Números 4

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
2 Toma|strong="H5375" la cuenta|strong="H7218" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" de entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3881", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
2 "Entre os levitas, farás a contagem dos filhos de Caat, segundo suas famílias e suas casas patriarcais,
3 De edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para hacer servicio en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
3 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, de todos os que estão em condições de servir em qualquer função na tenda de reunião.
4 Este será el oficio|strong="H5656" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", en el lugar santísimo|strong="H6944,H6944":
4 Este é o serviço dos caatitas na tenda de reunião: cuidar dos objetos santíssimos.
5 Cuando se hubiere de mudar|strong="H5265" el campo|strong="H4264", vendrán|strong="H0935" Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121", y desarmarán|strong="H3381" el velo|strong="H6532" de la tienda|strong="H4539", y cubrirán|strong="H3680" con él el arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715":
5 Quando se levantar o acampamento, Aarão e seus filhos tirarão o véu e cobrirão com ele a arca do testemunho;
6 Y pondrán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" ella la cubierta|strong="H3681" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y extenderán|strong="H6566" encima|strong="H4605" el paño|strong="H0899" todo|strong="H3632" de cárdeno|strong="H8504", y le pondrán|strong="H7760" sus varas|strong="H0905".
6 cobri-la-ão ainda com uma coberta de pele de golfinho, estenderão por cima um pano todo de púrpura violeta e porão os varais da arca.
7 Y sobre|strong="H5921" la mesa|strong="H7979" de la proposición extenderán|strong="H6566" el paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y pondrán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" ella las escudillas|strong="H7086", y las cucharas|strong="H3709", y las copas, y los tazones|strong="H7184" para libar|strong="H5262": y el pan|strong="H3899" continuo|strong="H8548" estará|strong="H1961" sobre|strong="H5921" ella.
7 Meterão um pano de púrpura violeta sobre a mesa dos pães da proposição, e porão nela os pratos, os vasos, as taças e os copos para as libações; o pão perpétuo estará sobre ela.
8 Y extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" ella el paño|strong="H0899" de carmesí|strong="H8438" colorado, y lo cubrirán|strong="H3680" con la cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476"; y le pondrán|strong="H7760" sus varas|strong="H0905".
8 Estenderão por cima um pano carmesim, envolto ainda com uma coberta de pele de golfinho; e colocarão os varais da mesa.
9 Y tomarán|strong="H3947" un paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y cubrirán|strong="H3680" el candelero|strong="H4501" de la luminaria|strong="H3974"; y sus candilejas|strong="H5216", y sus despabiladeras|strong="H4457", y sus platillos|strong="H4289", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627" del aceite|strong="H8081" con que|strong="H0834" se sirve|strong="H8334";
9 Tomarão um pano de púrpura violeta para cobrir o candelabro, suas lâmpadas, suas espevitadeiras, seus cinzeiros e os recipientes de óleo necessários ao seu serviço.
10 Y lo pondrán|strong="H5414" con todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627" en|strong="H0413" una cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y lo colocarán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" unas parihuelas|strong="H4132".
10 Pô-lo-ão com todos os seus utensílios em um estojo de pele de golfinho e o colocarão sobre os varais.
11 Y sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" de oro|strong="H2091" extenderán|strong="H6566" el paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y le cubrirán|strong="H3680" con la cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y le pondrán|strong="H7760" sus varales.
11 Estenderão sobre o altar de ouro um pano de púrpura violeta, e porão nele os varais depois de o terem coberto com uma cobertura de pele de golfinho.
12 Y tomarán|strong="H3947" todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del servicio|strong="H8335", de que|strong="H0834" hacen uso|strong="H8334" en el santuario|strong="H6944", y los pondrán|strong="H5414" en|strong="H0413" un paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y los cubrirán|strong="H3680" con una cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y los colocarán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" unas parihuelas|strong="H4132".
12 Tomarão todos os utensílios empregados para o serviço do santuário e os envolverão num pano de púrpura violeta, cobrindo-os, em seguida, com uma cobertura de pele de golfinho, para serem colocados sobre os varais.
