Levítico 27
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" hiciere|strong="H6381" especial voto|strong="H5088" á Jehová|strong="H3068", según la estimación de las personas|strong="H5315" que se hayan de redimir, así será tu estimación:
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se alguém fizer um voto especial de dedicar uma pessoa ao S enhor mediante o pagamento do valor dessa pessoa,
3 En cuanto al varón|strong="H2145" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" hasta sesenta|strong="H8346", tu estimación|strong="H6187" será cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701", según el siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944".
3 deve usar a seguinte escala de valores. Um homem de 20 a 60 anos vale 600 gramas de prata, de acordo com o siclo do santuário;
4 Y si|strong="H0518" fuere hembra, la estimación será treinta|strong="H7970" siclos|strong="H8255".
4 uma mulher da mesma idade vale 360 gramas de prata.
5 Y si|strong="H0518" fuere de cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" hasta|strong="H5704" veinte, tu estimación|strong="H6187" será respecto al varón|strong="H2145" veinte|strong="H6242" siclos|strong="H8255", y á la hembra diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
5 Um menino ou rapaz de 5 a 20 anos vale 240 gramas de prata; uma menina ou moça da mesma idade vale 120 gramas de prata.
6 Y si|strong="H0518" fuere de un mes|strong="H2320" hasta|strong="H5704" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141", tu estimación|strong="H6187" será en orden al varón|strong="H2145", cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701"; y por la hembra será tu estimación tres|strong="H7969" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701".
6 Um menino de 1 mês a 5 anos vale 60 gramas de prata; uma menina da mesma idade vale 36 gramas de prata.
7 Mas si|strong="H0518" fuere de sesenta|strong="H8346" años|strong="H8141" arriba, por el varón|strong="H2145" tu estimación|strong="H6187" será quince|strong="H2568" siclos|strong="H8255", y por la hembra diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
7 Um homem de mais de 60 anos vale 180 gramas de prata; uma mulher da mesma idade vale 120 gramas de prata.
8 Pero si|strong="H0518" fuere más pobre que|strong="H0834" tu estimación|strong="H6187", entonces comparecerá|strong="H5975" ante|strong="H6440" el sacerdote|strong="H3548", y el sacerdote|strong="H3548" le|strong="H1931" pondrá tasa: conforme|strong="H6310" á la facultad del votante|strong="H5087" le|strong="H1931" impondrá tasa|strong="H6186" el sacerdote|strong="H3548".
8 Quem desejar fazer o voto, mas não puder pagar a quantia exigida, levará a pessoa ao sacerdote, e ele determinará a quantia a ser paga com base nos recursos de quem fez o voto.
9 Y si|strong="H0518" fuere animal|strong="H0929" de|strong="H4480" que|strong="H0834" se ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068", todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" se diere|strong="H5414" de|strong="H4480" él á Jehová|strong="H3068" será|strong="H1961" santo|strong="H6944".
9 “Se alguém fizer o voto de entregar um animal como oferta para o S enhor , toda oferta ao S enhor será considerada santa.
10 No|strong="H3808" será mudado|strong="H2498" ni|strong="H3808" trocado|strong="H4171", bueno|strong="H2896" por malo|strong="H7451", ni|strong="H0176" malo|strong="H7451" por bueno|strong="H2896": y si|strong="H0518" se permutare|strong="H4171,H4171" un animal|strong="H0929" por otro|strong="H0929", él|strong="H1931" y el dado por él|strong="H1931" en cambio|strong="H8545" serán|strong="H1931" sagrados|strong="H1961".
10 Não trocará nem substituirá o animal por outro, seja um animal bom por um ruim ou um animal ruim por um bom. Mas, se trocar um animal por outro, tanto o primeiro como o segundo serão considerados santos.
11 Y si|strong="H0518" fuere algún|strong="H3605" animal|strong="H0929" inmundo|strong="H2931", de que|strong="H0834" no|strong="H3808" se|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068", entonces el animal|strong="H0929" será puesto|strong="H5975" delante|strong="H6440" del sacerdote|strong="H3548":
11 Se o voto for a entrega de um animal impuro que não é aceitável como oferta para o S enhor , levará o animal até o sacerdote,
12 Y el sacerdote|strong="H3548" lo apreciará|strong="H6187", sea bueno|strong="H2896" ó sea malo|strong="H7451"; conforme á la estimación|strong="H6186" del sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" será|strong="H1961".
12 e ele determinará o valor, e sua avaliação, alta ou baixa, será definitiva.
13 Y si|strong="H0518" lo hubieren|strong="H1350" de redimir|strong="H1350", añadirán|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" sobre|strong="H5921" tu valuación|strong="H6187".
