" fueron destruídas|strong="H0006" las gentes|strong="H1471".
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 El deseo|strong="H8378" de los humildes|strong="H6035" oíste|strong="H8085", oh Jehová|strong="H3068": tú dispones|strong="H3559" su corazón|strong="H3820", y haces atento|strong="H7181" tu oído|strong="H0241";
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 Para juzgar|strong="H8199" al huérfano|strong="H3490" y al pobre, á fin de que no|strong="H1097" vuelva|strong="H3254" más|strong="H5750" á hacer violencia|strong="H6206" el hombre|strong="H0582" de|strong="H4480" la tierra|strong="H0776".
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.