Levítico 24
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Manda|strong="H6680" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que te|strong="H0413" traigan|strong="H3947" aceite|strong="H8081" de olivas|strong="H2132" claro|strong="H2134", molido|strong="H3795", para la luminaria|strong="H3974", para hacer arder|strong="H5927" las lámparas|strong="H5216" de continuo.
2 "Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para as lâmpadas, para que fiquem sempre acesas.
3 Fuera|strong="H2351" del velo|strong="H6532" del testimonio|strong="H5715", en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H5715", las aderezará Aarón|strong="H0175" desde la tarde|strong="H6153" hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", de continuo: estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por vuestras edades|strong="H1755".
3 Na Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que esconde as tábuas da aliança, Arão manterá as lâmpadas continuamente acesas diante do Senhor, desde o entardecer até a manhã seguinte. Este é um decreto perpétuo para as suas gerações.
4 Sobre|strong="H5921" el candelero|strong="H4501" limpio|strong="H2889" pondrá siempre|strong="H8548" en orden|strong="H6186" las lámparas|strong="H5216" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
4 Mantenha sempre em ordem as lâmpadas no candelabro de ouro puro perante o Senhor.
5 Y tomarás|strong="H3947" flor de harina|strong="H5560", y cocerás|strong="H0644" de ella doce|strong="H8147,H6240" tortas|strong="H2471": cada|strong="H0259" torta|strong="H2471" será|strong="H1961" de dos|strong="H8147" décimas|strong="H6241".
5 "Apanhe da melhor farinha e asse doze pães, usando dois jarros para cada pão.
6 Y has de ponerlas en dos|strong="H8147" órdenes|strong="H4635", seis|strong="H8337" en cada orden|strong="H4634", sobre|strong="H5921" la mesa|strong="H7979" limpia|strong="H2889" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
6 Coloque-os em duas fileiras, com seis pães em cada uma, sobre a mesa de ouro puro perante o Senhor.
7 Pondrás|strong="H5414" también sobre|strong="H5921" cada orden|strong="H4634" incienso|strong="H3828" limpio, y será|strong="H1961" para el pan|strong="H3899" por perfume|strong="H0234", ofrenda encendida|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068".
7 Junto a cada fileira coloque um pouco de incenso puro como porção memorial para representar o pão e ser uma oferta ao Senhor preparada no fogo.
8 Cada día|strong="H3117" de sábado|strong="H7676" lo pondrá de continuo en orden|strong="H6186" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" por pacto|strong="H1285" sempiterno|strong="H5769".
8 Esses pães serão colocados regularmente perante o Senhor, cada sábado, em nome dos israelitas, como aliança perpétua.
9 Y será|strong="H1961" de Aarón|strong="H0175" y de sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121", los cuales lo|strong="H1931" comerán|strong="H0398" en el lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918"; porque|strong="H3588" es cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944" para él|strong="H1931", de las ofrendas encendidas|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068", por fuero perpetuo|strong="H5769".
9 Pertencem a Arão e a seus descendentes, que os comerão num lugar sagrado, porque é parte santíssima de sua porção regular das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É decreto perpétuo".
10 En aquella sazón el hijo|strong="H1121" de una mujer|strong="H0802" Israelita|strong="H3482", el cual|strong="H1931" era hijo|strong="H1121" de un Egipcio|strong="H4713", salió|strong="H3318" entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; y el hijo|strong="H1121" de la Israelita|strong="H3482" y un hombre|strong="H0376" de Israel|strong="H3478" riñeron|strong="H5327" en el real|strong="H4264":
10 Aconteceu que o filho de uma israelita e de um egípcio saiu e foi para o meio dos israelitas. No acampamento houve uma briga entre ele e um israelita.
11 Y el hijo|strong="H1121" de la mujer|strong="H0802" Israelita|strong="H3481" pronunció|strong="H5344" el Nombre|strong="H8034", y maldijo|strong="H7043": entonces le llevaron|strong="H0935" á Moisés|strong="H4872". Y su madre|strong="H0517" se llamaba|strong="H8034" Selomith|strong="H8019", hija|strong="H1323" de Dribi, de la tribu|strong="H4294" de Dan|strong="H1835".
