Levítico 27
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor disse ainda a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" hiciere|strong="H6381" especial voto|strong="H5088" á Jehová|strong="H3068", según la estimación de las personas|strong="H5315" que se hayan de redimir, así será tu estimación:
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém fizer um voto especial ao Senhor com respeito a pessoas, o resgate será feito conforme a seguinte avaliação.
3 En cuanto al varón|strong="H2145" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" hasta sesenta|strong="H8346", tu estimación|strong="H6187" será cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701", según el siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944".
3 Se o objeto da avaliação for um homem, da idade de vinte anos até a de sessenta, a avaliação será de seiscentos gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário.
4 Y si|strong="H0518" fuere hembra, la estimación será treinta|strong="H7970" siclos|strong="H8255".
4 Porém, se for mulher, a avaliação será de trezentos e sessenta gramas.
5 Y si|strong="H0518" fuere de cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" hasta|strong="H5704" veinte, tu estimación|strong="H6187" será respecto al varón|strong="H2145" veinte|strong="H6242" siclos|strong="H8255", y á la hembra diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
5 Se a idade for de cinco anos até vinte, a avaliação do homem será de duzentos e quarenta gramas, e a da mulher será de cento e vinte gramas.
6 Y si|strong="H0518" fuere de un mes|strong="H2320" hasta|strong="H5704" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141", tu estimación|strong="H6187" será en orden al varón|strong="H2145", cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701"; y por la hembra será tu estimación tres|strong="H7969" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701".
6 Se a idade for de um mês até cinco anos, a avaliação do homem será de sessenta gramas de prata, e a avaliação pela mulher será de trinta e seis gramas de prata.
7 Mas si|strong="H0518" fuere de sesenta|strong="H8346" años|strong="H8141" arriba, por el varón|strong="H2145" tu estimación|strong="H6187" será quince|strong="H2568" siclos|strong="H8255", y por la hembra diez|strong="H6235" siclos|strong="H8255".
7 De sessenta anos para cima, se for homem, a avaliação será de cento e oitenta gramas; se mulher, cento e vinte gramas.
8 Pero si|strong="H0518" fuere más pobre que|strong="H0834" tu estimación|strong="H6187", entonces comparecerá|strong="H5975" ante|strong="H6440" el sacerdote|strong="H3548", y el sacerdote|strong="H3548" le|strong="H1931" pondrá tasa: conforme|strong="H6310" á la facultad del votante|strong="H5087" le|strong="H1931" impondrá tasa|strong="H6186" el sacerdote|strong="H3548".
8 Mas, se for pobre e não puder pagar o previsto, então se apresentará ao sacerdote, para que este faça a avaliação; o sacerdote avaliará segundo o que permitem as posses de quem fez o voto.
9 Y si|strong="H0518" fuere animal|strong="H0929" de|strong="H4480" que|strong="H0834" se ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068", todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" se diere|strong="H5414" de|strong="H4480" él á Jehová|strong="H3068" será|strong="H1961" santo|strong="H6944".
9 — Se o que foi prometido for animal dos que se oferecem ao Senhor , tudo o que desse animal se der ao Senhor será santo.
10 No|strong="H3808" será mudado|strong="H2498" ni|strong="H3808" trocado|strong="H4171", bueno|strong="H2896" por malo|strong="H7451", ni|strong="H0176" malo|strong="H7451" por bueno|strong="H2896": y si|strong="H0518" se permutare|strong="H4171,H4171" un animal|strong="H0929" por otro|strong="H0929", él|strong="H1931" y el dado por él|strong="H1931" en cambio|strong="H8545" serán|strong="H1931" sagrados|strong="H1961".
10 Não se poderá substituir ou trocar um animal bom por um ruim ou um ruim por um bom; porém, se de algum modo se trocar animal por animal, tanto um como o outro serão santos.
11 Y si|strong="H0518" fuere algún|strong="H3605" animal|strong="H0929" inmundo|strong="H2931", de que|strong="H0834" no|strong="H3808" se|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068", entonces el animal|strong="H0929" será puesto|strong="H5975" delante|strong="H6440" del sacerdote|strong="H3548":
11 Se for animal impuro dos que não podem ser oferecidos ao Senhor , então apresentará o animal diante do sacerdote.
12 Y el sacerdote|strong="H3548" lo apreciará|strong="H6187", sea bueno|strong="H2896" ó sea malo|strong="H7451"; conforme á la estimación|strong="H6186" del sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" será|strong="H1961".
12 O sacerdote o avaliará, seja bom ou mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 Y si|strong="H0518" lo hubieren|strong="H1350" de redimir|strong="H1350", añadirán|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" sobre|strong="H5921" tu valuación|strong="H6187".
