Josué 6

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 EMPERO Jericó|strong="H3405" estaba cerrada|strong="H5462", bien cerrada|strong="H5462", á causa de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": nadie|strong="H0369" entraba|strong="H0935", ni salía|strong="H3318".
1 Jericó, cidade murada, tinha se fechado diante dos israelitas, e ninguém saía dela nem podia entrar.
2 Mas Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Josué|strong="H3091": Mira|strong="H7200", yo he entregado|strong="H5414" en tu mano|strong="H3027" á Jericó|strong="H3405" y á su rey|strong="H4428", con sus varones|strong="H1368" de guerra|strong="H2428".
2 O Senhor disse a Josué: Vê, entreguei-te Jericó, seu rei e seus valentes guerreiros.
3 Cercaréis|strong="H5437" pues la ciudad|strong="H5892" todos|strong="H3605" los hombres|strong="H0582" de guerra|strong="H4421", yendo alrededor|strong="H5362" de la ciudad|strong="H5892" una|strong="H0259" vez|strong="H6471": y esto|strong="H3541" haréis|strong="H6213" seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
3 Dai volta à cidade, vós todos, homens de guerra; contornai toda a cidade uma vez. Assim farás durante seis dias.
4 Y siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548" llevarán|strong="H5375" siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104" delante|strong="H6440" del arca|strong="H0727"; y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" daréis|strong="H5437" siete|strong="H7651" vueltas|strong="H6471" á la ciudad|strong="H5892", y los sacerdotes|strong="H3548" tocarán|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782".
4 Sete sacerdotes, tocando sete trombetas, irão adiante da arca. No sétimo dia dareis sete vezes volta à cidade, tocando os sacerdotes a trombeta.
5 Y cuando tocaren prolongadamente|strong="H4900" el cuerno|strong="H7161" de carnero|strong="H3104", así que oyereis|strong="H8085" el sonido|strong="H6963" de la bocina|strong="H7782", todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" gritará|strong="H7321" á gran|strong="H1419" voz|strong="H8643", y el muro|strong="H2346" de la ciudad|strong="H5892" caerá|strong="H5307,H8478" debajo de sí: entonces el pueblo|strong="H5971" subirá|strong="H5927" cada|strong="H0376" uno en derecho de sí.
5 Quando o som da trombeta for mais forte e ouvirdes a sua voz, todo o povo soltará um grande clamor e a muralha da cidade desabará. Então o povo tomará {de assalto} a cidade, cada um no lugar que lhe ficar defronte.
6 Y llamando|strong="H7121" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126" á los sacerdotes|strong="H3548", les|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Llevad|strong="H5375" el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285", y siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548" lleven|strong="H5375" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104" delante del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068".
6 Josué, filho de Nun, convocou os sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca da aliança, e sete sacerdotes estejam diante dela tocando as trombetas.
7 Y dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": Pasad|strong="H5674", y rodead|strong="H5437" la ciudad|strong="H5892"; y los que están armados|strong="H2502" pasarán|strong="H5674" delante|strong="H6440" del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068".
7 E disse em seguida ao povo: Avante! Dai volta à cidade, marchando os guerreiros diante da arca do Senhor.
8 Y así que Josué|strong="H3091" hubo|strong="H1961" hablado|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971", los siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevando|strong="H5375" las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104", pasaron|strong="H5674" delante|strong="H6440" del arca de Jehová|strong="H3068", y tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068" los seguía|strong="H1980".
8 Logo que Josué acabou de falar, os sete sacerdotes, levando as sete trombetas, retumbantes, puseram-se em marcha diante do Senhor, tocando os seus instrumentos; e a arca da aliança do Senhor os seguiu.
9 Y los armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de los sacerdotes|strong="H3548" que tocaban|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782", y la gente reunida|strong="H0622" iba|strong="H1980" detrás del arca|strong="H0727", andando y tocando|strong="H8628" bocinas|strong="H7782".
9 Marcharam os guerreiros diante dos sacerdotes que tocavam a trombeta, e à retaguarda seguia a arca; e durante toda a marcha ouvia-se o retinir das trombetas.
10 Y Josué|strong="H3091" mandó|strong="H6680" al pueblo|strong="H5971", diciendo|strong="H0559": Vosotros no|strong="H3808" daréis grita, ni|strong="H3808" se oirá|strong="H8085" vuestra voz|strong="H6963", ni|strong="H3808" saldrá|strong="H3318" palabra|strong="H1697" de vuestra boca|strong="H6310", hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" que yo os|strong="H0413" diga|strong="H0559": Gritad|strong="H7321": entonces daréis grita|strong="H7321".
10 Ora, Josué havia dado essa ordem ao povo: não griteis, nem façais ouvir a vossa voz, nem saia de vossa boca palavra alguma, até o dia em que eu vos disser: Gritai! Então clamareis com força.
