Levítico 9

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y FUÉ en el día|strong="H3117" octavo|strong="H8066", que Moisés|strong="H4872" llamó|strong="H7121" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", y á los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478";
1 No oitavo dia, depois da cerimônia de consagração, Moisés reuniu Arão, seus filhos e os líderes de Israel
2 Y dijo|strong="H0559" á Aarón|strong="H0175": Toma|strong="H3947" de la vacada|strong="H1241" un becerro|strong="H5695" para expiación|strong="H2403", y un carnero|strong="H0352" para holocausto|strong="H5930", sin defecto|strong="H8549", y ofrécelos|strong="H7126" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
2 e disse a Arão: “Escolha um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao S enhor .
3 Y á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" hablarás|strong="H1696", diciendo|strong="H0559": Tomad|strong="H3947" un macho cabrío|strong="H8163" para expiación|strong="H2403", y un becerro|strong="H5695" y un cordero|strong="H3532" de un|strong="H1121" año|strong="H8141", sin tacha, para holocausto|strong="H5930";
3 Depois, diga aos israelitas: ‘Escolham um bode para a oferta pelo pecado e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para o holocausto.
4 Asimismo un buey|strong="H7794" y un carnero|strong="H0352" para sacrificio de paces|strong="H8002", que inmoléis|strong="H2076" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068"; y un presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con aceite|strong="H8081": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" se aparecerá|strong="H7200" hoy|strong="H3117" á vosotros.
4 Escolham também um boi e um carneiro para a oferta de paz, além de farinha misturada com azeite para a oferta de cereal. Apresentem todas essas ofertas ao S enhor , pois hoje o S enhor aparecerá a vocês’”.
5 Y llevaron|strong="H3947" lo que|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Moisés|strong="H4872" delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y llegóse|strong="H7126" toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712", y pusiéronse|strong="H5975" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
5 O povo trouxe todas essas coisas à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés tinha ordenado. Assim, toda a comunidade se aproximou e permaneceu em pé diante do S enhor .
6 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo|strong="H0559": Esto|strong="H2088,H1697" es lo que|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068"; hacedlo|strong="H6213", y la gloria|strong="H3519" de Jehová|strong="H3068" se os|strong="H0413" aparecerá|strong="H7200".
6 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou que façam para que a glória do S enhor lhes apareça”.
7 Y dijo|strong="H0559" Moisés|strong="H4872" á Aarón|strong="H0175": Llégate al|strong="H0413" altar|strong="H4196", y haz|strong="H6213" tu expiación|strong="H2403", y tu holocausto|strong="H5930", y haz|strong="H6213" la reconciliación|strong="H3722" por|strong="H1157" ti y por|strong="H1157" el pueblo|strong="H5971": haz|strong="H6213" también la ofrenda|strong="H7133" del pueblo|strong="H5971", y haz|strong="H6213" la reconciliación|strong="H3722" por|strong="H1157" ellos; como ha mandado|strong="H6680" Jehová|strong="H3068".
7 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Venha até o altar e apresente sua oferta pelo pecado e seu holocausto para fazer expiação por si mesmo e pelo povo. Apresente as ofertas do povo para fazer expiação por eles, conforme o S enhor ordenou”.
8 Entonces llegóse|strong="H7126" Aarón|strong="H0175" al|strong="H0413" altar|strong="H4196"; y degolló|strong="H7819" su becerro|strong="H5695" de la expiación|strong="H2403" que|strong="H0834" era por él.
8 Arão foi até o altar e matou o bezerro como oferta pelo pecado por si mesmo.
9 Y los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" le|strong="H0413" trajeron|strong="H7126" la sangre|strong="H1818"; y él mojó|strong="H2881" su dedo|strong="H0676" en la sangre|strong="H1818", y puso|strong="H5414" sobre|strong="H5921" los cuernos|strong="H7161" del altar|strong="H4196", y derramó|strong="H3332" la demás sangre|strong="H1818" al|strong="H0413" pie|strong="H3247" del altar|strong="H4196";
9 Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e Arão molhou o dedo nele e o colocou nas pontas do altar. O restante do sangue ele derramou na base do altar.
10 Y el sebo|strong="H2459" y riñones|strong="H3629" y redaño|strong="H2459" del|strong="H4480" hígado|strong="H3516", de|strong="H4480" la expiación|strong="H2403", hízolos arder|strong="H6999" sobre el altar|strong="H4196"; como Jehová|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
10 Queimou no altar a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
11 Mas la carne|strong="H1320" y el cuero|strong="H5785" los quemó|strong="H8313" al fuego|strong="H0784" fuera|strong="H2351" del real|strong="H4264".
