Neemias 4

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y FUÉ que|strong="H3588" como oyó|strong="H8085" Sanballat|strong="H5571" que|strong="H3588" nosotros|strong="H0587" edificábamos|strong="H1129" el muro|strong="H2346", encolerizóse|strong="H3707" y enojóse|strong="H2734" en gran|strong="H7235" manera, é hizo escarnio|strong="H3932" de|strong="H5921" los Judíos|strong="H3064".
1 Quando Sambalate ouviu que nós estávamos reconstruindo a muralha, ficou irado e indignado, e começou a zombar dos judeus.
2 Y habló|strong="H0559" delante|strong="H6440" de sus hermanos|strong="H0251" y del ejército|strong="H2426" de Samaria|strong="H8111", y dijo|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" hacen|strong="H6213" estos débiles|strong="H0537" Judíos|strong="H3064"? ¿hanles de permitir|strong="H5800"? ¿han de sacrificar|strong="H2076"? ¿han de acabar|strong="H3615" en un día|strong="H3117"? ¿han de resucitar|strong="H2421" de los montones|strong="H6194" del polvo|strong="H6083" las piedras|strong="H0068" que fueron quemadas|strong="H8313"?
2 Na presença de seus irmãos e do exército de Samaria ele disse: — O que é que esses judeus fracos estão fazendo? Vocês vão permitir que eles continuem? Será que vão oferecer sacrifícios? Pensam que podem acabar a obra num só dia? Será que as pedras que foram queimadas poderão renascer daqueles montões de pó?
3 Y estaba junto|strong="H0681" á él Tobías|strong="H2900" Ammonita|strong="H5984", el cual dijo|strong="H0559": Aun lo que|strong="H0834" ellos|strong="H1992" edifican|strong="H1129", si|strong="H0518" subiere|strong="H5927" una zorra|strong="H7776" derribará|strong="H6555" su muro|strong="H2346" de piedra|strong="H0068".
3 Tobias, o amonita, estava com Sambalate e disse: — Mesmo que reconstruam, se vier uma raposa, derrubará aquela muralha de pedras!
4 Oye|strong="H8085", oh Dios|strong="H0430" nuestro|strong="H0587", que|strong="H3588" somos|strong="H1961" en menosprecio|strong="H0939", y vuelve|strong="H7725" el baldón|strong="H2781" de ellos sobre|strong="H0413" su cabeza|strong="H7218", y dalos en presa en la tierra|strong="H0776" de su cautiverio|strong="H7633":
4 “Ouve, ó nosso Deus, pois estamos sendo desprezados. Faze com que o seu desprezo recaia sobre a cabeça deles, e faze com que sejam despojo numa terra de cativeiro.
5 Y no|strong="H0408" cubras|strong="H3680" su iniquidad|strong="H5771", ni|strong="H0408" su pecado|strong="H2403" sea raído delante|strong="H6440" de tu rostro; porque|strong="H3588" se airaron|strong="H3707" contra|strong="H5048" los que edificaban|strong="H1129".
5 Não encubras a sua iniquidade, e que o pecado deles não seja apagado diante de ti, pois te provocaram à ira na presença dos construtores.”
6 Edificamos|strong="H1129" pues el muro|strong="H2346", y toda|strong="H3605" la muralla|strong="H2346" fué junta hasta|strong="H5704" su mitad|strong="H2677": y el pueblo|strong="H5971" tuvo ánimo|strong="H3820" para obrar.
6 Assim, reconstruímos a muralha. E toda a muralha foi acabada até a metade da sua altura, porque o povo tinha ânimo para trabalhar.
7 Mas acaeció|strong="H1961" que oyendo|strong="H8085" Sanballat|strong="H5571" y Tobías|strong="H2900", y los Arabes|strong="H6163", y los Ammonitas|strong="H5984", y los de Asdod|strong="H0796", que|strong="H3588" los muros|strong="H2346" de Jerusalem|strong="H3389" eran reparados|strong="H5927", porque|strong="H3588" ya los portillos|strong="H6555" comenzaban|strong="H2490" á cerrarse, encolerizáronse|strong="H2734" mucho|strong="H3966";
7 Mas, quando Sambalate, Tobias, os árabes, os amonitas e os asdoditas ouviram que a reparação das muralhas de Jerusalém ia adiante e que já se começavam a fechar-lhe as brechas, ficaram muito irados.
