Josué 6
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 EMPERO Jericó|strong="H3405" estaba cerrada|strong="H5462", bien cerrada|strong="H5462", á causa de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": nadie|strong="H0369" entraba|strong="H0935", ni salía|strong="H3318".
1 Os portões de Jericó estavam muito bem fechados, pois seus habitantes tinham medo dos israelitas. Ninguém podia sair nem entrar.
2 Mas Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Josué|strong="H3091": Mira|strong="H7200", yo he entregado|strong="H5414" en tu mano|strong="H3027" á Jericó|strong="H3405" y á su rey|strong="H4428", con sus varones|strong="H1368" de guerra|strong="H2428".
2 Mas o S enhor disse a Josué: “Eu lhe entreguei Jericó, seu rei e todos os seus fortes guerreiros.
3 Cercaréis|strong="H5437" pues la ciudad|strong="H5892" todos|strong="H3605" los hombres|strong="H0582" de guerra|strong="H4421", yendo alrededor|strong="H5362" de la ciudad|strong="H5892" una|strong="H0259" vez|strong="H6471": y esto|strong="H3541" haréis|strong="H6213" seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
3 Você e seus homens de guerra marcharão ao redor da cidade uma vez por dia, durante seis dias.
4 Y siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548" llevarán|strong="H5375" siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104" delante|strong="H6440" del arca|strong="H0727"; y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" daréis|strong="H5437" siete|strong="H7651" vueltas|strong="H6471" á la ciudad|strong="H5892", y los sacerdotes|strong="H3548" tocarán|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782".
4 Sete sacerdotes irão à frente da arca, e cada um levará uma trombeta de chifre de carneiro. No sétimo dia, marchem ao redor da cidade sete vezes, enquanto os sacerdotes tocam as trombetas.
5 Y cuando tocaren prolongadamente|strong="H4900" el cuerno|strong="H7161" de carnero|strong="H3104", así que oyereis|strong="H8085" el sonido|strong="H6963" de la bocina|strong="H7782", todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" gritará|strong="H7321" á gran|strong="H1419" voz|strong="H8643", y el muro|strong="H2346" de la ciudad|strong="H5892" caerá|strong="H5307,H8478" debajo de sí: entonces el pueblo|strong="H5971" subirá|strong="H5927" cada|strong="H0376" uno en derecho de sí.
5 Quando os sacerdotes fizerem soar um toque longo, todo o povo dará um forte grito de guerra. Então cairá o muro da cidade e o povo atacará, cada um do ponto onde estiver”.
6 Y llamando|strong="H7121" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126" á los sacerdotes|strong="H3548", les|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Llevad|strong="H5375" el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285", y siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548" lleven|strong="H5375" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104" delante del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068".
6 Josué, filho de Num, reuniu os sacerdotes e disse: “Levem a arca da aliança do S enhor e escolham sete sacerdotes para irem à frente dela, cada sacerdote com uma trombeta de chifre de carneiro”.
7 Y dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": Pasad|strong="H5674", y rodead|strong="H5437" la ciudad|strong="H5892"; y los que están armados|strong="H2502" pasarán|strong="H5674" delante|strong="H6440" del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068".
7 Em seguida, ordenou ao povo: “Marchem ao redor da cidade. Os homens armados irão à frente da arca do S enhor ”.
8 Y así que Josué|strong="H3091" hubo|strong="H1961" hablado|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971", los siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevando|strong="H5375" las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104", pasaron|strong="H5674" delante|strong="H6440" del arca de Jehová|strong="H3068", y tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068" los seguía|strong="H1980".
8 Depois que Josué falou ao povo, os sete sacerdotes que levavam as trombetas diante do S enhor começaram a marchar, avançando e tocando os instrumentos. A arca da aliança do S enhor ia atrás deles.
9 Y los armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de los sacerdotes|strong="H3548" que tocaban|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782", y la gente reunida|strong="H0622" iba|strong="H1980" detrás del arca|strong="H0727", andando y tocando|strong="H8628" bocinas|strong="H7782".
9 Alguns dos homens armados iam à frente dos sacerdotes que tocavam as trombetas e outros iam atrás da arca, enquanto os sacerdotes tocavam sem parar.
10 Y Josué|strong="H3091" mandó|strong="H6680" al pueblo|strong="H5971", diciendo|strong="H0559": Vosotros no|strong="H3808" daréis grita, ni|strong="H3808" se oirá|strong="H8085" vuestra voz|strong="H6963", ni|strong="H3808" saldrá|strong="H3318" palabra|strong="H1697" de vuestra boca|strong="H6310", hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" que yo os|strong="H0413" diga|strong="H0559": Gritad|strong="H7321": entonces daréis grita|strong="H7321".
