Oséias 9
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 NO|strong="H0413" te alegres|strong="H8055", oh Israel|strong="H3478", hasta|strong="H0408" saltar de gozo|strong="H1524" como los pueblos|strong="H5971", pues|strong="H3588" has fornicado|strong="H2181" apartándote de tu Dios|strong="H0430": amaste|strong="H0157" salario|strong="H0868" por todas|strong="H3605" las eras|strong="H1637" de trigo|strong="H1715".
1 “Não se alegre, Israel, nem exulte como os outros povos. Porque você se prostituiu, abandonando o seu Deus. Você gostou de receber o pagamento de prostituta em todas as eiras de cereais.
2 La era|strong="H1637" y el lagar|strong="H3342" no|strong="H3808" los mantendrán|strong="H7462"; les fallará|strong="H3584" el mosto|strong="H8492".
2 A eira e o lagar não os alimentarão; e o vinho novo lhes faltará.
3 No|strong="H3808" quedarán|strong="H3427" en la tierra|strong="H0776" de Jehová|strong="H3068", sino que volverá|strong="H7725" Ephraim|strong="H0669" á Egipto|strong="H4714", y á Asiria|strong="H0804", donde comerán|strong="H0398" vianda inmunda|strong="H2931".
3 Não permanecerão na terra do Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerão comida impura.”
4 No|strong="H3808" derramarán vino|strong="H5258" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H3808" él tomará contento|strong="H6148" en sus sacrificios|strong="H2077"; como pan|strong="H3899" de enlutados|strong="H0205" les serán á ellos: todos|strong="H3605" los que comieren de él, serán inmundos|strong="H2930". Será pues|strong="H3588" el pan|strong="H3899" de ellos para sí mismos|strong="H5315"; no|strong="H3808" entrará|strong="H0935" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
4 “Não oferecerão libações de vinho ao nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis. O pão que comerem será como pão de pranteadores, e todos os que dele comerem ficarão impuros. Esse pão será exclusivamente para eles; não entrará na Casa do
5 ¿Qué|strong="H4100" haréis|strong="H6213" el día|strong="H3117" de la solemnidad|strong="H4150", y el día|strong="H3117" de la fiesta|strong="H2282" de Jehová|strong="H3068"?
5 “O que vocês farão no dia da solenidade e no dia da festa do
6 Porque|strong="H3588", he aquí|strong="H2009" se fueron|strong="H1980" ellos á causa de la destrucción|strong="H7701": Egipto|strong="H4714" los recogerá|strong="H6908", Memphis|strong="H4644" los enterrará|strong="H6912": espino|strong="H2336" poseerá por heredad|strong="H4261" lo deseable de su plata|strong="H3701", ortiga|strong="H7057" crecerá en sus moradas|strong="H0168".
6 Porque eis que eles fugiram por causa da destruição. O Egito os reunirá, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata ficarão para as urtigas; espinhos tomarão conta das suas moradas.”
7 Vinieron|strong="H0935" los días|strong="H3117" de la visitación|strong="H6486", vinieron|strong="H0935" los días|strong="H3117" de la paga|strong="H7966"; conocerálo|strong="H3045" Israel|strong="H3478": necio|strong="H0191" el profeta|strong="H5030", insensato|strong="H7696" el varón|strong="H0376" de espíritu|strong="H7307", á causa de|strong="H5921" la multitud|strong="H7230" de tu maldad|strong="H5771", y grande|strong="H7227" odio|strong="H4895".
7 “Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da retribuição. Israel ficará sabendo. O profeta é um tolo, e o homem de espírito é um louco, por causa da abundância da sua iniquidade, ó Israel, e do seu imenso ódio.
8 Atalaya|strong="H6822" es Ephraim|strong="H0669" para con|strong="H5973" mi Dios|strong="H0430": el profeta|strong="H5030" es lazo|strong="H6341" de cazador|strong="H3352" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870", odio|strong="H4895" en|strong="H5921" la casa|strong="H1004" de su Dios|strong="H0430".
8 O profeta é sentinela contra Efraim, ao lado de meu Deus, mas o laço do passarinheiro se encontra em todos os seus caminhos, e inimizade no templo do seu Deus.
