Josué 20
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Josué|strong="H3091", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor ordenou a Josué:
2 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo: Señalaos|strong="H5414" las ciudades|strong="H5892" de refugio|strong="H4733", de las cuales|strong="H0834" yo os|strong="H0413" hablé|strong="H1696" por Moisés|strong="H4872";
2 — Diga aos filhos de Israel: “Escolham as cidades de refúgio de que lhes falei por meio de Moisés,
3 Para que se acoja|strong="H5127" allí|strong="H8033" el homicida|strong="H7523" que matare|strong="H5221" á alguno por yerro y no|strong="H7684" á sabiendas|strong="H1097"; que os sean|strong="H1961" por acogimiento|strong="H4733" del cercano|strong="H1350" del muerto|strong="H1818".
3 para que possa fugir para lá o homicida que matar uma pessoa por engano ou sem querer. Essas cidades serão para vocês um lugar de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Y el que se acogiere|strong="H5127,H5251" á alguna|strong="H0259" de aquellas ciudades|strong="H5892", presentaráse|strong="H5975" á la puerta|strong="H6607" de la ciudad|strong="H5892", y dirá sus|strong="H1931" causas, oyéndolo los ancianos|strong="H2205" de aquella ciudad|strong="H5892": y ellos le recibirán|strong="H0622" consigo dentro|strong="H0413" de la ciudad|strong="H5892", y le darán|strong="H5414" lugar|strong="H4725" que habite|strong="H3427" con ellos.
4 Ao fugir para uma dessas cidades, o homicida involuntário se colocará junto ao portão da cidade e exporá o seu caso aos anciãos daquela cidade. Então eles o levarão para dentro da cidade e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 Y cuando|strong="H3588" el cercano|strong="H1350" del muerto|strong="H1818" le|strong="H0310" siguiere|strong="H7291", no|strong="H3808" entregarán|strong="H5462" en su|strong="H1931" mano|strong="H3027" al homicida|strong="H7523", por|strong="H3588" cuanto hirió|strong="H5221" á su|strong="H1931" prójimo|strong="H7453" por|strong="H3588" yerro, ni tuvo con él|strong="H1931" antes|strong="H8543,H8032" enemistad|strong="H8130".
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão nas mãos o homicida, porque matou o seu próximo sem querer e não porque o odiava.
6 Y quedará|strong="H3427" en aquella ciudad hasta|strong="H5704" que parezca|strong="H5975" en juicio|strong="H4941" delante|strong="H6440" del ayuntamiento|strong="H5712", hasta|strong="H5704" la muerte|strong="H4191" del gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" fuere|strong="H1961" en aquel tiempo|strong="H3117": entonces|strong="H0227" el homicida|strong="H7523" tornará|strong="H7725" y vendrá á su|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" y á su|strong="H1931" casa|strong="H1004" y á la ciudad|strong="H5892" de donde|strong="H0834" huyó|strong="H5251".
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da congregação, até que morra o sumo sacerdote que estiver servindo naqueles dias. Então o homicida poderá voltar à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.”
7 Entonces señalaron|strong="H6943" á Cedes|strong="H6942" en Galilea|strong="H1551", en el monte|strong="H2022" de Nephtalí, y á Sichêm|strong="H7927" en el monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669", y á Chîriath-arba|strong="H7153", que es Hebrón|strong="H2275", en el monte|strong="H2022" de Judá|strong="H3063".
7 Assim, designaram solenemente Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali, Siquém, na região montanhosa de Efraim, e Quiriate-Arba, ou seja, Hebrom, na região montanhosa de Judá.
8 Y de la otra parte|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405", al oriente|strong="H4217", señalaron|strong="H5414" á Beser|strong="H1221" en el desierto|strong="H4057", en la llanura|strong="H4334" de la tribu|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", y á Ramoth|strong="H7433" en Galaad|strong="H1568" de la tribu|strong="H4294" de Gad|strong="H1410", y á Gaulón en Basán|strong="H1316" de la tribu|strong="H4294" de Manasés|strong="H4519".
8 Do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste, designaram Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben; e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade; e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 Estas|strong="H0428" fueron|strong="H1961" las ciudades|strong="H5892" señaladas|strong="H4152" para todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y para el extranjero|strong="H1616" que morase|strong="H1616" entre ellos, para que se acogiese|strong="H5251" á ellas cualquiera|strong="H3605" que hiriese|strong="H5221" hombre por yerro, y no|strong="H3808" muriese|strong="H4191" por mano|strong="H3027" del cercano|strong="H1350" del muerto|strong="H1818", hasta|strong="H5704" que compareciese|strong="H5975" delante|strong="H6440" del ayuntamiento|strong="H5712".
9 São estas as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel e para os estrangeiros que moravam entre eles, para que nelas pudesse se refugiar todo aquele que, por engano, matasse uma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até comparecer diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.