Levítico 24
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Manda|strong="H6680" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que te|strong="H0413" traigan|strong="H3947" aceite|strong="H8081" de olivas|strong="H2132" claro|strong="H2134", molido|strong="H3795", para la luminaria|strong="H3974", para hacer arder|strong="H5927" las lámparas|strong="H5216" de continuo.
2 “Ordene aos israelitas que tragam óleo puro de azeitonas prensadas para a iluminação do candelabro, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
3 Fuera|strong="H2351" del velo|strong="H6532" del testimonio|strong="H5715", en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H5715", las aderezará Aarón|strong="H0175" desde la tarde|strong="H6153" hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", de continuo: estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por vuestras edades|strong="H1755".
3 É o candelabro que fica na tenda do encontro, em frente à cortina interna que protege a arca da aliança. Arão manterá as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para vocês e deve ser cumprida de geração em geração.
4 Sobre|strong="H5921" el candelero|strong="H4501" limpio|strong="H2889" pondrá siempre|strong="H8548" en orden|strong="H6186" las lámparas|strong="H5216" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
4 Arão e os sacerdotes manterão sempre em ordem, na presença do S enhor , as lâmpadas do candelabro de ouro puro.
5 Y tomarás|strong="H3947" flor de harina|strong="H5560", y cocerás|strong="H0644" de ella doce|strong="H8147,H6240" tortas|strong="H2471": cada|strong="H0259" torta|strong="H2471" será|strong="H1961" de dos|strong="H8147" décimas|strong="H6241".
5 “Asse doze pães de farinha da melhor qualidade usando quatro litros de farinha para cada pão.
6 Y has de ponerlas en dos|strong="H8147" órdenes|strong="H4635", seis|strong="H8337" en cada orden|strong="H4634", sobre|strong="H5921" la mesa|strong="H7979" limpia|strong="H2889" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
6 Coloque os pães diante do S enhor sobre a mesa de ouro puro e arrume-os em duas fileiras, com seis pães em cada fileira.
7 Pondrás|strong="H5414" también sobre|strong="H5921" cada orden|strong="H4634" incienso|strong="H3828" limpio, y será|strong="H1961" para el pan|strong="H3899" por perfume|strong="H0234", ofrenda encendida|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068".
7 Coloque um pouco de incenso sobre cada fileira como oferta memorial, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
8 Cada día|strong="H3117" de sábado|strong="H7676" lo pondrá de continuo en orden|strong="H6186" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" por pacto|strong="H1285" sempiterno|strong="H5769".
8 A cada sábado, coloque regularmente diante do S enhor esses pães como oferta da parte dos israelitas; é uma expressão contínua da aliança sem fim.
9 Y será|strong="H1961" de Aarón|strong="H0175" y de sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121", los cuales lo|strong="H1931" comerán|strong="H0398" en el lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918"; porque|strong="H3588" es cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944" para él|strong="H1931", de las ofrendas encendidas|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068", por fuero perpetuo|strong="H5769".
9 Os pães pertencerão a Arão e seus descendentes, que os comerão num lugar sagrado, pois são santíssimos. Os sacerdotes terão direito permanente a essa porção das ofertas especiais apresentadas ao S enhor ”. A pena para quem blasfemar
10 En aquella sazón el hijo|strong="H1121" de una mujer|strong="H0802" Israelita|strong="H3482", el cual|strong="H1931" era hijo|strong="H1121" de un Egipcio|strong="H4713", salió|strong="H3318" entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; y el hijo|strong="H1121" de la Israelita|strong="H3482" y un hombre|strong="H0376" de Israel|strong="H3478" riñeron|strong="H5327" en el real|strong="H4264":
10 Certo dia, um homem, filho de uma israelita e de um egípcio, saiu de sua tenda e se envolveu numa briga com um dos israelitas.
11 Y el hijo|strong="H1121" de la mujer|strong="H0802" Israelita|strong="H3481" pronunció|strong="H5344" el Nombre|strong="H8034", y maldijo|strong="H7043": entonces le llevaron|strong="H0935" á Moisés|strong="H4872". Y su madre|strong="H0517" se llamaba|strong="H8034" Selomith|strong="H8019", hija|strong="H1323" de Dribi, de la tribu|strong="H4294" de Dan|strong="H1835".