13 Y quitarán la ceniza|strong="H1878" del altar|strong="H4196", y extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" él un paño|strong="H0899" de púrpura|strong="H0713":
13 Tirarão as cinzas do altar e estenderão sobre ele um pano de púrpura escarlate.
14 Y pondrán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" él todos|strong="H3605" sus instrumentos|strong="H3627" de que|strong="H0834" se|strong="H5921" sirve|strong="H8334": las paletas|strong="H4289", los garfios|strong="H4207", los braseros|strong="H3257", y los tazones|strong="H4219", todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del altar|strong="H4196"; y extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" él la cubierta|strong="H3681" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y le pondrán|strong="H7760" además las varas|strong="H0905".
14 Porão em cima todos os utensílios destinados ao seu serviço, os incensários, os garfos, as pás, as bacias, todos os utensílios do altar. Estenderão sobre tudo isso uma coberta de pele de golfinho, e lhe meterão os varais.
15 Y en acabando|strong="H3615" Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" de cubrir|strong="H3680" el santuario|strong="H6944" y todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del santuario|strong="H6944", cuando el campo|strong="H4264" se hubiere de mudar|strong="H5265", vendrán|strong="H0935" después|strong="H0310" de ello|strong="H3651" los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" para conducir|strong="H5375": mas no|strong="H3808" tocarán|strong="H5060" cosa santa|strong="H6944", que morirán|strong="H4191". Estas|strong="H0428" serán las cargas|strong="H4853" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
15 Quando Aarão e seus filhos tiverem acabado de cobrir o santuário e todos os seus utensílios, ao levantarem o acampamento, os caatitas virão levá-los, mas não tocarão nas coisas santas, para que não morram. Estas são as coisas que deverão levar os filhos de Caat da tenda de reunião.
16 Empero al cargo|strong="H6486" de Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", estará el aceite|strong="H8081" de la luminaria|strong="H3974", y el perfume|strong="H7004" aromático|strong="H5561", y el presente|strong="H4503" continuo|strong="H8548", y el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888"; el cargo|strong="H6486" de todo|strong="H3605" el tabernáculo|strong="H4908", y de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" está en él, en el santuario|strong="H6944", y en sus vasos|strong="H3627".
16 Eleazar, filho do sacerdote Aarão, cuidará do óleo do candelabro, o incenso aromático, a oblação perpétua e o óleo para a unção, bem como da vigilância de todo o tabernáculo, com tudo o que contém, e do santuário com todos os seus utensílios."
17 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
17 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
18 No|strong="H0408" cortaréis la tribu|strong="H7626" de las familias|strong="H4940" de Coath|strong="H6956" de entre|strong="H8432" los Levitas|strong="H3881";
18 "Velai para que a família dos caatitas não seja cortada do meio dos levitas.
19 Mas esto|strong="H2063" haréis|strong="H6213" con ellos, para que vivan|strong="H2421", y no|strong="H3808" mueran|strong="H4191" cuando llegaren al lugar santísimo|strong="H6944,H6944": Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" vendrán|strong="H0935" y los pondrán|strong="H7760" á cada uno|strong="H0376" en|strong="H5921" su oficio|strong="H5656", y en|strong="H0413" su cargo|strong="H4853".
19 Fazei isso por eles a fim de que vivam e não morram quando se aproximarem do lugar santíssimo. Aarão e seus filhos entrarão, e distribuirão a cada um a carga que ele deverá levar.
20 No|strong="H3808" entrarán|strong="H0935" para ver|strong="H7200", cuando cubrieren las cosas santas|strong="H6944"; que morirán|strong="H4191".
20 Não entrarão para olhar as coisas santas, nem mesmo um só instante, para que não morram"
21 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" diciendo|strong="H0559":
21 O Senhor disse a Moisés:
22 Toma|strong="H5375" también|strong="H1571" la cuenta|strong="H7218" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648" por las casas|strong="H1004" de sus|strong="H1992" padres|strong="H0001", por sus|strong="H1992" familias|strong="H4940".
