Josué 1
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" después|strong="H0310" de la muerte|strong="H4191" de Moisés|strong="H4872" siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068", que Jehová|strong="H3068" habló|strong="H0559" á Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126", ministro|strong="H8334" de Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, disse o Senhor a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 Mi siervo|strong="H5650" Moisés|strong="H4872" es muerto|strong="H4191": levántate|strong="H6965" pues ahora|strong="H6258", y pasa|strong="H5674" este Jordán|strong="H3383", tú|strong="H0859" y todo|strong="H3605" este pueblo|strong="H5971", á la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" yo|strong="H0595" les doy|strong="H5414" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
2 "Meu servo Moisés está morto. Agora, pois, você e todo este povo, preparem-se para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu estou para dar aos israelitas.
3 Yo os he entregado|strong="H5414", como lo había dicho|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", todo|strong="H3605" lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" pisare|strong="H1869" la planta|strong="H3709" de vuestro pie|strong="H7272".
3 Como prometi a Moisés, todo lugar onde puserem os pés eu darei a vocês.
4 Desde el desierto|strong="H4057" y este Líbano|strong="H3844" hasta|strong="H5704" el gran|strong="H1419" río|strong="H5104" Eufrates|strong="H6578", toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de los Hetheos|strong="H2850" hasta|strong="H5704" la gran|strong="H1419" mar|strong="H3220" del poniente del sol|strong="H8121", será|strong="H1961" vuestro término|strong="H1366".
4 Seu território se estenderá do deserto ao Líbano, e do grande rio, o Eufrates, toda a terra dos hititas, até o mar Grande, no oeste.
5 Nadie|strong="H0376" te podrá hacer frente|strong="H3320" en todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" de tu vida|strong="H2416": como yo fuí|strong="H1961" con|strong="H5973" Moisés|strong="H4872", seré|strong="H1961" contigo|strong="H5973"; no|strong="H3808" te dejaré|strong="H7503", ni|strong="H3808" te desampararé|strong="H5800".
5 Ninguém conseguirá resistir a você, todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você; nunca o deixarei, nunca o abandonarei.
6 Esfuérzate|strong="H2388" y sé valiente|strong="H0553": porque|strong="H3588" tú|strong="H0859" repartirás|strong="H5157" á este pueblo|strong="H5971" por heredad|strong="H5157" la tierra|strong="H0776", de la cual|strong="H0834" juré|strong="H7650" á sus padres|strong="H0001" que la daría|strong="H5414" á ellos.
6 "Seja forte e corajoso, porque você conduzirá esse povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
7 Solamente|strong="H7535" te esfuerces|strong="H2388", y seas muy|strong="H3966" valiente|strong="H0553", para cuidar|strong="H8104" de hacer|strong="H6213" conforme á toda|strong="H3605" la ley|strong="H8451" que|strong="H0834" mi siervo|strong="H5650" Moisés|strong="H4872" te mandó|strong="H6680": no|strong="H0408" te apartes|strong="H5493" de|strong="H4480" ella ni á diestra|strong="H3225" ni á siniestra|strong="H8040", para que|strong="H0834" seas prosperado|strong="H7919" en todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" emprendieres|strong="H3212".
7 Somente seja forte e muito corajoso! Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei que o meu servo Moisés lhe ordenou; não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que você seja bem sucedido por onde quer que andar.
8 El libro|strong="H5612" de aquesta ley|strong="H8451" nunca|strong="H3808" se apartará|strong="H4851" de tu boca|strong="H6310": antes de día|strong="H3119" y de noche|strong="H3915" meditarás|strong="H1897" en él, para que guardes|strong="H8104" y hagas|strong="H6213" conforme á todo|strong="H3605" lo que en él está escrito|strong="H3789": porque|strong="H3588" entonces|strong="H0227" harás prosperar|strong="H6743" tu camino|strong="H1870", y todo|strong="H3605" te saldrá bien|strong="H7919".
8 Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem sucedido.
9 Mira que|strong="H3808" te mando|strong="H6680" que|strong="H3808" te esfuerces|strong="H2388" y seas valiente|strong="H0553": no|strong="H0408" temas|strong="H6206" ni|strong="H0408" desmayes|strong="H2865", porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" será contigo en|strong="H5973" donde quiera que|strong="H0834" fueres.
9 Não fui eu que lhe ordenei? Seja forte e corajoso! Não se apavore, nem se desanime, pois o Senhor, o seu Deus, estará com você por onde você andar".