11 O filho da israelita blasfemou o Nome com uma maldição; então o levaram a Moisés. O nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Y pusiéronlo|strong="H3240" en la cárcel|strong="H4929", hasta que les fuese declarado|strong="H6567" por|strong="H5921" palabra|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068".
12 Deixaram-no preso até que a vontade do Senhor lhes fosse declarada.
13 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 Saca|strong="H3318" al blasfemo|strong="H7043" fuera|strong="H2351" del real|strong="H4264", y todos|strong="H3605" los que le oyeron|strong="H8085" pongan|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" de él, y apedréelo|strong="H7275" toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712".
14 "Leve o que blasfemou para fora do acampamento. Todos aqueles que o ouviram colocarão as mãos sobre a cabeça dele, e a comunidade toda o apedrejará.
15 Y á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" hablarás|strong="H1696", diciendo|strong="H0559": Cualquiera|strong="H0376" que|strong="H3588" maldijere|strong="H7043" á su Dios|strong="H0430", llevará|strong="H5375" su iniquidad|strong="H2399".
15 Diga aos israelitas: Se alguém amaldiçoar seu Deus, será responsável pelo seu pecado;
16 Y el que blasfemare|strong="H5344" el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068", ha de ser|strong="H4191" muerto|strong="H4191": toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" lo apedreará|strong="H7275,H7275": así el extranjero|strong="H1616" como el natural|strong="H0249", si blasfemare|strong="H5344" el Nombre|strong="H8034", que muera|strong="H4191".
16 quem blasfemar o nome do Senhor terá que ser executado. A comunidade toda o apedrejará. Seja estrangeiro, seja natural da terra, se blasfemar o Nome, terá que ser morto.
17 Asimismo el hombre|strong="H0376" que|strong="H3588" hiere|strong="H5221" de muerte á cualquiera|strong="H5315" persona|strong="H0120", que|strong="H3588" sufra|strong="H4191" la muerte|strong="H4191".
17 "Se alguém ferir uma pessoa a ponto de matá-la, terá que ser executado.
18 Y el que hiere|strong="H5221" á algún animal|strong="H0929", ha de restituirlo|strong="H7999": animal|strong="H5315" por|strong="H8478" animal|strong="H5315".
18 Quem matar um animal fará restituição: vida por vida.
19 Y el|strong="H0376" que|strong="H3588" causare|strong="H5414" lesión|strong="H3971" en su prójimo|strong="H5997", según hizo|strong="H6213", así|strong="H3651" le sea hecho|strong="H6213":
19 Se alguém ferir seu próximo, deixando-o defeituoso, assim como fez lhe será feito:
20 Rotura|strong="H7667" por|strong="H8478" rotura|strong="H7667", ojo|strong="H5869" por|strong="H8478" ojo|strong="H5869", diente|strong="H8127" por|strong="H8478" diente|strong="H8127": según la lesión|strong="H3971" que habrá hecho|strong="H5414" á otro, tal|strong="H3651" se hará|strong="H5414" á él.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente. Assim como feriu o outro, deixando-o defeituoso, assim também será ferido.
21 El que hiere|strong="H5221" algún animal|strong="H0929", ha de restituirlo|strong="H7999"; mas el que hiere|strong="H5221" de muerte á un hombre|strong="H0120", que muera|strong="H4191".
21 Quem matar um animal fará restituição, mas quem matar um homem será morto.
22 Un|strong="H0259" mismo derecho tendréis|strong="H1961": como el extranjero|strong="H1616", así será el natural|strong="H0249": porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
22 Vocês terão a mesma lei para o estrangeiro e para o natural. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
23 Y habló|strong="H1696" Moisés|strong="H4872" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y ellos sacaron|strong="H3318" al blasfemo|strong="H7043" fuera del real|strong="H4264", y apedreáronlo|strong="H7275" con piedras|strong="H0068". Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" según que Jehová|strong="H3068" había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
23 Depois que Moisés falou aos israelitas, levaram o que blasfemou para fora do acampamento e o apedrejaram. Os israelitas fizeram conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.