Números 4

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Toma|strong="H5375" la cuenta|strong="H7218" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" de entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3881", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
2 Toma a soma dos filhos de Coate, de entre os filhos de Levi, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.
3 De edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para hacer servicio en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
3 Da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos esses entrarão no exército, para fazer o trabalho no tabernáculo da congregação.
4 Este será el oficio|strong="H5656" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", en el lugar santísimo|strong="H6944,H6944":
4 Este será o serviço dos filhos de Coate, no tabernáculo da congregação, com respeito às coisas santíssimas.
5 Cuando se hubiere de mudar|strong="H5265" el campo|strong="H4264", vendrán|strong="H0935" Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121", y desarmarán|strong="H3381" el velo|strong="H6532" de la tienda|strong="H4539", y cubrirán|strong="H3680" con él el arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715":
5 E quando partir o acampamento, Arão virá com seus filhos, e tirarão a cortina da coberta, e cobrirão com ela a arca do testemunho;
6 Y pondrán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" ella la cubierta|strong="H3681" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y extenderán|strong="H6566" encima|strong="H4605" el paño|strong="H0899" todo|strong="H3632" de cárdeno|strong="H8504", y le pondrán|strong="H7760" sus varas|strong="H0905".
6 e pôr-lhe-ão, por cima, uma coberta de peles de texugos, e estenderão sobre ela um tecido totalmente azul, por onde passarão os varais.
7 Y sobre|strong="H5921" la mesa|strong="H7979" de la proposición extenderán|strong="H6566" el paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y pondrán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" ella las escudillas|strong="H7086", y las cucharas|strong="H3709", y las copas, y los tazones|strong="H7184" para libar|strong="H5262": y el pan|strong="H3899" continuo|strong="H8548" estará|strong="H1961" sobre|strong="H5921" ella.
7 E sobre a mesa da proposição estenderão um tecido azul, e sobre ele colocarão os pratos, e as colheres, e as taças, e as jarras; e o pão contínuo também estará sobre ela.
8 Y extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" ella el paño|strong="H0899" de carmesí|strong="H8438" colorado, y lo cubrirán|strong="H3680" con la cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476"; y le pondrán|strong="H7760" sus varas|strong="H0905".
8 E estenderão em cima deles, um tecido escarlate, e o cobrirão com a coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais.
9 Y tomarán|strong="H3947" un paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y cubrirán|strong="H3680" el candelero|strong="H4501" de la luminaria|strong="H3974"; y sus candilejas|strong="H5216", y sus despabiladeras|strong="H4457", y sus platillos|strong="H4289", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627" del aceite|strong="H8081" con que|strong="H0834" se sirve|strong="H8334";
9 E tomarão um tecido azul e cobrirão o castiçal da luminária, e as suas lâmpadas, e as espevitadeiras, e os seus apagadores, e todos os vasos de azeite com que o ministram.
10 Y lo pondrán|strong="H5414" con todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627" en|strong="H0413" una cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y lo colocarán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" unas parihuelas|strong="H4132".
10 E colocarão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos e o colocarão sobre os varais.
11 Y sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" de oro|strong="H2091" extenderán|strong="H6566" el paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y le cubrirán|strong="H3680" con la cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y le pondrán|strong="H7760" sus varales.
11 E, sobre o altar de ouro, estenderão um tecido azul, e o cobrirão com a coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais.
12 Y tomarán|strong="H3947" todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del servicio|strong="H8335", de que|strong="H0834" hacen uso|strong="H8334" en el santuario|strong="H6944", y los pondrán|strong="H5414" en|strong="H0413" un paño|strong="H0899" cárdeno|strong="H8504", y los cubrirán|strong="H3680" con una cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y los colocarán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" unas parihuelas|strong="H4132".
12 E tomarão todos os utensílios do ministério, com que ministram no santuário; e os colocarão em um tecido azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os colocarão sobre os varais.
13 Y quitarán la ceniza|strong="H1878" del altar|strong="H4196", y extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" él un paño|strong="H0899" de púrpura|strong="H0713":
13 E removerão as cinzas do altar, e estenderão por cima dele um pano cor de púrpura.
14 Y pondrán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" él todos|strong="H3605" sus instrumentos|strong="H3627" de que|strong="H0834" se|strong="H5921" sirve|strong="H8334": las paletas|strong="H4289", los garfios|strong="H4207", los braseros|strong="H3257", y los tazones|strong="H4219", todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del altar|strong="H4196"; y extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" él la cubierta|strong="H3681" de pieles|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y le pondrán|strong="H7760" además las varas|strong="H0905".
14 E colocarão sobre ele todos os seus instrumentos com que o ministram: os seus braseiros, e os garfos, e as pás, e as bacias, todos os pertences do altar; e estenderão por cima dele uma coberta de peles de texugos e lhe colocarão os seus varais.