10 Y Josué|strong="H3091" mandó|strong="H6680" á los oficiales|strong="H7860" del pueblo|strong="H5971", diciendo|strong="H0559":
10 Assim Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 Pasad|strong="H5674" por medio|strong="H7130" del campo|strong="H4264", y mandad|strong="H6680" al pueblo|strong="H5971", diciendo|strong="H0559": Preveníos de comida|strong="H6720"; porque|strong="H3588" dentro de tres|strong="H7969" días|strong="H3117" pasaréis|strong="H5674" el Jordán|strong="H3383", para que|strong="H0834" entréis|strong="H0935" á poseer|strong="H3423" la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" vuestro|strong="H0859" Dios|strong="H0430" os da|strong="H5414" para que|strong="H0834" la poseáis.
11 "Percorram o acampamento e ordenem ao povo que preparem as provisões. Daqui a três dias vocês atravessarão o Jordão neste ponto para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá".
12 También habló|strong="H0559" Josué|strong="H3091" á los Rubenitas|strong="H7206" y Gaditas|strong="H1425", y á la media|strong="H2677" tribu|strong="H7626" de Manasés|strong="H4519", diciendo|strong="H0559":
12 Mas às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés Josué disse:
13 Acordaos|strong="H2142" de la palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872", siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068", os mandó|strong="H6680" diciendo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" os ha dado reposo|strong="H5117", y os ha dado|strong="H5414" esta tierra|strong="H0776".
13 "Lembrem-se da ordem que Moisés, servo do Senhor, deu a vocês, quando o Senhor, o seu Deus, lhes prometeu descanso e dar-lhes esta terra:
14 Vuestras|strong="H0859" mujeres|strong="H0802" y vuestros|strong="H0859" niños|strong="H2945" y vuestras|strong="H0859" bestias, quedarán|strong="H3427" en la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" os ha dado|strong="H5414" de esta parte|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383"; mas vosotros|strong="H0859", todos|strong="H3605" los valientes|strong="H1368" y fuertes|strong="H2428", pasaréis|strong="H5674" armados|strong="H2571" delante|strong="H6440" de vuestros|strong="H0859" hermanos|strong="H0859", y les ayudaréis|strong="H5826";
14 ‘As suas mulheres, os seus filhos e os seus rebanhos poderão ficar na terra que Moisés lhes deu a leste do Jordão, mas todos os homens de guerra, preparados para lutar, atravessarão à frente dos seus irmãos israelitas’. Vocês os ajudarão
15 Hasta|strong="H5704" tanto que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" haya dado reposo|strong="H5117" á vuestros hermanos|strong="H0251" como á vosotros, y que|strong="H0834" ellos|strong="H1992" también|strong="H1571" posean|strong="H3423" la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" les da|strong="H5414": y después volveréis|strong="H7725" vosotros á la tierra|strong="H0776" de vuestra herencia|strong="H3425", la cual|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068" os ha dado|strong="H5414", de esta parte|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383" hacia donde nace|strong="H4217" el sol|strong="H8121"; y la poseeréis|strong="H3423".
15 até que o Senhor conceda um lugar de descanso para eles, como deu a vocês, e até que eles também tenham tomado posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá. Depois disso vocês poderão voltar e ocupar a sua própria terra, que Moisés, servo do Senhor, lhes deu a leste do Jordão, na direção do nascer do sol".
16 Entonces respondieron|strong="H6030" á Josué|strong="H3091", diciendo|strong="H0559": Nosotros haremos|strong="H6213" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" nos|strong="H0587" has mandado|strong="H6680", é iremos|strong="H3212" adonde quiera que|strong="H0834" nos|strong="H0587" mandares|strong="H7971".
16 Então eles responderam a Josué: "Tudo o que você nos ordenar, faremos, e aonde quer que nos enviar, iremos.
17 De la manera que|strong="H0834" obedecimos|strong="H8085" á Moisés|strong="H4872" en todas|strong="H3605" las cosas, así te|strong="H3651" obedeceremos|strong="H8085" á ti: solamente Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" sea contigo|strong="H1961", como|strong="H5973" fué con Moisés|strong="H5973".
17 Assim como obedecemos totalmente a Moisés, também obedeceremos a você. Somente que o Senhor, o seu Deus, seja com você, como foi com Moisés.
18 Cualquiera|strong="H0376" que|strong="H0834" fuere rebelde|strong="H4784" á tu mandamiento|strong="H6310", y no|strong="H3808" obedeciere|strong="H8085" á tus palabras|strong="H1697" en todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" le|strong="H0587" mandares|strong="H6680", que|strong="H0834" muera|strong="H4191"; solamente|strong="H7535" que|strong="H0834" te esfuerces|strong="H2388", y seas valiente|strong="H0553".
18 Todo aquele que se rebelar contra as suas instruções e não obedecer às suas ordens, seja o que for que você lhe ordenar, será morto. Somente seja forte e corajoso! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.