11 Durante a briga, o filho da israelita blasfemou o Nome com uma maldição. Por isso, foi levado a Moisés para ser julgado. A mãe dele se chamava Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Y pusiéronlo|strong="H3240" en la cárcel|strong="H4929", hasta que les fuese declarado|strong="H6567" por|strong="H5921" palabra|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068".
12 O homem foi mantido preso até ficar clara a vontade do S enhor a respeito de sua situação.
13 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
13 Então o S enhor disse a Moisés:
14 Saca|strong="H3318" al blasfemo|strong="H7043" fuera|strong="H2351" del real|strong="H4264", y todos|strong="H3605" los que le oyeron|strong="H8085" pongan|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" de él, y apedréelo|strong="H7275" toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712".
14 “Leve o blasfemador para fora do acampamento e diga a todos que ouviram a maldição que coloquem as mãos sobre a cabeça dele. Depois, a comunidade toda o executará por apedrejamento.
15 Y á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" hablarás|strong="H1696", diciendo|strong="H0559": Cualquiera|strong="H0376" que|strong="H3588" maldijere|strong="H7043" á su Dios|strong="H0430", llevará|strong="H5375" su iniquidad|strong="H2399".
15 Diga ao povo de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus será castigado por causa do seu pecado.
16 Y el que blasfemare|strong="H5344" el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068", ha de ser|strong="H4191" muerto|strong="H4191": toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" lo apedreará|strong="H7275,H7275": así el extranjero|strong="H1616" como el natural|strong="H0249", si blasfemare|strong="H5344" el Nombre|strong="H8034", que muera|strong="H4191".
16 Quem blasfemar o nome do S enhor será morto por apedrejamento por toda a comunidade de Israel. Qualquer israelita de nascimento ou estrangeiro entre vocês que blasfemar o Nome será morto.
17 Asimismo el hombre|strong="H0376" que|strong="H3588" hiere|strong="H5221" de muerte á cualquiera|strong="H5315" persona|strong="H0120", que|strong="H3588" sufra|strong="H4191" la muerte|strong="H4191".
17 “Quem tirar a vida de outra pessoa será morto.
18 Y el que hiere|strong="H5221" á algún animal|strong="H0929", ha de restituirlo|strong="H7999": animal|strong="H5315" por|strong="H8478" animal|strong="H5315".
18 “Quem matar um animal pertencente a outra pessoa a indenizará com um animal vivo.
19 Y el|strong="H0376" que|strong="H3588" causare|strong="H5414" lesión|strong="H3971" en su prójimo|strong="H5997", según hizo|strong="H6213", así|strong="H3651" le sea hecho|strong="H6213":
19 “Quem ferir outra pessoa será tratado de acordo com o ferimento que causou:
20 Rotura|strong="H7667" por|strong="H8478" rotura|strong="H7667", ojo|strong="H5869" por|strong="H8478" ojo|strong="H5869", diente|strong="H8127" por|strong="H8478" diente|strong="H8127": según la lesión|strong="H3971" que habrá hecho|strong="H5414" á otro, tal|strong="H3651" se hará|strong="H5414" á él.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente. O dano que alguém fizer a outra pessoa, será feito a ele.
21 El que hiere|strong="H5221" algún animal|strong="H0929", ha de restituirlo|strong="H7999"; mas el que hiere|strong="H5221" de muerte á un hombre|strong="H0120", que muera|strong="H4191".
21 “Quem matar um animal indenizará seu dono totalmente, mas quem matar uma pessoa será morto.
22 Un|strong="H0259" mismo derecho tendréis|strong="H1961": como el extranjero|strong="H1616", así será el natural|strong="H0249": porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
22 “A mesma lei se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
23 Y habló|strong="H1696" Moisés|strong="H4872" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y ellos sacaron|strong="H3318" al blasfemo|strong="H7043" fuera del real|strong="H4264", y apedreáronlo|strong="H7275" con piedras|strong="H0068". Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" según que Jehová|strong="H3068" había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
23 Depois que Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, eles levaram o blasfemador para fora do acampamento e o executaram por apedrejamento. Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.