22 "Conta os filhos de Gérson, segundo suas casas patriarcais e suas famílias.
23 De edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141" los contarás|strong="H6485"; todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para hacer servicio en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
23 Recensearás todos aqueles que estão em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião, da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta.
24 Este|strong="H2063" será el oficio|strong="H5656" de las familias|strong="H4940" de Gersón|strong="H1649", para ministrar|strong="H5647" y para llevar|strong="H4853":
24 Eis os encargos que darás à família dos gersonitas, coisas para fazer e cargas para levar.
25 Llevarán|strong="H5375" las cortinas|strong="H3407" del tabernáculo|strong="H4908", y el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", su cubierta|strong="H4372", y la cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H8476" de tejones que|strong="H0834" está sobre él encima|strong="H5921", y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150",
25 Levarão as cortinas do tabernáculo e a Tenda de Reunião, a coberta de pele de golfinho que se põe por cima, o véu que está à entrada da tenda de reunião,
26 Y las cortinas|strong="H7050" del atrio|strong="H2691", y el pabellón de la puerta|strong="H8179" del atrio|strong="H2691", que|strong="H0834" está cerca|strong="H5921" del tabernáculo|strong="H4908" y cerca|strong="H5921" del altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439", y sus cuerdas|strong="H4340", y todos|strong="H3605" los instrumentos|strong="H3627" de su servicio|strong="H5656", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" será hecho|strong="H6213" para ellos: así servirán|strong="H5647".
26 as cortinas do átrio, e os reposteiros da entrada da porta do átrio, em volta do tabernáculo e do altar, suas cordas e todos os utensílios de seu uso; e farão todo o serviço que se relaciona com essas coisas.
27 Según|strong="H6310" la orden de Aarón|strong="H0175" y de sus hijos|strong="H1121" será|strong="H1961" todo|strong="H3605" el ministerio|strong="H5656" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1649" en todos|strong="H3605" sus cargos|strong="H4853", y en todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656": y les encomendaréis|strong="H5921" en guarda|strong="H6485" todos|strong="H3605" sus cargos|strong="H4853".
27 Todo o serviço dos filhos dos gersonitas, tudo o que eles terão de levar e de fazer, estará sob as ordens de Aarão e seus filhos. Confiareis ao seu cuidado tudo o que eles deverão levar.
28 Este|strong="H2063" es el servicio|strong="H5656" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1649" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150": y el cargo|strong="H4931" de ellos estará bajo la mano de Ithamar|strong="H0385", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548".
28 Este é e serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda de reunião; será executado sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Aarão.
29 Contarás|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001".
29 Recensearás os filhos de Merari, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais;
30 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", los contarás|strong="H6485"; todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para hacer servicio en el|strong="H1121" tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
30 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, recensearás todos os que estiverem em condições de fazer o serviço na tenda de reunião.
31 Y este|strong="H2063" será el deber|strong="H4931" de su cargo|strong="H4853" para todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150": las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908", y sus barras|strong="H1280", y sus columnas|strong="H5982", y sus basas|strong="H0134",
31 Eis o que eles terão de guardar e de levar para cumprir a tarefa que lhes é confiada na tenda de reunião: as tábuas do tabernáculo, suas travessas, suas colunas, seus pedestais;
32 Y las columnas|strong="H5982" del atrio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439", y sus basas|strong="H0134", y sus estacas|strong="H3489", y sus cuerdas|strong="H4340" con todos|strong="H3605" sus instrumentos|strong="H3627", y todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656"; y contaréis|strong="H6485" por sus nombres|strong="H8034" todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" de la guarda de su cargo.
32 as colunas que estão ao redor do átrio, seus pedestais, suas estacas, suas cordas e todos os seus utensílios com tudo o que se relaciona com esse serviço. Fareis um inventário nominativo do que se lhes der a guardar e a levar.
