Josué 23

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961", pasados muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" después|strong="H0310" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" dió reposo|strong="H5117" á Israel|strong="H3478" de todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H0341" al contorno, que|strong="H0834" Josué|strong="H3091", siendo viejo|strong="H2205", y entrado en días|strong="H3117",
1 Passado muito tempo depois que o Senhor dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
2 Llamó|strong="H7121" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", á sus ancianos|strong="H2205", á sus príncipes|strong="H7218", á sus jueces|strong="H8199" y á sus oficiales|strong="H7860", y díjoles|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy ya viejo|strong="H2204" y entrado en días:
2 chamou Josué a todo o Israel, os seus anciãos, os seus cabeças, os seus juízes e os seus oficiais e disse-lhes: Já sou velho e entrado em dias,
3 Y vosotros|strong="H0859" habéis visto|strong="H7200" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" vuestro|strong="H0859" Dios|strong="H0430" ha hecho|strong="H6213" con todas|strong="H3605" estas gentes|strong="H1471" en vuestra presencia; porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" vuestro|strong="H0859" Dios|strong="H0428" ha peleado|strong="H3898" por vosotros|strong="H0859".
3 e vós já tendes visto tudo quanto fez o Senhor , vosso Deus, a todas estas nações por causa de vós, porque o Senhor , vosso Deus, é o que pelejou por vós.
4 He aquí|strong="H7200" os he repartido|strong="H5307" por suerte, en herencia|strong="H5159" para vuestras tribus, estas gentes|strong="H1471", así las destruídas|strong="H3772" como las que quedan|strong="H7604", desde|strong="H4480" el Jordán|strong="H3383" hasta|strong="H0834" la gran|strong="H1419" mar|strong="H3220" hacia donde el sol|strong="H8121" se pone|strong="H3996".
4 Vede aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, umas e outras, desde o Jordão até ao mar Grande, para o pôr do sol.
5 Y Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" las echará|strong="H1920" de delante|strong="H6440" de vosotros, y las lanzará|strong="H3423" de vuestra presencia|strong="H6440": y vosotros poseeréis|strong="H3423" sus tierras|strong="H0776", como Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" os ha dicho|strong="H1696".
5 O Senhor , vosso Deus, as afastará de vós e as expulsará de vossa presença; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor , vosso Deus, vos prometeu.
6 Esforzaos|strong="H2388" pues mucho|strong="H3966" á guardar|strong="H8104" y hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que está escrito|strong="H3789" en el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872", sin apartaros|strong="H5493" de|strong="H4480" ello ni á la diestra|strong="H3225" ni á la siniestra|strong="H8040";
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e cumprirdes tudo quanto está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 Que|strong="H1115" cuando entrareis á estas gentes|strong="H1471" que|strong="H1115" han quedado|strong="H7604" con vosotros, no|strong="H1097" hagáis mención|strong="H2142" ni|strong="H3808" juréis|strong="H7650" por el nombre|strong="H8034" de sus dioses|strong="H0430", ni|strong="H3808" los sirváis|strong="H5647", ni|strong="H3808" os inclinéis|strong="H7812" á ellos:
7 para que não vos mistureis com estas nações que restaram entre vós. Não façais menção dos nomes de seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem os adoreis.
8 Mas|strong="H3588" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" os allegaréis|strong="H1692", como habéis hecho|strong="H6213" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117";
8 Mas ao Senhor , vosso Deus, vos apegareis, como fizestes até ao dia de hoje;
9 Pues ha echado|strong="H3423" Jehová|strong="H3068" delante|strong="H6440" de vosotros|strong="H0859" grandes|strong="H1419" y fuertes|strong="H6099" naciones|strong="H1471", y hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117" nadie|strong="H0376" ha podido parar|strong="H5975" delante|strong="H6440" de vuestro|strong="H0859" rostro|strong="H6440".
9 pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós outros, ninguém vos resistiu até ao dia de hoje.
10 Un|strong="H0259" varón|strong="H0376" de|strong="H4480" vosotros perseguirá|strong="H7291" á mil|strong="H0505": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" pelea|strong="H3898" por vosotros, como él os dijo|strong="H1696".