13 Quem desejar comprar de volta o animal pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor.
14 Y cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" santificare|strong="H6944" su casa|strong="H1004" consagrándola|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068", la apreciará|strong="H6186" el sacerdote|strong="H3548", sea buena|strong="H2896" ó sea mala|strong="H7451": según la apreciare el sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" quedará|strong="H6965".
14 “Se alguém dedicar uma casa ao S enhor , o sacerdote a avaliará. Sua avaliação, seja alta ou baixa, será definitiva.
15 Mas si|strong="H0518" el santificante|strong="H6942" redimiere|strong="H1350" su casa|strong="H1004", añadirá|strong="H3254" á tu valuación|strong="H6187" el quinto|strong="H2549" del dinero de|strong="H5921" ella, y será suya|strong="H1961".
15 Se a pessoa que dedicou a casa quiser comprá-la de volta, pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. Desse modo, a casa voltará a ser sua.
16 Y si|strong="H0518" alguno|strong="H0376" santificare de la tierra|strong="H7704" de su posesión|strong="H0272" á Jehová|strong="H3068", tu estimación|strong="H6187" será|strong="H1961" conforme|strong="H6310" á su sembradura: un omer|strong="H2563" de sembradura de cebada|strong="H8184" se apreciará en cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701".
16 “Se alguém dedicar ao S enhor uma parte de sua propriedade familiar, o valor será determinado de acordo com a quantidade de sementes necessária para semeá-la: 600 gramas de prata por um campo semeado com 220 litros de sementes de cevada.
17 Y si|strong="H0518" santificare su tierra|strong="H7704" desde el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", conforme á tu estimación|strong="H6187" quedará|strong="H6965".
17 Se o campo for dedicado ao S enhor no Ano do Jubileu, será aplicado o valor total.
18 Mas si|strong="H0518" después|strong="H0310" del jubileo|strong="H3104" santificare su tierra|strong="H7704", entonces el sacerdote|strong="H3548" hará la cuenta|strong="H2803" del dinero|strong="H3701" conforme|strong="H6310" á los años|strong="H8141" que quedaren|strong="H3498" hasta|strong="H5704" el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", y se rebajará|strong="H1639" de tu estimación|strong="H6187".
18 Mas, se o campo for dedicado depois do Ano do Jubileu, o sacerdote calculará o valor da terra de modo proporcional ao número de colheitas restantes até o próximo Ano do Jubileu. O valor calculado será reduzido a cada ano que passar.
19 Y si|strong="H0518" el que santificó|strong="H6942" la tierra|strong="H7704" quisiere|strong="H1350" redimirla|strong="H1350", añadirá|strong="H3254" á tu estimación|strong="H6187" el quinto|strong="H2549" del dinero|strong="H3701" de|strong="H5921" ella, y quedaráse|strong="H6965" para él.
19 Se a pessoa que dedicou o campo desejar comprá-lo de volta, pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. O campo voltará a ser legalmente seu.
20 Mas si|strong="H0518" él no|strong="H3808" redimiere|strong="H1350" la tierra|strong="H7704", y la tierra|strong="H7704" se vendiere|strong="H4376" á otro|strong="H0312,H0376", no|strong="H3808" la redimirá más|strong="H5750";
20 Se, contudo, não quiser reavê-lo e ele for vendido a outra pessoa, o campo não poderá mais ser comprado de volta.
21 Sino que cuando saliere|strong="H3318" en el jubileo|strong="H3104", la tierra|strong="H7704" será|strong="H1961" santa|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068", como tierra|strong="H7704" consagrada|strong="H2764": la posesión|strong="H0272" de ella será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548".
21 Quando o campo for liberado no Ano do Jubileu, será santo, totalmente dedicado ao S enhor , e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 Y si|strong="H0518" santificare|strong="H6942" alguno á Jehová|strong="H3068" la tierra|strong="H7704" que él compró|strong="H4736", que|strong="H0834" no|strong="H3808" era de la tierra|strong="H7704" de su herencia|strong="H0272",
22 “Se alguém dedicar ao S enhor um campo que comprou, mas que não faz parte de sua propriedade familiar,
23 Entonces el sacerdote|strong="H3548" calculará|strong="H2803" con él|strong="H1931" la suma|strong="H4373" de tu estimación|strong="H6187" hasta|strong="H5704" el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", y aquel día|strong="H3117" dará|strong="H5414" tu señalado|strong="H6187" precio, cosa consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
23 o sacerdote determinará o valor com base no número de colheitas restantes até o próximo Ano do Jubileu. Nesse mesmo dia, a pessoa entregará o valor do campo como doação sagrada para o S enhor .
24 En el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", volverá|strong="H7725" la tierra|strong="H7704" á aquél|strong="H0834" de quien él la compró|strong="H7069", cuya es la herencia|strong="H0272" de la tierra|strong="H0776".
