Josué 19
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 LA SEGUNDA|strong="H8145" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por Simeón|strong="H8095", por la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095" conforme á sus familias|strong="H4940"; y su heredad|strong="H5159" fué|strong="H1961" entre|strong="H8432" la heredad|strong="H5159" de los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063".
1 E a segunda sorte saiu para Simeão, a saber; para a tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e a sua herança ficava dentro da herança dos filhos de Judá.
2 Y tuvieron|strong="H1961" en su|strong="H1992" heredad|strong="H5159" á Beer-seba|strong="H7652", Seba|strong="H7652", y Molada|strong="H4137",
2 E eles tiveram por herança: Berseba, e Seba, e Molada,
3 Hasar-sual|strong="H2705", Bala|strong="H1088", y Esem|strong="H6107",
3 e Hazar-Sual, e Balá, e Ezém,
4 Heltolad|strong="H0513", Betul|strong="H1329", y Horma|strong="H2767",
4 e Eltolade, e Betul, e Horma,
5 Siclag|strong="H6860", Beth-marchâboth|strong="H1024", y Hasar-susa|strong="H2701",
5 e Ziclague, e Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 Beth-lebaoth|strong="H1034", y Saruhén|strong="H8287"; trece|strong="H7969" ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691":
6 e Bete-Lebaote, e Saruém: treze cidades e as suas aldeias;
7 Aín|strong="H5871", Rimmón|strong="H7417", Eter|strong="H6281", y Asán|strong="H6228"; cuatro|strong="H0702" ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691":
7 Aim, Rimom, e Eter, e Asã: quatro cidades e as suas aldeias;
8 Y todas|strong="H3605" las aldeas|strong="H2691" que|strong="H0834" estaban alrededor|strong="H5439" de estas ciudades|strong="H5892" hasta|strong="H5704" Baalath-beer|strong="H1191", que es Ramat|strong="H7414" del mediodía|strong="H5045". Esta|strong="H2063" es la heredad|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095", según sus familias|strong="H4940".
8 e todas as aldeias que ficavam ao redor destas cidades até Baalate-Ber, Ramá do Sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
9 De la suerte|strong="H2256" de los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063" fué sacada la heredad|strong="H5159" de los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095"; por cuanto|strong="H3588" la parte de los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063" era|strong="H1961" excesiva|strong="H7227" para ellos: así|strong="H1992" que los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095" tuvieron su heredad|strong="H1992" en medio|strong="H8432" de la de ellos.
9 Da porção dos filhos de Judá era a herança dos filhos de Simeão; pois a parte dos filhos de Judá lhes era demasiada, por isso os filhos de Simeão tiveram a sua herança dentro da herança daqueles.
10 La tercera|strong="H7992" suerte|strong="H1486" salió|strong="H5927" por los hijos|strong="H1121" de Zabulón|strong="H2074" conforme á sus familias|strong="H4940": y el término|strong="H1366" de su heredad|strong="H5159" fué|strong="H1961" hasta|strong="H5704" Sarid|strong="H8301".
10 E a terceira sorte surgiu para os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; e o limite da sua herança ia até Saride.
11 Y su término|strong="H1366" sube|strong="H5927" hasta la mar|strong="H3220" y hasta Merala|strong="H4831", y llega|strong="H6293" hasta Dabbe-seth|strong="H1706", y de allí llega|strong="H6293" al arroyo|strong="H5158" que|strong="H0834" está delante|strong="H6440" de Jocneam|strong="H3362";