8 Y conspiraron|strong="H7194" todos|strong="H3605" á una|strong="H3162" para venir|strong="H0935" á combatir á Jerusalem|strong="H3389", y á hacerle|strong="H6213" daño|strong="H8442".
8 Todos se ajuntaram de comum acordo para virem atacar Jerusalém e criar confusão ali.
9 Entonces oramos|strong="H6419" á|strong="H0413" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", y por causa de ellos pusimos|strong="H5975" guarda|strong="H4929" contra|strong="H5921" ellos de día|strong="H3119" y de noche|strong="H3915".
9 Porém nós oramos ao nosso Deus e, como proteção, pusemos guarda contra eles, de dia e de noite.
10 Y dijo|strong="H0559" Judá|strong="H3063": Las fuerzas|strong="H3581" de los acarreadores|strong="H5449" se han enflaquecido|strong="H3782", y el escombro|strong="H6083" es mucho|strong="H7235", y no|strong="H3808" podemos|strong="H3201" edificar|strong="H1129" el muro|strong="H2346".
10 Então os que estavam em Judá disseram: — Os carregadores já não têm mais forças, e os escombros são muitos. Nós mesmos não seremos capazes de reconstruir a muralha.
11 Y nuestros|strong="H0587" enemigos|strong="H6862" dijeron|strong="H0559": No|strong="H3808" sepan|strong="H3045", ni|strong="H3808" vean|strong="H7200", hasta|strong="H5704" que|strong="H0834" entremos|strong="H0935" en|strong="H0413" medio|strong="H8432" de ellos, y los matemos|strong="H2026", y hagamos cesar|strong="H7673" la obra|strong="H4399".
11 Os nossos inimigos diziam entre si: “Eles não ficarão sabendo nem verão nada, até que entremos no meio deles e os matemos. E assim vamos fazer com que a obra pare.”
12 Sucedió|strong="H1961" empero, que como|strong="H0834" vinieron|strong="H0935" los Judíos|strong="H3064" que habitaban|strong="H3427" entre|strong="H0681" ellos, nos dieron aviso|strong="H0559" diez|strong="H6235" veces|strong="H6471" de todos|strong="H3605" los lugares|strong="H4725" de donde|strong="H0834" volvían|strong="H7725" á|strong="H5921" nosotros|strong="H0587".
12 Os judeus que habitavam na vizinhança deles nos disseram dez vezes: “De todos os lugares onde moram, eles nos atacarão.”
13 Entonces puse|strong="H5975" por los bajos del lugar|strong="H4725", detrás|strong="H0310" del muro|strong="H2346", en las alturas de los peñascos, puse|strong="H5975" el pueblo|strong="H5971" por familias|strong="H4940" con sus espadas|strong="H2719", con sus lanzas|strong="H7420", y con sus arcos|strong="H7198".
13 Então pus o povo, por famílias, nos lugares baixos e abertos, por detrás da muralha, com as suas espadas, as suas lanças e os seus arcos.
14 Después miré|strong="H7200", y levantéme|strong="H6965", y dije|strong="H0559" á|strong="H0413" los principales|strong="H2715" y á|strong="H0413" los magistrados|strong="H5461", y al|strong="H0413" resto|strong="H3499" del pueblo|strong="H5971": No|strong="H0408" temáis|strong="H3372" delante|strong="H6440" de ellos: acordaos|strong="H2142" del Señor|strong="H0136" grande|strong="H1419" y terrible|strong="H3372", y pelead|strong="H3898" por|strong="H5921" vuestros hermanos|strong="H0251", por|strong="H5921" vuestros hijos|strong="H1121" y por|strong="H5921" vuestras hijas|strong="H1323", por|strong="H5921" vuestras mujeres|strong="H0802" y por|strong="H5921" vuestras casas|strong="H1004".
14 Depois de fazer uma inspeção, levantei-me e disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: — Não tenham medo deles. Lembrem-se do Senhor, grande e temível, e lutem pelos seus irmãos, seus filhos, suas filhas, pelas mulheres e pela casa de vocês.
15 Y sucedió que|strong="H3588" como oyeron|strong="H8085" nuestros|strong="H0587" enemigos|strong="H0341" que|strong="H3588" lo habíamos entendido|strong="H3045", Dios|strong="H0430" disipó|strong="H6565" el consejo|strong="H6098" de ellos, y volvímonos|strong="H7725" todos|strong="H3605" al|strong="H0413" muro|strong="H2346", cada|strong="H0376" uno á|strong="H0413" su obra|strong="H4399".