13 Porém, se de algum modo o resgatar, então acrescentará a quinta parte ao que foi avaliado.
14 Y cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" santificare|strong="H6944" su casa|strong="H1004" consagrándola|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068", la apreciará|strong="H6186" el sacerdote|strong="H3548", sea buena|strong="H2896" ó sea mala|strong="H7451": según la apreciare el sacerdote|strong="H3548", así|strong="H3651" quedará|strong="H6965".
14 — Quando alguém dedicar a sua casa para ser santa ao Senhor , o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 Mas si|strong="H0518" el santificante|strong="H6942" redimiere|strong="H1350" su casa|strong="H1004", añadirá|strong="H3254" á tu valuación|strong="H6187" el quinto|strong="H2549" del dinero de|strong="H5921" ella, y será suya|strong="H1961".
15 Mas, se a pessoa que a dedicou quiser resgatar a casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro à avaliação feita, e a casa ficará com a pessoa.
16 Y si|strong="H0518" alguno|strong="H0376" santificare de la tierra|strong="H7704" de su posesión|strong="H0272" á Jehová|strong="H3068", tu estimación|strong="H6187" será|strong="H1961" conforme|strong="H6310" á su sembradura: un omer|strong="H2563" de sembradura de cebada|strong="H8184" se apreciará en cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701".
16 — Se alguém dedicar ao Senhor parte do campo da sua herança, então a avaliação será segundo a semente necessária para o semear: cem quilos de cevada será avaliado por seiscentos gramas de prata.
17 Y si|strong="H0518" santificare su tierra|strong="H7704" desde el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", conforme á tu estimación|strong="H6187" quedará|strong="H6965".
17 Se dedicar o seu campo desde o Ano do Jubileu, a avaliação será pelo valor integral.
18 Mas si|strong="H0518" después|strong="H0310" del jubileo|strong="H3104" santificare su tierra|strong="H7704", entonces el sacerdote|strong="H3548" hará la cuenta|strong="H2803" del dinero|strong="H3701" conforme|strong="H6310" á los años|strong="H8141" que quedaren|strong="H3498" hasta|strong="H5704" el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", y se rebajará|strong="H1639" de tu estimación|strong="H6187".
18 Mas, se dedicar o seu campo depois do Ano do Jubileu, então o sacerdote calculará o valor segundo os anos restantes até o Ano do Jubileu, de modo que o preço será menor.
19 Y si|strong="H0518" el que santificó|strong="H6942" la tierra|strong="H7704" quisiere|strong="H1350" redimirla|strong="H1350", añadirá|strong="H3254" á tu estimación|strong="H6187" el quinto|strong="H2549" del dinero|strong="H3701" de|strong="H5921" ella, y quedaráse|strong="H6965" para él.
19 Se aquele que dedicou o campo de algum modo o quiser resgatar, então acrescentará a quinta parte do dinheiro à avaliação feita, e o campo ficará com ele.
20 Mas si|strong="H0518" él no|strong="H3808" redimiere|strong="H1350" la tierra|strong="H7704", y la tierra|strong="H7704" se vendiere|strong="H4376" á otro|strong="H0312,H0376", no|strong="H3808" la redimirá más|strong="H5750";
20 Se não quiser resgatar o campo ou se o vender a outro homem, nunca mais poderá ser resgatado.
21 Sino que cuando saliere|strong="H3318" en el jubileo|strong="H3104", la tierra|strong="H7704" será|strong="H1961" santa|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068", como tierra|strong="H7704" consagrada|strong="H2764": la posesión|strong="H0272" de ella será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548".
21 Porém, havendo o campo saído livre no Ano do Jubileu, será santo ao Senhor , como campo consagrado; a posse dele será do sacerdote.
22 Y si|strong="H0518" santificare|strong="H6942" alguno á Jehová|strong="H3068" la tierra|strong="H7704" que él compró|strong="H4736", que|strong="H0834" no|strong="H3808" era de la tierra|strong="H7704" de su herencia|strong="H0272",
22 — Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
23 Entonces el sacerdote|strong="H3548" calculará|strong="H2803" con él|strong="H1931" la suma|strong="H4373" de tu estimación|strong="H6187" hasta|strong="H5704" el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", y aquel día|strong="H3117" dará|strong="H5414" tu señalado|strong="H6187" precio, cosa consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
23 então o sacerdote calculará o valor da avaliação até o Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, pagará o valor da avaliação como coisa santa ao Senhor .