9 Llegaron al profundo|strong="H6009", corrompiéronse|strong="H7843", como en los días|strong="H3117" de Gabaa|strong="H1390": ahora se acordará|strong="H2142" de su iniquidad|strong="H5771"; visitará|strong="H6485" su pecado|strong="H2403".
9 Eles se afundaram na corrupção, como nos dias de Gibeá. O das suas injustiças e castigará os pecados que eles cometeram.”
10 Como uvas|strong="H6025" en el desierto|strong="H4057" hallé|strong="H4672" á Israel|strong="H3478": como la fruta temprana de la higuera|strong="H8384" en su principio|strong="H7225" vi|strong="H7200" á vuestros padres|strong="H0001". Ellos|strong="H1992" entraron|strong="H0935" á Baal-peor|strong="H1187", y se apartaron|strong="H5144" para vergüenza|strong="H1322", é hiciéronse|strong="H1961" abominables|strong="H8251" como aquello|strong="H1992" que amaron|strong="H0157".
10 “Encontrei Israel como uvas no deserto; vi os pais de vocês como as primícias da figueira nova. Mas eles foram para Baal-Peor, consagraram-se à vergonhosa idolatria e se tornaram tão abomináveis como aquilo que amaram.
11 Ephraim|strong="H0669", cual ave|strong="H5775" volará|strong="H5774" su gloria|strong="H3519" desde el nacimiento|strong="H3205", aun desde el vientre|strong="H0990" y desde la concepción|strong="H2032".
11 Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 Y|strong="H3588" si|strong="H0518" llegaren á grandes|strong="H1431" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121", quitarélos|strong="H7921,H1992" de entre los hombres|strong="H0120", porque|strong="H3588" ¡ay|strong="H0188" de ellos|strong="H1992" también|strong="H1571", cuando de ellos|strong="H1992" me apartare|strong="H5493"!
12 Ainda que venham a criar os seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nem um sequer. Ai deles, quando deles eu me afastar!
13 Ephraim|strong="H0669", según veo|strong="H7200", es semejante á Tiro|strong="H6865", asentada|strong="H8362" en lugar delicioso|strong="H5116": mas Ephraim|strong="H0669" sacará|strong="H3318" sus hijos|strong="H1121" al matador.
13 Aos meus olhos, Efraim era como Tiro, plantado num lugar agradável; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Dales|strong="H5414", oh Jehová|strong="H3068", lo que|strong="H4100" les has de dar|strong="H5414": dales|strong="H5414" matriz|strong="H7358" expeliente, y enjutos|strong="H6789" pechos|strong="H7699".
14 Dá-lhes, ó Senhor ! O que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios sem leite.”
15 Toda|strong="H3605" la maldad|strong="H7451" de ellos fué en Gilgal|strong="H1537"; allí|strong="H8033", pues|strong="H3588", les tomé aversión|strong="H8130": por|strong="H5921" la malicia|strong="H7455" de sus obras|strong="H4611" echarélos|strong="H1644" de mi casa|strong="H1004"; no|strong="H3808" los amaré|strong="H0160" más|strong="H3254"; todos|strong="H3605" sus príncipes|strong="H8269" son desleales|strong="H5637".
15 “Toda a maldade deles se acha em Gilgal; foi ali que comecei a odiá-los. Por causa da maldade das suas ações, eu os expulsarei da minha casa. Não os amarei mais. Todos os seus príncipes são rebeldes.”
16 Ephraim|strong="H0669" fué herido|strong="H5221", secóse|strong="H3001" su cepa|strong="H8328", no hará|strong="H6213" más|strong="H1571" fruto|strong="H6529": aunque|strong="H3588" engendren|strong="H3205", yo mataré|strong="H4191" lo deseable|strong="H4261" de su vientre|strong="H0990".
16 “Efraim está ferido. Secaram-se as suas raízes; não dará fruto. E mesmo que as mulheres voltem a dar à luz, eu matarei esses filhos queridos.
17 Mi Dios|strong="H0430" los desechará|strong="H3988", porque|strong="H3588" ellos no|strong="H3808" le oyeron|strong="H8085"; y andarán errantes|strong="H5074" entre las gentes|strong="H1471".
17 O meu Deus os rejeitará, porque não lhe dão ouvidos; e andarão sem rumo entre as nações.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.