15 Quando os nossos inimigos ouviram que nós já sabíamos disso e que Deus tinha frustrado o plano deles, voltamos todos nós para a muralha, cada um à sua obra.
16 Mas fué que desde|strong="H4480" aquel día|strong="H3117" la mitad|strong="H2677" de los mancebos trabajaba|strong="H6213" en la obra|strong="H4399", y la otra mitad|strong="H2677" de ellos tenía|strong="H2388" lanzas|strong="H7420" y escudos|strong="H4043", y arcos|strong="H7198", y corazas|strong="H8302"; y los príncipes|strong="H8269" estaban tras|strong="H0310" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063".
16 Daquele dia em diante, metade dos meus homens trabalhava na obra, e a outra metade empunhava lanças, escudos, arcos e couraças; e os chefes estavam por trás de toda a casa de Judá
17 Los que edificaban|strong="H1129" en el muro|strong="H2346", y los que llevaban cargas|strong="H5375" y los que cargaban|strong="H6006", con la una|strong="H0259" mano|strong="H3027" trabajaban|strong="H6213" en la obra|strong="H4399", y en la otra|strong="H0259" tenían|strong="H2388" la espada|strong="H7973".
17 que reconstruía a muralha. Os carregadores, que por si mesmos tomavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a arma.
18 Porque los que edificaban|strong="H1129", cada uno|strong="H0376" tenía su espada|strong="H2719" ceñida|strong="H0631" á sus lomos|strong="H4975", y así edificaban|strong="H1129": y el que tocaba|strong="H8628" la trompeta|strong="H7782" estaba junto|strong="H0681" á mí.
18 Os construtores, cada um trazia a sua espada na cintura, enquanto construíam. O que tocava a trombeta estava ao meu lado.
19 Y dije|strong="H0559" á los principales|strong="H2715", y á|strong="H0413" los magistrados|strong="H5461" y al|strong="H0413" resto|strong="H3499" del pueblo|strong="H5971": La obra|strong="H4399" es grande|strong="H7235" y larga, y nosotros|strong="H0587" estamos apartados|strong="H6504" en|strong="H5921" el muro|strong="H2346", lejos|strong="H7350" los unos de los otros|strong="H0376":
19 Eu disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: — Grande e extensa é a obra, e nós estamos espalhados na muralha, longe uns dos outros.
20 En el lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" oyereis|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de la trompeta|strong="H7782", reuníos|strong="H6908" allí|strong="H8033" á nosotros|strong="H0587": nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" peleará|strong="H3898" por nosotros|strong="H0587".
20 No lugar em que ouvirem o som da trombeta, ali reúnam-se em volta de nós. O nosso Deus lutará por nós.
21 Nosotros|strong="H0587" pues trabajábamos|strong="H6213" en la obra|strong="H4399"; y la mitad|strong="H2677" de ellos tenían|strong="H2388" lanzas|strong="H7420" desde la subida|strong="H5927" del alba|strong="H7837" hasta|strong="H5704" salir las estrellas|strong="H3556".
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade empunhava as lanças desde o raiar do dia até o anoitecer.
22 También|strong="H1571" dije|strong="H0559" entonces al pueblo|strong="H5971": Cada uno|strong="H0376" con su|strong="H1931" criado|strong="H5288" se quede dentro|strong="H8432" de Jerusalem|strong="H3389", y hágannos de noche|strong="H3915" centinela|strong="H4929", y de día|strong="H3117" á la obra|strong="H4399".
22 Também nesse mesmo tempo eu disse ao povo: — Cada um de vocês fique em Jerusalém com o seu servo, para que de noite nos sirvam de guarda e de dia trabalhem.
23 Y ni|strong="H0369" yo|strong="H0589", ni|strong="H0369" mis|strong="H0589" hermanos|strong="H0251", ni|strong="H0369" mis|strong="H0589" mozos|strong="H5288", ni|strong="H0369" la gente|strong="H0582" de guardia|strong="H4929" que|strong="H0834" me|strong="H0589" seguía|strong="H0310", desnudamos nuestro|strong="H0587" vestido|strong="H0899": cada uno|strong="H0376" se desnudaba|strong="H7973" solamente para lavarse|strong="H4325".
23 Nem eu, nem os meus irmãos, nem os meus servos, nem os homens da guarda que me seguiam tirávamos as nossas roupas, nem mesmo para dormir; cada um se deitava com as armas à sua direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.