Levítico 27

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 Disse também o SENHOR a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" hiciere|strong="H6381" especial voto|strong="H5088" á Jehová|strong="H3068", según la estimación de las personas|strong="H5315" que se hayan de redimir, así será tu estimación:
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;
3 En cuanto al varón|strong="H2145" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" hasta sesenta|strong="H8346", tu estimación|strong="H6187" será cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701", según el siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944".
3 atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;
4 Y si|strong="H0518" fuere hembra, la estimación será treinta|strong="H7970" siclos|strong="H8255".
4 e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.
5 Y si|strong="H0518" fuere de cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" hasta|strong="H5704" veinte, tu estimación|strong="H6187" será respecto al varón|strong="H2145" veinte|strong="H6242" siclos|strong="H8255", y á la hembra diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
5 Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
6 Y si|strong="H0518" fuere de un mes|strong="H2320" hasta|strong="H5704" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141", tu estimación|strong="H6187" será en orden al varón|strong="H2145", cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701"; y por la hembra será tu estimación tres|strong="H7969" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701".
6 Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.
7 Mas si|strong="H0518" fuere de sesenta|strong="H8346" años|strong="H8141" arriba, por el varón|strong="H2145" tu estimación|strong="H6187" será quince|strong="H2568" siclos|strong="H8255", y por la hembra diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
7 Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
8 Pero si|strong="H0518" fuere más pobre que|strong="H0834" tu estimación|strong="H6187", entonces comparecerá|strong="H5975" ante|strong="H6440" el sacerdote|strong="H3548", y el sacerdote|strong="H3548" le|strong="H1931" pondrá tasa: conforme|strong="H6310" á la facultad del votante|strong="H5087" le|strong="H1931" impondrá tasa|strong="H6186" el sacerdote|strong="H3548".
8 Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, apresentará a pessoa ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.
9 Y si|strong="H0518" fuere animal|strong="H0929" de|strong="H4480" que|strong="H0834" se ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068", todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" se diere|strong="H5414" de|strong="H4480" él á Jehová|strong="H3068" será|strong="H1961" santo|strong="H6944".
9 "Se o que ele prometeu mediante voto for um animal aceitável como oferta ao Senhor, um animal assim dado ao Senhor torna-se santo.
10 No|strong="H3808" será mudado|strong="H2498" ni|strong="H3808" trocado|strong="H4171", bueno|strong="H2896" por malo|strong="H7451", ni|strong="H0176" malo|strong="H7451" por bueno|strong="H2896": y si|strong="H0518" se permutare|strong="H4171,H4171" un animal|strong="H0929" por otro|strong="H0929", él|strong="H1931" y el dado por él|strong="H1931" en cambio|strong="H8545" serán|strong="H1931" sagrados|strong="H1961".
10 Ele não poderá trocá-lo nem substituir um animal ruim por um bom, nem um animal bom por um ruim; caso troque um animal por outro, tanto o substituto quanto o substituído se tornarão santos.
11 Y si|strong="H0518" fuere algún|strong="H3605" animal|strong="H0929" inmundo|strong="H2931", de que|strong="H0834" no|strong="H3808" se|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068", entonces el animal|strong="H0929" será puesto|strong="H5975" delante|strong="H6440" del sacerdote|strong="H3548":
11 Se o que ele prometeu mediante voto for um animal impuro, não aceitável como oferta ao Senhor, o animal será apresentado ao sacerdote,
12 Y el sacerdote|strong="H3548" lo apreciará|strong="H6187", sea bueno|strong="H2896" ó sea malo|strong="H7451"; conforme á la estimación|strong="H6186" del sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" será|strong="H1961".
12 que o avaliará por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor do animal.
13 Y si|strong="H0518" lo hubieren|strong="H1350" de redimir|strong="H1350", añadirán|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" sobre|strong="H5921" tu valuación|strong="H6187".