11 El arca|strong="H0727" pues de Jehová|strong="H3068" dió una|strong="H0259" vuelta|strong="H5362" alrededor|strong="H5437" de la ciudad|strong="H5892", y viniéronse|strong="H0935" al real|strong="H4264", en el cual tuvieron la noche|strong="H3885".
11 A arca do Senhor deu uma volta à cidade, e retornaram ao acampamento para ali passar a noite.
12 Y Josué|strong="H3091" se levantó|strong="H7925" de mañana|strong="H1242", y los sacerdotes|strong="H3548" tomaron|strong="H5375" el arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068".
12 Josué levantou-se muito cedo e os sacerdotes levaram a arca do Senhor.
13 Y los siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevando|strong="H5375" las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104", fueron delante|strong="H6440" del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068", andando|strong="H1980" siempre|strong="H1980" y tocando|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782"; y los armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de ellos, y la gente reunida iba|strong="H1980" detrás del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068", andando|strong="H1980" y tocando|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782".
13 Os sete sacerdotes, levando as sete trombetas retumbantes, marchavam diante da arca do Senhor, tocando a trombeta durante a marcha. Os guerreiros precediam-nos, e à retaguarda seguia a arca do Senhor. E ouvia-se o retinir da trombeta durante a marcha.
14 Así dieron otra|strong="H6471" vuelta|strong="H5437" á la ciudad|strong="H5892" el segundo|strong="H8145" día|strong="H3117", y volviéronse|strong="H7725" al real|strong="H4264": de esta manera|strong="H3541" hicieron|strong="H6213" por seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
14 Deram volta à cidade uma vez, no segundo dia, e voltaram ao acampamento. O mesmo fizeram durante seis dias.
15 Y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" levantáronse|strong="H7925" cuando subía el alba|strong="H7837", y dieron vuelta|strong="H5437" á la ciudad|strong="H5892" de la misma manera siete|strong="H7651" veces|strong="H6471": solamente|strong="H7535" este día|strong="H3117" dieron vuelta|strong="H5437" alrededor de ella siete|strong="H5892" veces|strong="H7651".
15 Mas, ao sétimo dia, levantando-se de madrugada, deram volta à cidade sete vezes, como nos dias precedentes: esse foi o único dia em que fizeram sete vezes a volta.
16 Y como los sacerdotes|strong="H3548" hubieron tocado las bocinas|strong="H7782" la séptima|strong="H7637" vez|strong="H6471", Josué|strong="H3091" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": Dad grita, porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" os ha entregado|strong="H5414" la ciudad|strong="H5892".
16 Quando os sacerdotes tocaram as trombetas na sétima volta, Josué disse ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 Mas la ciudad|strong="H5892" será|strong="H1961" anatema|strong="H2764" á Jehová|strong="H3068", ella|strong="H1931" con todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" están en ella|strong="H1931": solamente|strong="H7535" Rahab|strong="H7343" la ramera|strong="H2181" vivirá|strong="H2421", con todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" estuvieren en casa|strong="H1004" con|strong="H0853" ella|strong="H1931", por|strong="H3588" cuanto escondió|strong="H2244" los mensajeros|strong="H4397" que|strong="H0834" enviamos|strong="H7971".
17 A cidade será votada ao Senhor por interdito, como tudo o que nela se encontra; exceção feita somente a Raab, a prostituta, que terá a sua vida salva com todos os que se encontrarem em sua casa, porque ocultou os espiões que tínhamos enviado.
18 Empero guardaos|strong="H8104" vosotros|strong="H0859" del|strong="H4480" anatema|strong="H2764", que ni toquéis, ni toméis|strong="H3947" alguna cosa del|strong="H4480" anatema|strong="H2764", porque no|strong="H6435" hagáis|strong="H7760" anatema|strong="H2763" el campo|strong="H4264" de Israel|strong="H3478", y lo turbéis|strong="H2763".
18 Mas guardai-vos {de tocar} no que é votado ao interdito. Se tomardes algo do que foi anatematizado, atraireis o interdito sobre o acampamento de Israel, o que seria uma catástrofe.
19 Mas toda|strong="H3605" la plata|strong="H3701", y el oro|strong="H2091", y vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" y de hierro|strong="H1270", sea consagrado|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068", y venga al tesoro|strong="H0214" de Jehová|strong="H3068".
19 Toda a prata, todo o ouro e todos os objetos de bronze e de ferro serão consagrados ao Senhor e farão parte do seu tesouro.