10 Um só homem dentre vós perseguirá mil, pois o Senhor , vosso Deus, é quem peleja por vós, como já vos prometeu.
11 Por tanto, cuidad|strong="H8104" mucho|strong="H3966" por vuestras almas|strong="H5315", que améis|strong="H0157" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
11 Portanto, empenhai-vos em guardar a vossa alma, para amardes o Senhor , vosso Deus.
12 Porque|strong="H3588" si|strong="H0518" os apartareis|strong="H7725,H7725", y os allegareis|strong="H1692" á lo que resta|strong="H3499" de aquestas gentes|strong="H1471" que han quedado|strong="H7604" con|strong="H0854" vosotros, y si|strong="H0518" concertareis|strong="H2859" con ellas|strong="H1992" matrimonios|strong="H2859", y entrareis|strong="H0935" á ellas|strong="H1992", y ellas|strong="H1992" á vosotros;
12 Porque, se dele vos desviardes e vos apegardes ao restante destas nações ainda em vosso meio, e com elas vos aparentardes, e com elas vos misturardes, e elas convosco,
13 Sabed|strong="H3045,H3045" que|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" no|strong="H3808" echará más|strong="H3254" estas gentes|strong="H1471" delante|strong="H6440" de vosotros; antes os serán|strong="H1961" por lazo|strong="H6341", y por tropiezo|strong="H4170", y por azote|strong="H7850" para vuestros costados|strong="H6654", y por espinas|strong="H6796" para vuestros ojos|strong="H5869", hasta|strong="H5704" tanto que perezcáis|strong="H0006" de aquesta buena|strong="H2896" tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0428" os ha dado|strong="H5414".
13 sabei, certamente, que o Senhor , vosso Deus, não expulsará mais estas nações de vossa presença, mas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, até que pereçais nesta boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
14 Y he aquí|strong="H2009" que yo|strong="H0595" estoy para entrar|strong="H1980" hoy|strong="H3117" por el camino|strong="H1870" de toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776": reconoced|strong="H3045", pues, con todo|strong="H3605" vuestro corazón|strong="H3824" y con toda|strong="H3605" vuestra alma|strong="H5315", que|strong="H3588" no|strong="H3808" se ha perdido|strong="H5307" una|strong="H0259" palabra|strong="H1697" de|strong="H4480" todas|strong="H3605" la buenas|strong="H2896" palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" había dicho|strong="H1697" de|strong="H5921" vosotros: todas|strong="H3605" os han venido, no|strong="H3808" se ha perdido|strong="H5307" de|strong="H4480" ellas ni una|strong="H0259".
14 Eis que, já hoje, sigo pelo caminho de todos os da terra; e vós bem sabeis de todo o vosso coração e de toda a vossa alma que nem uma só promessa caiu de todas as boas palavras que falou de vós o Senhor , vosso Deus; todas vos sobrevieram, nem uma delas falhou.
15 Mas será, que|strong="H0834" como ha venido|strong="H0935" sobre|strong="H5921" vosotros toda|strong="H3605" palabra|strong="H1697" buena|strong="H2896" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" os|strong="H0413" había dicho|strong="H1697", así también traerá|strong="H0935" Jehová|strong="H3068" sobre|strong="H5921" vosotros toda|strong="H3605" palabra|strong="H1696" mala|strong="H7451", hasta|strong="H5704" destruiros|strong="H8045" de sobre|strong="H5921" la buena|strong="H2896" tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" os|strong="H0413" ha dado|strong="H5414";
15 E sucederá que, assim como vieram sobre vós todas estas boas coisas que o Senhor , vosso Deus, vos prometeu, assim cumprirá o Senhor contra vós outros todas as ameaças até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
16 Cuando traspasareis|strong="H5674" el pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" que|strong="H0834" él os ha mandado|strong="H6680", yendo|strong="H1980" y honrando|strong="H5647" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", é inclinándoos|strong="H7812" á ellos|strong="H1992". Y el furor|strong="H0639" de Jehová|strong="H3068" se inflamará|strong="H2734" contra vosotros, y luego pereceréis|strong="H0006" de aquesta buena|strong="H2896" tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" él os ha dado|strong="H5414".
16 Quando violardes a aliança que o Senhor , vosso Deus, vos ordenou, e fordes, e servirdes a outros deuses, e os adorardes, então, a ira do Senhor se acenderá sobre vós, e logo perecereis na boa terra que vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.