15 Y en acabando|strong="H3615" Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" de cubrir|strong="H3680" el santuario|strong="H6944" y todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del santuario|strong="H6944", cuando el campo|strong="H4264" se hubiere de mudar|strong="H5265", vendrán|strong="H0935" después|strong="H0310" de ello|strong="H3651" los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" para conducir|strong="H5375": mas no|strong="H3808" tocarán|strong="H5060" cosa santa|strong="H6944", que morirán|strong="H4191". Estas|strong="H0428" serán las cargas|strong="H4853" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
15 E quando Arão e seus filhos tiverem terminado de cobrir o santuário, e todos os utensílios do santuário, no momento em que o acampamento estiver prestes a partir, então, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não poderão tocar, para que não morram; essas coisas são a incumbência dos filhos de Coate no tabernáculo da congregação.
16 Empero al cargo|strong="H6486" de Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", estará el aceite|strong="H8081" de la luminaria|strong="H3974", y el perfume|strong="H7004" aromático|strong="H5561", y el presente|strong="H4503" continuo|strong="H8548", y el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888"; el cargo|strong="H6486" de todo|strong="H3605" el tabernáculo|strong="H4908", y de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" está en él, en el santuario|strong="H6944", y en sus vasos|strong="H3627".
16 E o serviço de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o óleo da luminária, e o incenso aromático, e a oferta diária dos alimentos, e o óleo da unção, e a supervisão de todo o tabernáculo e de tudo que há nele, no santuário e nos seus utensílios.
17 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
17 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
18 No|strong="H0408" cortaréis la tribu|strong="H7626" de las familias|strong="H4940" de Coath|strong="H6956" de entre|strong="H8432" los Levitas|strong="H3881";
18 Não extirpeis a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas.
19 Mas esto|strong="H2063" haréis|strong="H6213" con ellos, para que vivan|strong="H2421", y no|strong="H3808" mueran|strong="H4191" cuando llegaren al lugar santísimo|strong="H6944,H6944": Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" vendrán|strong="H0935" y los pondrán|strong="H7760" á cada uno|strong="H0376" en|strong="H5921" su oficio|strong="H5656", y en|strong="H0413" su cargo|strong="H4853".
19 Mas isto fareis a eles, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e seus filhos virão e os nomearão, cada um a seu serviço e à sua incumbência.
20 No|strong="H3808" entrarán|strong="H0935" para ver|strong="H7200", cuando cubrieren las cosas santas|strong="H6944"; que morirán|strong="H4191".
20 Mas não entrarão para ver, quando as coisas santíssimas forem cobertas, para que não morram.
21 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" diciendo|strong="H0559":
21 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
22 Toma|strong="H5375" también|strong="H1571" la cuenta|strong="H7218" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648" por las casas|strong="H1004" de sus|strong="H1992" padres|strong="H0001", por sus|strong="H1992" familias|strong="H4940".
22 Toma também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, de acordo com suas famílias;
23 De edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141" los contarás|strong="H6485"; todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para hacer servicio en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
23 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, a todos eles contarás, e todos entrarão para fazer o serviço no tabernáculo da congregação.
24 Este|strong="H2063" será el oficio|strong="H5656" de las familias|strong="H4940" de Gersón|strong="H1649", para ministrar|strong="H5647" y para llevar|strong="H4853":
24 Este será o ministério das famílias dos gersonitas, em serviço e em incumbência.
25 Llevarán|strong="H5375" las cortinas|strong="H3407" del tabernáculo|strong="H4908", y el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", su cubierta|strong="H4372", y la cubierta|strong="H4372" de pieles|strong="H8476" de tejones que|strong="H0834" está sobre él encima|strong="H5921", y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150",
25 E levarão as cortinas do tabernáculo, e o tabernáculo da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos que está sobre ele, e a cortina da porta do tabernáculo da congregação;
26 Y las cortinas|strong="H7050" del atrio|strong="H2691", y el pabellón de la puerta|strong="H8179" del atrio|strong="H2691", que|strong="H0834" está cerca|strong="H5921" del tabernáculo|strong="H4908" y cerca|strong="H5921" del altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439", y sus cuerdas|strong="H4340", y todos|strong="H3605" los instrumentos|strong="H3627" de su servicio|strong="H5656", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" será hecho|strong="H6213" para ellos: así servirán|strong="H5647".
26 e as cortinas do átrio, e a cortina da porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo e ao redor do altar, e as suas cordas, e todos os utensílios do seu ministério, e tudo o que é feito para eles, para que sirvam.
27 Según|strong="H6310" la orden de Aarón|strong="H0175" y de sus hijos|strong="H1121" será|strong="H1961" todo|strong="H3605" el ministerio|strong="H5656" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1649" en todos|strong="H3605" sus cargos|strong="H4853", y en todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656": y les encomendaréis|strong="H5921" en guarda|strong="H6485" todos|strong="H3605" sus cargos|strong="H4853".
27 Por meio da nomeação de Arão e de seus filhos, assim será o ministério dos filhos dos gersonitas, em todas as suas incumbências e em todo o seu serviço, e os nomearás, para que se ocupem de todas as suas incumbências.
28 Este|strong="H2063" es el servicio|strong="H5656" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1649" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150": y el cargo|strong="H4931" de ellos estará bajo la mano de Ithamar|strong="H0385", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548".
28 Este é o ministério das famílias dos filhos dos gersonitas no tabernáculo da congregação; e a sua incumbência se dará sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 Contarás|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001".