20 Entonces el pueblo|strong="H5971" dió grita|strong="H7321", y los sacerdotes tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y aconteció|strong="H1961" que como el pueblo|strong="H5971" hubo oído|strong="H8085" el sonido|strong="H6963" de la bocina|strong="H7782", dió el pueblo|strong="H5971" grita con gran|strong="H1419" vocerío|strong="H8643", y el muro|strong="H2346" cayó á plomo. El pueblo|strong="H5971" subió|strong="H5927" luego á la ciudad|strong="H5892", cada uno|strong="H0376" en derecho de sí, y tomáronla.
20 O povo clamou e os sacerdotes tocaram as trombetas. E logo que o povo ouviu o som das trombetas, levantou um grande clamor. A muralha desabou. A multidão subiu à cidade, sem nada diante de si.
21 Y destruyeron|strong="H2763" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" en la ciudad|strong="H5892" había; hombres|strong="H0376" y mujeres|strong="H0802", mozos|strong="H5288" y viejos|strong="H2205", hasta|strong="H5704" los bueyes|strong="H7794", y ovejas|strong="H7716", y asnos|strong="H2543", á filo|strong="H6310" de espada|strong="H2719".
21 Tomaram a cidade e votaram-na ao interdito, passando a fio de espada tudo o que nela se encontrava, homens, mulheres, crianças, velhos e até mesmo os bois, as ovelhas e os jumentos.
22 Mas Josué|strong="H3091" dijo|strong="H0559" á los dos|strong="H0582" hombres|strong="H8147" que habían reconocido|strong="H7270" la tierra|strong="H0776": Entrad|strong="H0935" en casa|strong="H1004" de la mujer|strong="H0802" ramera|strong="H2181", y haced salir|strong="H3318" de allá|strong="H8033" á la mujer|strong="H0802", y á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" fuere suyo, como lo jurasteis|strong="H7650".
22 Josué disse então aos dois homens que tinham explorado a terra: Entrai na casa da prostituta e fazei-a sair de lá com tudo o que lhe pertence.
23 Y los mancebos espías|strong="H7270" entraron|strong="H0935", y sacaron|strong="H3318" á Rahab|strong="H7343", y á su padre|strong="H0001", y á su madre|strong="H0517", y á sus hermanos|strong="H0251", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" era suyo; y también sacaron|strong="H3318" á toda|strong="H3605" su parentela|strong="H4940", y pusiéronlos|strong="H5146" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" de Israel|strong="H3478".
23 Os espiões entraram na casa e fizeram sair Raab, seu pai, sua mãe, seus irmãos e tudo o que lhe pertencia, toda a sua parentela, e puseram-nos em segurança fora do acampamento de Israel.
24 Y consumieron|strong="H8313" con fuego|strong="H0784" la ciudad|strong="H5892", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" en ella había: solamente|strong="H7535" pusieron|strong="H5414" en el tesoro|strong="H0214" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" la plata|strong="H3701", y el oro|strong="H2091", y los vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" y de hierro|strong="H1270".
24 Queimaram a cidade com tudo o que ela continha, exceto prata, ouro e todos os objetos de bronze e de ferro que foram recolhidos aos tesouros da casa do Senhor.
25 Mas Josué|strong="H3091" salvó|strong="H2421" la vida á Rahab|strong="H7343" la ramera|strong="H2181", y á la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001", y á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" ella tenía: y habitó|strong="H3427" ella entre los Israelitas|strong="H3478" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; por|strong="H3588" cuanto escondió|strong="H2244" los mensajeros|strong="H4397" que|strong="H0834" Josué|strong="H3091" envió|strong="H7971" á reconocer|strong="H7270" á Jericó|strong="H3405".
25 Josué conservou a vida de Raab, a prostituta, bem como a da família de seu pai e a de todos os seus, de sorte que ela habitou no meio de Israel até este dia, porque ela havia ocultado os mensageiros enviados a explorar Jericó.
26 Y en aquel tiempo|strong="H6256" Josué|strong="H3091" les juramentó diciendo|strong="H0559": Maldito|strong="H0779" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" el hombre|strong="H0376" que|strong="H0834" se levantare|strong="H6965" y reedificare|strong="H1129" esta ciudad|strong="H5892" de Jericó|strong="H3405". En su|strong="H1931" primogénito|strong="H1060" eche sus|strong="H1931" cimientos|strong="H3245", y en su|strong="H1931" menor|strong="H6810" asiente|strong="H5324" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817".
26 Então proferiu Josué este juramento: Maldito seja diante do Senhor quem tentar reconstruir esta cidade de Jericó! Será ao preço do seu primogênito que lhe lançará os primeiros fundamentos, e será à custa do último de seus filhos, que lhe porá as portas!
27 Fué pues Jehová|strong="H3068" con|strong="H0854" Josué|strong="H3091", y su nombre|strong="H8089" se divulgó|strong="H1961" por toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776".
27 O Senhor estava com Josué, e o seu renome divulgou-se por toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.