33 Este|strong="H2063" será el servicio|strong="H5656" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" para todo|strong="H3605" su ministerio|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", bajo la mano de Ithamar|strong="H0385", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548".
33 Tal é o serviço das famílias dos filhos de Merari e o que eles terão a fazer na tenda de reunião sob a fiscalização de Itamar, filho do sacerdote Aarão."
34 Moisés|strong="H4872", pues, y Aarón|strong="H0175", y los jefes|strong="H5387" de la congregación|strong="H5712", contaron|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6956" por sus familias|strong="H4940", y por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
34 Moisés, Aarão e os principais da assembléia recensearam os filhos dos caatitas segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
35 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141"; todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para ministrar|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
35 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos aqueles que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião.
36 Y fueron|strong="H1961" los contados|strong="H6485" de ellos por sus familias|strong="H4940", dos mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" y cincuenta|strong="H2572".
36 O número dos recenseados segundo suas famílias foi de 2.750.
37 Estos|strong="H0428" fueron los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de Coath|strong="H6956", todos|strong="H3605" los que ministran|strong="H5647" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175", como lo mandó|strong="H6310" Jehová|strong="H3068" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
37 Tais foram os recenseados das famílias dos caatitas, todos os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem que o Senhor tinha dado pela boca de Moisés.
38 Y los contados|strong="H6485" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", por sus familias|strong="H4940", y por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
38 Os filhos de Gérson foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
39 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para ministrar|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150";
39 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta - todos os que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião -,
40 Los contados|strong="H6485" de ellos por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", fueron|strong="H1961" dos mil|strong="H0505" seiscientos|strong="H8337,H3967" y treinta|strong="H7970".
40 os que foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais eram em número de 2.630.
41 Estos|strong="H0428" son los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", todos|strong="H3605" los que ministran|strong="H5647" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" por mandato|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068".
41 Tais foram os recenseados dentre as famílias de Gérson, os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram este recenseamento por ordem do Senhor.
42 Y los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
42 Entre as famílias dos filhos de Merari, os que foram recenseados segundo suas famílias e suas casas patriarcais,
43 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para ministrar|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150":
43 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta - todos os que estavam em condições de exercer um ofício na tenda de reunião -,
44 Los contados|strong="H6485" de ellos, por sus familias|strong="H4940", fueron|strong="H1961" tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" y doscientos|strong="H3967".
44 os que foram recenseados segundo suas famílias eram em número de 3.200.
45 Estos|strong="H0428" fueron los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175", según|strong="H6310" lo mandó|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
45 Tais foram os recenseados das famílias dos filhos de Merari. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem do Senhor a Moisés.
46 Todos|strong="H3605" los contados|strong="H6485" de los Levitas|strong="H3881", que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" y los jefes|strong="H5387" de Israel|strong="H3478" contaron|strong="H6485" por sus familias|strong="H4940", y por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
46 Todos os levitas recenseados por Moisés, Aarão e os principais de Israel, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
47 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entraban|strong="H0935" para ministrar|strong="H5647" en el servicio|strong="H5656", y tener cargo|strong="H5656" de obra|strong="H4853" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150";
47 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que estavam em condições de exercer uma função, seja de servo, seja de transportador, na tenda de reunião,
48 Los contados|strong="H6485" de ellos fueron|strong="H1961" ocho|strong="H8083" mil|strong="H0505" quinientos|strong="H2568,H3967" y ochenta|strong="H8084",
48 todos os que foram recenseados somaram 8.580.
49 Como lo mandó|strong="H6310" Jehová|strong="H3068" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872" fueron contados|strong="H6485", cada uno|strong="H0376" según|strong="H5921" su oficio|strong="H5656", y según|strong="H5921" su cargo|strong="H4853"; los cuales contó|strong="H6485" él, como|strong="H0834" le fué mandado|strong="H6680".
49 Fez-se esse recenseamento segundo a ordem do Senhor dada pela boca de Moisés, prescrevendo a cada um a tarefa que ele tinha a cumprir e a carga que devia levar. Fez-se o recenseamento como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.