10 Josué ordenou: “Não soltem o grito de guerra! Não digam palavra alguma até que eu lhes dê a ordem. Então, gritem!”.
11 El arca|strong="H0727" pues de Jehová|strong="H3068" dió una|strong="H0259" vuelta|strong="H5362" alrededor|strong="H5437" de la ciudad|strong="H5892", y viniéronse|strong="H0935" al real|strong="H4264", en el cual tuvieron la noche|strong="H3885".
11 Assim, a arca do S enhor foi levada ao redor da cidade apenas uma vez naquele dia; depois, voltaram ao acampamento e ali passaram a noite.
12 Y Josué|strong="H3091" se levantó|strong="H7925" de mañana|strong="H1242", y los sacerdotes|strong="H3548" tomaron|strong="H5375" el arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068".
12 Na manhã seguinte, Josué se levantou cedo e, mais uma vez, os sacerdotes levaram a arca do S enhor .
13 Y los siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevando|strong="H5375" las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de cuernos de carneros|strong="H3104", fueron delante|strong="H6440" del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068", andando|strong="H1980" siempre|strong="H1980" y tocando|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782"; y los armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de ellos, y la gente reunida iba|strong="H1980" detrás del arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068", andando|strong="H1980" y tocando|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782".
13 Os sete sacerdotes com as trombetas de chifre de carneiro marcharam à frente da arca do S enhor , tocando seus instrumentos. Os homens armados marcharam à frente dos sacerdotes com as trombetas e atrás da arca do S enhor , enquanto os sacerdotes tocavam sem parar.
14 Así dieron otra|strong="H6471" vuelta|strong="H5437" á la ciudad|strong="H5892" el segundo|strong="H8145" día|strong="H3117", y volviéronse|strong="H7725" al real|strong="H4264": de esta manera|strong="H3541" hicieron|strong="H6213" por seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
14 No segundo dia, marcharam ao redor da cidade uma vez e depois voltaram ao acampamento. Fizeram o mesmo por seis dias.
15 Y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" levantáronse|strong="H7925" cuando subía el alba|strong="H7837", y dieron vuelta|strong="H5437" á la ciudad|strong="H5892" de la misma manera siete|strong="H7651" veces|strong="H6471": solamente|strong="H7535" este día|strong="H3117" dieron vuelta|strong="H5437" alrededor de ella siete|strong="H5892" veces|strong="H7651".
15 No sétimo dia, os israelitas se levantaram ao amanhecer e marcharam ao redor da cidade, como haviam feito antes. Dessa vez, porém, rodearam a cidade sete vezes.
16 Y como los sacerdotes|strong="H3548" hubieron tocado las bocinas|strong="H7782" la séptima|strong="H7637" vez|strong="H6471", Josué|strong="H3091" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": Dad grita, porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" os ha entregado|strong="H5414" la ciudad|strong="H5892".
16 Na sétima vez, enquanto os sacerdotes faziam soar um toque longo das trombetas, Josué ordenou ao povo: “Gritem! O S enhor lhes entregou a cidade!
17 Mas la ciudad|strong="H5892" será|strong="H1961" anatema|strong="H2764" á Jehová|strong="H3068", ella|strong="H1931" con todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" están en ella|strong="H1931": solamente|strong="H7535" Rahab|strong="H7343" la ramera|strong="H2181" vivirá|strong="H2421", con todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" estuvieren en casa|strong="H1004" con|strong="H0853" ella|strong="H1931", por|strong="H3588" cuanto escondió|strong="H2244" los mensajeros|strong="H4397" que|strong="H0834" enviamos|strong="H7971".
17 Jericó e tudo que há dentro dela serão completamente destruídos como oferta ao S enhor . Somente a prostituta Raabe e os outros que estiverem em sua casa serão poupados, pois ela protegeu nossos espiões.
18 Empero guardaos|strong="H8104" vosotros|strong="H0859" del|strong="H4480" anatema|strong="H2764", que ni toquéis, ni toméis|strong="H3947" alguna cosa del|strong="H4480" anatema|strong="H2764", porque no|strong="H6435" hagáis|strong="H7760" anatema|strong="H2763" el campo|strong="H4264" de Israel|strong="H3478", y lo turbéis|strong="H2763".
18 “Não levem coisa alguma daquilo que foi separado para destruição, ou vocês mesmos serão completamente destruídos e trarão desgraça ao acampamento de Israel.
19 Mas toda|strong="H3605" la plata|strong="H3701", y el oro|strong="H2091", y vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" y de hierro|strong="H1270", sea consagrado|strong="H6944" á Jehová|strong="H3068", y venga al tesoro|strong="H0214" de Jehová|strong="H3068".
19 Toda a prata, todo o ouro e todos os objetos de bronze e de ferro serão separados para o S enhor e deverão ser levados para o seu tesouro”.