13 Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
14 Y cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" santificare|strong="H6944" su casa|strong="H1004" consagrándola|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068", la apreciará|strong="H6186" el sacerdote|strong="H3548", sea buena|strong="H2896" ó sea mala|strong="H7451": según la apreciare el sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" quedará|strong="H6965".
14 "Se um homem consagrar a sua casa ao Senhor, o sacerdote avaliará a casa por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor da casa.
15 Mas si|strong="H0518" el santificante|strong="H6942" redimiere|strong="H1350" su casa|strong="H1004", añadirá|strong="H3254" á tu valuación|strong="H6187" el quinto|strong="H2549" del dinero de|strong="H5921" ella, y será suya|strong="H1961".
15 Se o homem que consagrar a sua casa quiser resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a casa voltará a ser sua.
16 Y si|strong="H0518" alguno|strong="H0376" santificare de la tierra|strong="H7704" de su posesión|strong="H0272" á Jehová|strong="H3068", tu estimación|strong="H6187" será|strong="H1961" conforme|strong="H6310" á su sembradura: un omer|strong="H2563" de sembradura de cebada|strong="H8184" se apreciará en cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701".
16 "Se um homem consagrar ao Senhor parte das terras da sua família, sua avaliação será de acordo com a semeadura: seiscentos gramas de prata para cada barril de semente de cevada.
17 Y si|strong="H0518" santificare su tierra|strong="H7704" desde el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", conforme á tu estimación|strong="H6187" quedará|strong="H6965".
17 Se consagrar a sua terra durante o ano do jubileu, o valor será integral.
18 Mas si|strong="H0518" después|strong="H0310" del jubileo|strong="H3104" santificare su tierra|strong="H7704", entonces el sacerdote|strong="H3548" hará la cuenta|strong="H2803" del dinero|strong="H3701" conforme|strong="H6310" á los años|strong="H8141" que quedaren|strong="H3498" hasta|strong="H5704" el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", y se rebajará|strong="H1639" de tu estimación|strong="H6187".
18 Mas, se a consagrar depois do Jubileu, o sacerdote calculará o valor de acordo com o número de anos que faltarem para o próximo ano do jubileu, e o valor será reduzido.
19 Y si|strong="H0518" el que santificó|strong="H6942" la tierra|strong="H7704" quisiere|strong="H1350" redimirla|strong="H1350", añadirá|strong="H3254" á tu estimación|strong="H6187" el quinto|strong="H2549" del dinero|strong="H3701" de|strong="H5921" ella, y quedaráse|strong="H6965" para él.
19 Se o homem que consagrar a sua terra desejar resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a terra voltará a ser sua.
20 Mas si|strong="H0518" él no|strong="H3808" redimiere|strong="H1350" la tierra|strong="H7704", y la tierra|strong="H7704" se vendiere|strong="H4376" á otro|strong="H0312,H0376", no|strong="H3808" la redimirá más|strong="H5750";
20 Mas se não a resgatar, ou se a tiver vendido, não poderá mais ser resgatada;
21 Sino que cuando saliere|strong="H3318" en el jubileo|strong="H3104", la tierra|strong="H7704" será|strong="H1961" santa|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068", como tierra|strong="H7704" consagrada|strong="H2764": la posesión|strong="H0272" de ella será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548".
21 quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 Y si|strong="H0518" santificare|strong="H6942" alguno á Jehová|strong="H3068" la tierra|strong="H7704" que él compró|strong="H4736", que|strong="H0834" no|strong="H3808" era de la tierra|strong="H7704" de su herencia|strong="H0272",
22 "Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
23 Entonces el sacerdote|strong="H3548" calculará|strong="H2803" con él|strong="H1931" la suma|strong="H4373" de tu estimación|strong="H6187" hasta|strong="H5704" el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", y aquel día|strong="H3117" dará|strong="H5414" tu señalado|strong="H6187" precio, cosa consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
23 o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.