29 E contarás os filhos de Merari, segundo o número de suas famílias e de acordo com a casa de seus pais;
30 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", los contarás|strong="H6485"; todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para hacer servicio en el|strong="H1121" tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
30 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, a eles contarás, e todos entrarão no serviço, para fazer a obra do tabernáculo da congregação.
31 Y este|strong="H2063" será el deber|strong="H4931" de su cargo|strong="H4853" para todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150": las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908", y sus barras|strong="H1280", y sus columnas|strong="H5982", y sus basas|strong="H0134",
31 Esta será a sua incumbência, segundo todo o seu ministério, no tabernáculo da congregação, as tábuas do tabernáculo e os seus varais, e as suas bases,
32 Y las columnas|strong="H5982" del atrio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439", y sus basas|strong="H0134", y sus estacas|strong="H3489", y sus cuerdas|strong="H4340" con todos|strong="H3605" sus instrumentos|strong="H3627", y todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656"; y contaréis|strong="H6485" por sus nombres|strong="H8034" todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" de la guarda de su cargo.
32 e as colunas do átrio ao redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, com todo o seu ministério; e pelo nome contarás os instrumentos da sua incumbência.
33 Este|strong="H2063" será el servicio|strong="H5656" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" para todo|strong="H3605" su ministerio|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", bajo la mano de Ithamar|strong="H0385", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548".
33 Este é o serviço das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, no tabernáculo da congregação, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 Moisés|strong="H4872", pues, y Aarón|strong="H0175", y los jefes|strong="H5387" de la congregación|strong="H5712", contaron|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6956" por sus familias|strong="H4940", y por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
34 E Moisés e Arão e os capitães da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais;
35 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141"; todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para ministrar|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
35 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
36 Y fueron|strong="H1961" los contados|strong="H6485" de ellos por sus familias|strong="H4940", dos mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" y cincuenta|strong="H2572".
36 E os que foram contados, segundo as suas famílias, eram dois mil e setecentos e cinquenta.
37 Estos|strong="H0428" fueron los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de Coath|strong="H6956", todos|strong="H3605" los que ministran|strong="H5647" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175", como lo mandó|strong="H6310" Jehová|strong="H3068" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
37 Estes foram os contados das famílias dos coatitas, todos os que poderiam fazer o serviço no tabernáculo da congregação, que Moisés e Arão contaram, de acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
38 Y los contados|strong="H6485" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", por sus familias|strong="H4940", y por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
38 E os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
39 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para ministrar|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150";
39 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
40 Los contados|strong="H6485" de ellos por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", fueron|strong="H1961" dos mil|strong="H0505" seiscientos|strong="H8337,H3967" y treinta|strong="H7970".
40 Os que foram contados, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais, eram dois mil e seiscentos e trinta.
41 Estos|strong="H0428" son los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", todos|strong="H3605" los que ministran|strong="H5647" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" por mandato|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068".
41 Estes foram os contados das famílias dos filhos de Gérson, de todos os que ministraram no tabernáculo da congregação, que contaram Moisés e Arão, de acordo com a ordem do SENHOR.
42 Y los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
42 E os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
43 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entran|strong="H0935" en compañía|strong="H6635", para ministrar|strong="H5656" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150":
43 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
44 Los contados|strong="H6485" de ellos, por sus familias|strong="H4940", fueron|strong="H1961" tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" y doscientos|strong="H3967".
44 Os que foram contados, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais, eram três mil e duzentos.
45 Estos|strong="H0428" fueron los contados|strong="H6485" de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175", según|strong="H6310" lo mandó|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
45 Estes foram os contados das famílias dos filhos de Merari, que contaram Moisés e Arão, de acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
46 Todos|strong="H3605" los contados|strong="H6485" de los Levitas|strong="H3881", que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" y los jefes|strong="H5387" de Israel|strong="H3478" contaron|strong="H6485" por sus familias|strong="H4940", y por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001",
46 Todos os que foram contados dos levitas, por Moisés e Arão, e pelos capitães de Israel, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
47 Desde el de edad|strong="H1121" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" el de edad|strong="H1121" de cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los que entraban|strong="H0935" para ministrar|strong="H5647" en el servicio|strong="H5656", y tener cargo|strong="H5656" de obra|strong="H4853" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150";
47 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que vieram para fazer o serviço do ministério e as suas incumbências no tabernáculo da congregação;
48 Los contados|strong="H6485" de ellos fueron|strong="H1961" ocho|strong="H8083" mil|strong="H0505" quinientos|strong="H2568,H3967" y ochenta|strong="H8084",
48 os que foram contados, eram oito mil quinhentos e oitenta.
49 Como lo mandó|strong="H6310" Jehová|strong="H3068" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872" fueron contados|strong="H6485", cada uno|strong="H0376" según|strong="H5921" su oficio|strong="H5656", y según|strong="H5921" su cargo|strong="H4853"; los cuales contó|strong="H6485" él, como|strong="H0834" le fué mandado|strong="H6680".
49 De acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés, foram contados, cada um segundo o seu ministério e segundo a sua incumbência; assim foram contados conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.