Romanos 13
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 TODA|strong="G3956" alma|strong="G5590" se someta|strong="G5293" á las potestades|strong="G1849" superiores|strong="G5242"; porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G2076" potestad|strong="G1849" sino|strong="G1487,G3361" de|strong="G0575" Dios|strong="G2316"; y|strong="G1161" las|strong="G3588" que son|strong="G5607", de|strong="G0575" Dios|strong="G2316" son|strong="G1526" ordenadas|strong="G5021".
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Así que|strong="G5620", el|strong="G3588" que se opone|strong="G0498" á la|strong="G3588" potestad|strong="G1849", á la|strong="G3588" ordenación|strong="G1296" de Dios|strong="G2316" resiste|strong="G0436": y|strong="G1161" los|strong="G3588" que resisten|strong="G0436", ellos mismos ganan|strong="G2983" condenación|strong="G2917" para sí|strong="G1438".
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" magistrados|strong="G0758" no|strong="G3756" son para temor|strong="G5401" al|strong="G3588" que bien|strong="G0018" hace|strong="G2041", sino|strong="G0235" al|strong="G3588" malo|strong="G2556". ¿Quieres|strong="G2309" pues|strong="G1161" no|strong="G3361" temer|strong="G5399" la|strong="G3588" potestad|strong="G1849"? haz|strong="G4160" lo|strong="G3588" bueno|strong="G0018", y|strong="G2532" tendrás|strong="G2192" alabanza|strong="G1868" de|strong="G1537" ella|strong="G0846";
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Porque|strong="G1063" es|strong="G2076" ministro|strong="G1249" de Dios|strong="G2316" para|strong="G1519" tu|strong="G4671" bien|strong="G0018". Mas|strong="G1161" si|strong="G1437" hicieres lo|strong="G3588" malo|strong="G2556", teme|strong="G5399": porque|strong="G1063" no|strong="G3756" en vano|strong="G1500" lleva|strong="G5409" el cuchillo|strong="G3162"; porque|strong="G1063" es|strong="G2076" ministro|strong="G1249" de Dios|strong="G2316", vengador|strong="G1558" para|strong="G1519" castigo|strong="G3709" al|strong="G3588" que hace|strong="G4238" lo|strong="G3588" malo|strong="G2556".
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Por lo cual|strong="G1352" es necesario|strong="G0318" que le estéis sujetos|strong="G5293", no|strong="G3756" solamente|strong="G3440" por|strong="G1223" la|strong="G3588" ira|strong="G3709", mas|strong="G0235" aun|strong="G2532" por|strong="G1223" la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893".
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Porque|strong="G1063" por|strong="G1223" esto|strong="G5124" pagáis|strong="G5055" también|strong="G2532" los tributos|strong="G5411"; porque|strong="G1063" son|strong="G1526" ministros|strong="G3011" de Dios|strong="G2316" que sirven|strong="G4342" á|strong="G1519" esto|strong="G5124" mismo|strong="G0846".
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Pagad|strong="G0591" á todos|strong="G3956" lo|strong="G3588" que debéis|strong="G3782": al|strong="G3588" que tributo|strong="G5411", tributo|strong="G5411"; al|strong="G3588" que pecho|strong="G5056", pecho|strong="G5056"; al|strong="G3588" que temor|strong="G5401", temor|strong="G5401"; al|strong="G3588" que honra|strong="G5092", honra|strong="G5092".
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 No debáis|strong="G3784" á nadie|strong="G3367" nada|strong="G3367", sino|strong="G1487,G3361" amaros|strong="G0025" unos á otros|strong="G0240"; porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que ama|strong="G0025" al|strong="G3588" prójimo|strong="G2087", cumplió|strong="G4137" la ley|strong="G3551".
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Porque|strong="G1063": No|strong="G3756" adulterarás|strong="G3431"; no|strong="G3756" matarás|strong="G5407"; no|strong="G3756" hurtarás|strong="G2813"; no|strong="G3756" dirás falso testimonio|strong="G5576"; no|strong="G3756" codiciarás|strong="G1937"; y si hay algún|strong="G1487,G5100" otro|strong="G2087" mandamiento|strong="G1785", en|strong="G1722" esta|strong="G5129" sentencia|strong="G3056" se comprende sumariamente|strong="G0346": Amarás|strong="G0025" á tu|strong="G4675" prójimo|strong="G4139" como|strong="G5613" á ti|strong="G1438" mismo.
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 La caridad|strong="G0026" no|strong="G3756" hace|strong="G2038" mal|strong="G2556" al|strong="G3588" prójimo|strong="G4139": así que|strong="G3767", el cumplimento|strong="G4138" de la ley|strong="G3551" es la|strong="G3588" caridad|strong="G0026".
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Y|strong="G2532" esto|strong="G5124", conociendo|strong="G1492" el|strong="G3588" tiempo|strong="G2540", que|strong="G3754" es ya|strong="G2235" hora|strong="G5610" de levantarnos|strong="G1453" del|strong="G1537" sueño|strong="G5258"; porque|strong="G1063" ahora|strong="G3568" nos|strong="G2257" está más cerca|strong="G1452" nuestra|strong="G3588" salud|strong="G4991" que|strong="G2228" cuando|strong="G3753" creímos|strong="G4100".
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 La|strong="G3588" noche|strong="G3571" ha pasado|strong="G4298", y|strong="G1161" ha llegado|strong="G1448" el|strong="G3588" día|strong="G2250": echemos|strong="G0659", pues|strong="G3767", las|strong="G3588" obras|strong="G2041" de las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655", y|strong="G2532" vistámonos|strong="G1746" las|strong="G3588" armas|strong="G3696" de luz|strong="G5457".
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Andemos|strong="G4043" como|strong="G5613" de|strong="G1722" día|strong="G2250", honestamente|strong="G2156": no|strong="G3361" en glotonerías|strong="G2970" y|strong="G2532" borracheras|strong="G3178", no|strong="G3361" en lechos|strong="G2845" y|strong="G2532" disoluciones|strong="G0766", no|strong="G3361" en pedencias|strong="G2054" y|strong="G2532" envidia|strong="G2205":
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Mas|strong="G0235" vestíos|strong="G1746" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G2532" no|strong="G3361" hagáis|strong="G4160" caso|strong="G4307" de la|strong="G3588" carne|strong="G4561" en sus deseos|strong="G1939".
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.