20 Entonces el pueblo|strong="H5971" dió grita|strong="H7321", y los sacerdotes tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y aconteció|strong="H1961" que como el pueblo|strong="H5971" hubo oído|strong="H8085" el sonido|strong="H6963" de la bocina|strong="H7782", dió el pueblo|strong="H5971" grita con gran|strong="H1419" vocerío|strong="H8643", y el muro|strong="H2346" cayó á plomo. El pueblo|strong="H5971" subió|strong="H5927" luego á la ciudad|strong="H5892", cada uno|strong="H0376" en derecho de sí, y tomáronla.
20 Quando o povo ouviu o som das trombetas, gritou com toda a força. De repente, o muro de Jericó veio abaixo. O povo atacou a cidade, cada um do ponto onde estava, e a tomou.
21 Y destruyeron|strong="H2763" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" en la ciudad|strong="H5892" había; hombres|strong="H0376" y mujeres|strong="H0802", mozos|strong="H5288" y viejos|strong="H2205", hasta|strong="H5704" los bueyes|strong="H7794", y ovejas|strong="H7716", y asnos|strong="H2543", á filo|strong="H6310" de espada|strong="H2719".
21 Com suas espadas, destruíram completamente tudo que havia dentro dela: homens e mulheres, jovens e velhos, bois, ovelhas e jumentos.
22 Mas Josué|strong="H3091" dijo|strong="H0559" á los dos|strong="H0582" hombres|strong="H8147" que habían reconocido|strong="H7270" la tierra|strong="H0776": Entrad|strong="H0935" en casa|strong="H1004" de la mujer|strong="H0802" ramera|strong="H2181", y haced salir|strong="H3318" de allá|strong="H8033" á la mujer|strong="H0802", y á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" fuere suyo, como lo jurasteis|strong="H7650".
22 Josué disse aos dois espiões: “Cumpram sua promessa! Vão à casa da prostituta e tirem-na de lá com toda a sua família”.
23 Y los mancebos espías|strong="H7270" entraron|strong="H0935", y sacaron|strong="H3318" á Rahab|strong="H7343", y á su padre|strong="H0001", y á su madre|strong="H0517", y á sus hermanos|strong="H0251", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" era suyo; y también sacaron|strong="H3318" á toda|strong="H3605" su parentela|strong="H4940", y pusiéronlos|strong="H5146" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" de Israel|strong="H3478".
23 Então os homens que haviam espionado a terra entraram na cidade e tiraram de lá Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos e todos os outros parentes que estavam com ela. Levaram a família toda para um lugar seguro fora do acampamento de Israel.
24 Y consumieron|strong="H8313" con fuego|strong="H0784" la ciudad|strong="H5892", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" en ella había: solamente|strong="H7535" pusieron|strong="H5414" en el tesoro|strong="H0214" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" la plata|strong="H3701", y el oro|strong="H2091", y los vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" y de hierro|strong="H1270".
24 Os israelitas incendiaram a cidade e tudo que havia dentro dela. Guardaram somente a prata, o ouro e todos os objetos de bronze e de ferro para o tesouro da casa do S enhor .
25 Mas Josué|strong="H3091" salvó|strong="H2421" la vida á Rahab|strong="H7343" la ramera|strong="H2181", y á la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001", y á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" ella tenía: y habitó|strong="H3427" ella entre los Israelitas|strong="H3478" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; por|strong="H3588" cuanto escondió|strong="H2244" los mensajeros|strong="H4397" que|strong="H0834" Josué|strong="H3091" envió|strong="H7971" á reconocer|strong="H7270" á Jericó|strong="H3405".
25 Josué, no entanto, poupou a vida da prostituta Raabe e dos parentes que estavam em sua casa, pois ela escondeu os espiões que Josué tinha enviado a Jericó. E até hoje ela vive no meio de Israel.
26 Y en aquel tiempo|strong="H6256" Josué|strong="H3091" les juramentó diciendo|strong="H0559": Maldito|strong="H0779" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" el hombre|strong="H0376" que|strong="H0834" se levantare|strong="H6965" y reedificare|strong="H1129" esta ciudad|strong="H5892" de Jericó|strong="H3405". En su|strong="H1931" primogénito|strong="H1060" eche sus|strong="H1931" cimientos|strong="H3245", y en su|strong="H1931" menor|strong="H6810" asiente|strong="H5324" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817".
26 Naquela ocasião, Josué pronunciou esta maldição: “Que a maldição do S que tentar reconstruir a cidade de Jericó. À custa de seu filho mais velho, lançará o alicerce. À custa de seu filho mais novo, colocará seus portões”.
27 Fué pues Jehová|strong="H3068" con|strong="H0854" Josué|strong="H3091", y su nombre|strong="H8089" se divulgó|strong="H1961" por toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776".
27 Assim, o S enhor estava com Josué, e sua fama se espalhou por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.