11 A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Degolló|strong="H7819" asimismo el holocausto|strong="H5930", y los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" le|strong="H0413" presentaron|strong="H4672" la sangre|strong="H1818", la cual roció|strong="H2236" él alrededor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196".
12 Então Arão matou o animal para o holocausto. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
13 Presentáronle|strong="H4672" después el holocausto|strong="H5930", á trozos, y la cabeza|strong="H7218"; é hízolos quemar|strong="H6999" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196".
13 Entregaram-lhe cada um dos pedaços do holocausto, incluindo a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Luego lavó|strong="H7364" los intestinos|strong="H7130" y las piernas|strong="H3767", y quemólos|strong="H6999" sobre|strong="H5921" el holocausto|strong="H5930" en el altar|strong="H4196".
14 Lavou os órgãos internos e as pernas e os queimou no altar junto com o restante do holocausto.
15 Ofreció|strong="H7126" también la ofrenda|strong="H7133" del pueblo|strong="H5971", y tomó|strong="H3947" el macho cabrío|strong="H8163" que|strong="H0834" era para la expiación|strong="H2403" del pueblo|strong="H5971", y degollólo|strong="H7819", y lo ofreció por el pecado|strong="H2398" como el primero|strong="H7223".
15 Em seguida, Arão apresentou as ofertas do povo. Matou o bode do povo e o apresentou como oferta pelo pecado deles, como havia feito com a oferta por seu próprio pecado.
16 Y ofreció|strong="H7126" el holocausto|strong="H5930", é hizo|strong="H6213" según el rito|strong="H4941".
16 Depois, apresentou o holocausto e o ofereceu de acordo com a forma prescrita.
17 Ofreció|strong="H7126" asimismo el presente|strong="H4503", é hinchió|strong="H4390" de|strong="H4480" él su mano|strong="H3709", y lo hizo quemar|strong="H6999" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196", además|strong="H4480" del holocausto|strong="H5930" de|strong="H4480" la mañana|strong="H1242".
17 Apresentou também a oferta de cereal e queimou no altar um punhado dela, além do holocausto da manhã.
18 Degolló|strong="H7819" también el buey|strong="H7794" y el carnero|strong="H0352" en sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002", que|strong="H0834" era del pueblo|strong="H5971": y los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" le|strong="H0413" presentaron|strong="H4672" la sangre|strong="H1818" (la cual roció|strong="H2236" él sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439"),
18 Arão matou o boi e o carneiro para a oferta de paz do povo. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
19 Y los sebos|strong="H2459" del|strong="H4480" buey|strong="H7794"; y del|strong="H4480" carnero|strong="H0352" la cola|strong="H0451" con lo que cubre las entrañas, y los riñones|strong="H3629", y el redaño|strong="H3508" del|strong="H4480" hígado|strong="H3516":
19 Depois, pegou a gordura do boi e do carneiro, incluindo a gordura da parte gorda da cauda e a gordura que envolve os órgãos internos, bem como os rins e o lóbulo do fígado de cada animal,
20 Y pusieron|strong="H7760" los sebos|strong="H2459" sobre|strong="H5921" los pechos|strong="H2373", y él quemó|strong="H6999" los sebos sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196":
20 colocou as porções de gordura sobre o peito dos animais e as queimou no altar.
21 Empero los pechos|strong="H2373", con la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225", meciólos|strong="H5297" Aarón|strong="H0175" por ofrenda agitada|strong="H8573" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068"; como Jehová|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
21 Arão moveu o peito e a coxa direita dos animais para o alto como oferta especial para o S enhor , conforme Moisés havia ordenado.
22 Después alzó|strong="H5375" Aarón|strong="H0175" sus manos|strong="H3027" hacia|strong="H0413" el pueblo|strong="H5971" y bendíjolos: y descendió|strong="H3381" de hacer|strong="H6213" la expiación|strong="H2403", y el holocausto|strong="H5930", y el sacrificio de las paces|strong="H8002".
22 Por fim, Arão ergueu as mãos na direção do povo e o abençoou. Depois de apresentar a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de paz, desceu do altar.
23 Y entraron|strong="H0935" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" en|strong="H0413" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150"; y salieron|strong="H3318", y bendijeron|strong="H1288" al pueblo|strong="H5971": y la gloria|strong="H3519" de Jehová|strong="H3068" se apareció|strong="H7200" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971".
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro e, quando voltaram, abençoaram o povo novamente, e a glória do S enhor apareceu a todo o povo.
24 Y salió|strong="H3318" fuego|strong="H0784" de delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y consumió|strong="H0398" el holocausto|strong="H5930" y los sebos|strong="H2459" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196"; y viéndolo|strong="H7200" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971", alabaron|strong="H7442", y cayeron|strong="H5307" sobre|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440".
24 Fogo saiu da presença do S enhor e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.