24 No Ano do Jubileu, o campo será devolvido a quem o herdou como propriedade familiar.
25 Y todo|strong="H3605" lo que apreciares|strong="H6187" será|strong="H1961" conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944": el siclo|strong="H8255" tiene|strong="H1961" veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626".
25 (Todos os pagamentos serão calculados de acordo com o peso do siclo do santuário, equivalente a doze gramas. )
26 Empero|strong="H0389" el primogénito|strong="H1060" de los animales|strong="H0929", que|strong="H0834" por la primogenitura|strong="H1069" es de Jehová|strong="H3068", nadie|strong="H0376" lo santificará|strong="H6942"; sea buey|strong="H7794" ú oveja|strong="H7716", de Jehová|strong="H3068" es.
26 “O macho da primeira cria de um animal não poderá ser dedicado ao S enhor , pois a primeira cria de seu gado, de suas ovelhas e de suas cabras já pertence a ele.
27 Mas si|strong="H0518" fuere de los animales|strong="H0929" inmundos|strong="H2931", lo redimirán|strong="H6299" conforme á tu estimación|strong="H6187", y añadirán|strong="H3254" sobre|strong="H5921" ella su quinto|strong="H2549": y si|strong="H0518" no|strong="H0518" lo|strong="H3808" redimieren|strong="H1350", se venderá|strong="H4376" conforme á tu estimación|strong="H6187".
27 É possível, porém, comprar de volta a primeira cria de um animal impuro mediante o pagamento do valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. Se o animal não for comprado de volta, o sacerdote o venderá pelo valor estipulado.
28 Pero|strong="H0389" ninguna|strong="H3605" cosa consagrada|strong="H2764", que|strong="H0834" alguno|strong="H0376" hubiere santificado|strong="H2764" á Jehová|strong="H3068" de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" tuviere, de hombres|strong="H0120" y animales|strong="H0929", y de las tierras|strong="H7704" de su|strong="H1931" posesión|strong="H0272", no|strong="H3808" se venderá|strong="H4376", ni|strong="H3808" se redimirá|strong="H1350": todo|strong="H3605" lo consagrado|strong="H2763" será cosa santísima|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
28 “Contudo, qualquer coisa totalmente dedicada ao S enhor , seja uma pessoa, um animal ou uma propriedade familiar, jamais será vendida ou comprada de volta. Tudo que é assim consagrado é santíssimo e pertence ao S enhor .
29 Cualquier|strong="H3605" anatema|strong="H2763" (cosa consagrada) de hombres que se consagrare|strong="H2764", no será redimido|strong="H6299": indefectiblemente|strong="H4191" ha de ser muerto|strong="H4191".
29 Nenhuma pessoa que tenha sido definitivamente marcada para destruição poderá ser comprada de volta; deverá ser executada.
30 Y todas las décimas|strong="H4643" de la tierra|strong="H0776", así de la simiente|strong="H2233" de la tierra|strong="H0776" como del fruto|strong="H6529" de los árboles|strong="H6086", de Jehová|strong="H3068" son: es cosa consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
30 “A décima parte dos produtos da terra, sejam os cereais dos campos ou os frutos das árvores, pertence ao S enhor e deve ser consagrada a ele.
31 Y si|strong="H0518" alguno|strong="H0376" quisiere|strong="H1350" redimir|strong="H1350" algo de sus décimas|strong="H4643", añadirá|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" á|strong="H5921" ello.
31 Se você desejar comprar de volta a décima parte dos cereais ou frutos pertencente ao S enhor , pagará o seu valor, mais um quinto do valor.
32 Y toda|strong="H3605" décima|strong="H4643" de vacas|strong="H1241" ó de ovejas|strong="H6629", de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" pasa|strong="H5674" bajo|strong="H8478" la vara|strong="H7626", la décima|strong="H6224" será|strong="H1961" consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
32 Conte um de cada dez animais do seu gado e dos seus rebanhos e separe-os para o S enhor , considerando-os santos.
33 No|strong="H3808" mirará|strong="H1239" si es bueno|strong="H2896" ó malo|strong="H7451", ni|strong="H3808" lo|strong="H1931" trocará|strong="H4171": y si|strong="H0518" lo|strong="H1931" trocare|strong="H4171,H4171", ello|strong="H1931" y su trueque|strong="H8545" serán cosas|strong="H1961" sagradas|strong="H6944"; no|strong="H3808" se redimirá|strong="H1350".
33 Não faça distinção entre animais bons e ruins nem substitua um pelo outro. Mas, se trocar um animal por outro, tanto o primeiro como o seu substituto serão considerados santos e não poderão ser comprados de volta”.
34 Estos|strong="H0428" son los mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" ordenó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", para|strong="H0413" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514".
34 Esses são os mandamentos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.