24 En el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", volverá|strong="H7725" la tierra|strong="H7704" á aquél|strong="H0834" de quien él la compró|strong="H7069", cuya es la herencia|strong="H0272" de la tierra|strong="H0776".
24 No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
25 Y todo|strong="H3605" lo que apreciares|strong="H6187" será|strong="H1961" conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944": el siclo|strong="H8255" tiene|strong="H1961" veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626".
25 Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
26 Empero|strong="H0389" el primogénito|strong="H1060" de los animales|strong="H0929", que|strong="H0834" por la primogenitura|strong="H1069" es de Jehová|strong="H3068", nadie|strong="H0376" lo santificará|strong="H6942"; sea buey|strong="H7794" ú oveja|strong="H7716", de Jehová|strong="H3068" es.
26 "Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.
27 Mas si|strong="H0518" fuere de los animales|strong="H0929" inmundos|strong="H2931", lo redimirán|strong="H6299" conforme á tu estimación|strong="H6187", y añadirán|strong="H3254" sobre|strong="H5921" ella su quinto|strong="H2549": y si|strong="H0518" no|strong="H0518" lo|strong="H3808" redimieren|strong="H1350", se venderá|strong="H4376" conforme á tu estimación|strong="H6187".
27 Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.
28 Pero|strong="H0389" ninguna|strong="H3605" cosa consagrada|strong="H2764", que|strong="H0834" alguno|strong="H0376" hubiere santificado|strong="H2764" á Jehová|strong="H3068" de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" tuviere, de hombres|strong="H0120" y animales|strong="H0929", y de las tierras|strong="H7704" de su|strong="H1931" posesión|strong="H0272", no|strong="H3808" se venderá|strong="H4376", ni|strong="H3808" se redimirá|strong="H1350": todo|strong="H3605" lo consagrado|strong="H2763" será cosa santísima|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
28 "Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.
29 Cualquier|strong="H3605" anatema|strong="H2763" (cosa consagrada) de hombres que se consagrare|strong="H2764", no será redimido|strong="H6299": indefectiblemente|strong="H4191" ha de ser muerto|strong="H4191".
29 "Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.
30 Y todas las décimas|strong="H4643" de la tierra|strong="H0776", así de la simiente|strong="H2233" de la tierra|strong="H0776" como del fruto|strong="H6529" de los árboles|strong="H6086", de Jehová|strong="H3068" son: es cosa consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
30 "Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas das árvores, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
31 Y si|strong="H0518" alguno|strong="H0376" quisiere|strong="H1350" redimir|strong="H1350" algo de sus décimas|strong="H4643", añadirá|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" á|strong="H5921" ello.
31 Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
32 Y toda|strong="H3605" décima|strong="H4643" de vacas|strong="H1241" ó de ovejas|strong="H6629", de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" pasa|strong="H5674" bajo|strong="H8478" la vara|strong="H7626", la décima|strong="H6224" será|strong="H1961" consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
32 O dízimo dos seus rebanhos, um de cada dez animais que passem debaixo da vara do pastor, será consagrado ao Senhor.
33 No|strong="H3808" mirará|strong="H1239" si es bueno|strong="H2896" ó malo|strong="H7451", ni|strong="H3808" lo|strong="H1931" trocará|strong="H4171": y si|strong="H0518" lo|strong="H1931" trocare|strong="H4171,H4171", ello|strong="H1931" y su trueque|strong="H8545" serán cosas|strong="H1961" sagradas|strong="H6944"; no|strong="H3808" se redimirá|strong="H1350".
33 O dono não poderá retirar os bons dentre os ruins, nem fazer qualquer troca. Se fizer alguma troca, tanto o animal quanto o substituto se tornarão consagrados e não poderão ser resgatados".
34 Estos|strong="H0428" son los mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" ordenó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", para|strong="H0413" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514".
34 São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai para os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.