24 En el año|strong="H8141" del jubileo|strong="H3104", volverá|strong="H7725" la tierra|strong="H7704" á aquél|strong="H0834" de quien él la compró|strong="H7069", cuya es la herencia|strong="H0272" de la tierra|strong="H0776".
24 No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
25 Y todo|strong="H3605" lo que apreciares|strong="H6187" será|strong="H1961" conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944": el siclo|strong="H8255" tiene|strong="H1961" veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626".
25 Toda a avaliação se fará segundo o peso padrão do santuário; o peso padrão será de doze gramas.
26 Empero|strong="H0389" el primogénito|strong="H1060" de los animales|strong="H0929", que|strong="H0834" por la primogenitura|strong="H1069" es de Jehová|strong="H3068", nadie|strong="H0376" lo santificará|strong="H6942"; sea buey|strong="H7794" ú oveja|strong="H7716", de Jehová|strong="H3068" es.
26 — Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor , ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor .
27 Mas si|strong="H0518" fuere de los animales|strong="H0929" inmundos|strong="H2931", lo redimirán|strong="H6299" conforme á tu estimación|strong="H6187", y añadirán|strong="H3254" sobre|strong="H5921" ella su quinto|strong="H2549": y si|strong="H0518" no|strong="H0518" lo|strong="H3808" redimieren|strong="H1350", se venderá|strong="H4376" conforme á tu estimación|strong="H6187".
27 Mas, se for de um animal impuro, poderá ser resgatado, segundo a avaliação, com o acréscimo de uma quinta parte do valor; se não for resgatado, poderá ser vendido, segundo a avaliação.
28 Pero|strong="H0389" ninguna|strong="H3605" cosa consagrada|strong="H2764", que|strong="H0834" alguno|strong="H0376" hubiere santificado|strong="H2764" á Jehová|strong="H3068" de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" tuviere, de hombres|strong="H0120" y animales|strong="H0929", y de las tierras|strong="H7704" de su|strong="H1931" posesión|strong="H0272", no|strong="H3808" se venderá|strong="H4376", ni|strong="H3808" se redimirá|strong="H1350": todo|strong="H3605" lo consagrado|strong="H2763" será cosa santísima|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
28 — No entanto, nada do que alguém consagrar por completo ao Senhor , de tudo o que tem, seja homem, animal ou campo da sua herança, se poderá vender, nem resgatar; toda coisa assim consagrada será santíssima ao Senhor .
29 Cualquier|strong="H3605" anatema|strong="H2763" (cosa consagrada) de hombres que se consagrare|strong="H2764", no será redimido|strong="H6299": indefectiblemente|strong="H4191" ha de ser muerto|strong="H4191".
29 Ninguém que dentre os homens for consagrado por completo ao Senhor poderá ser resgatado; terá de ser morto.
30 Y todas las décimas|strong="H4643" de la tierra|strong="H0776", así de la simiente|strong="H2233" de la tierra|strong="H0776" como del fruto|strong="H6529" de los árboles|strong="H6086", de Jehová|strong="H3068" son: es cosa consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
30 — Também todos os dízimos da terra, tanto dos cereais do campo como dos frutos das árvores, são do Senhor ; são santos ao Senhor .
31 Y si|strong="H0518" alguno|strong="H0376" quisiere|strong="H1350" redimir|strong="H1350" algo de sus décimas|strong="H4643", añadirá|strong="H3254" su quinto|strong="H2549" á|strong="H5921" ello.
31 Se alguém quiser resgatar alguma coisa dos seus dízimos, acrescentará a isso a quinta parte.
32 Y toda|strong="H3605" décima|strong="H4643" de vacas|strong="H1241" ó de ovejas|strong="H6629", de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" pasa|strong="H5674" bajo|strong="H8478" la vara|strong="H7626", la décima|strong="H6224" será|strong="H1961" consagrada|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068".
32 — Quanto aos dízimos do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo do bordão do pastor, o dízimo será santo ao Senhor .
33 No|strong="H3808" mirará|strong="H1239" si es bueno|strong="H2896" ó malo|strong="H7451", ni|strong="H3808" lo|strong="H1931" trocará|strong="H4171": y si|strong="H0518" lo|strong="H1931" trocare|strong="H4171,H4171", ello|strong="H1931" y su trueque|strong="H8545" serán cosas|strong="H1961" sagradas|strong="H6944"; no|strong="H3808" se redimirá|strong="H1350".
33 Não se investigará se é bom ou mau, nem poderá ser trocado; mas, se de algum modo o trocar, tanto um quanto o outro serão santos; não poderão ser resgatados.
34 Estos|strong="H0428" son los mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" ordenó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", para|strong="H0413" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514".
34 São estes os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.