11 E o seu limite subia em direção ao mar, e Marala, e alcançava Dabesete, e chegava ao rio que está diante de Jocneão.
12 Y tornando|strong="H7725" de Sarid|strong="H8301" hacia oriente|strong="H6924", donde nace|strong="H4217" el sol|strong="H8121" al término|strong="H1366" de Chisiloth-tabor|strong="H3696", sale|strong="H3318" á Dabrath|strong="H1705", y sube|strong="H5927" á Japhia|strong="H3309";
12 E, de Saride, voltava-se para o leste, em direção ao sol nascente, até o limite de Quislote-Tabor, e depois sai até Daberate, e sobe até Jafia,
13 Y pasando|strong="H5674" de allí|strong="H8033" hacia el lado|strong="H4217" oriental|strong="H6924" á Gith-hepher|strong="H1661,H2660" y á Itta-kazin|strong="H6278", sale|strong="H3318" á Rimmón|strong="H7417" rodeando á Nea|strong="H5269";
13 e de lá passa pelo leste, até Gate-Hefer, para Ete-Cazim, e sai para Rimom-Metoar, para Neá;
14 Y de aquí torna|strong="H5437" este término|strong="H1366" al norte|strong="H6828" á Hanatón|strong="H2615", viniendo|strong="H1961" á salir|strong="H8444" al valle|strong="H1516" de Iphtael|strong="H3317";
14 e o limite a rodeia pelo lado norte, até Hanatom, e as suas saídas estão no vale de Ifta-El;
15 Y abraza Catah|strong="H7005", y Naalal|strong="H5096", y Simrón|strong="H8110", é Ideala|strong="H3030", y Beth-lehem|strong="H1035"; doce|strong="H8147,H6240" ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
15 e Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém: doze cidades com as suas aldeias.
16 Esta|strong="H2063" es la heredad|strong="H5159" de los hijos|strong="H1121" de Zabulón|strong="H2074" por sus familias|strong="H4940"; estas ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
16 Esta é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
17 La cuarta|strong="H7243" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por Issachâr|strong="H3485", por los hijos|strong="H1121" de Issachâr|strong="H3485" conforme á sus familias|strong="H4940".
17 E a quarta sorte surgiu para Issacar, para os filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
18 Y fué|strong="H1961" su término|strong="H1366" Izreel|strong="H3157", y Chesullot|strong="H3694", y Sunem|strong="H7766",
18 E o seu limite era em direção a Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 Y Hapharaim|strong="H2663", y Sión|strong="H7866", y Anaarath|strong="H0588",
19 e Hafaraim, e Siom, e Anacarate,
20 Y Rabbit|strong="H7245", y Chisión|strong="H7191", y Ebes|strong="H0077",
20 e Rabite, e Quisião, e Ebes,
21 Y Rameth|strong="H7432", y En-gannim|strong="H5873", y En-hadda|strong="H5876" y Beth-passes|strong="H1048";
21 e Remete, e En-Ganim, e En-Hada, e Bete-Pasês;
22 Y llega|strong="H6293" este término|strong="H1366" hasta Tabor|strong="H8396", y Sahasim|strong="H7831", y Beth-semes|strong="H1053"; y sale su término|strong="H1366" al Jordán|strong="H3383": diez y seis|strong="H8337" ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
22 e o termo alcança Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e as saídas do seu limite eram o Jordão: dezesseis cidades com as suas aldeias.
23 Esta|strong="H2063" es la heredad|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Issachâr|strong="H3485" conforme á sus familias|strong="H4940"; estas ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
24 Y salió|strong="H3318" la quinta|strong="H2549" suerte|strong="H1486" por la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Aser|strong="H0836" por sus familias|strong="H4940".
24 E a quinta sorte surgiu para a tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
25 Y su término|strong="H1366" fué Helchât|strong="H2520", y Halí|strong="H2482", y Betén|strong="H0991", y Axaph|strong="H0407",
25 E o seu limite era Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 Y Alammelec|strong="H0487", y Amead|strong="H6008", y Miseal|strong="H4861"; y llega|strong="H6293" hasta Carmel|strong="H3760" al occidente|strong="H3220", y á Sihor-libnath|strong="H7883";
26 e Alameleque, e Amade, e Misal; e alcança o Carmelo, na direção oeste, e Sior-Libnate;
27 Y tornando|strong="H7725" de donde nace el sol|strong="H4217" á Beth-dagón|strong="H1016", llega|strong="H6293" á Zabulón|strong="H2074", y al valle|strong="H1516" de Iphtael|strong="H3317" al norte|strong="H6828", á Beth-emec|strong="H1025", y á Nehiel|strong="H5272", y sale|strong="H3318" á Cabul|strong="H3521" á la izquierda|strong="H8040";
27 e se volta para a direção do sol nascente, para Bete-Dagom, e alcança Zebulom, e o vale de Ifta-El em direção ao lado norte de Bete-Emeque, e Neiel, e sai pela esquerda até Cabul,
28 Y abraza á Hebrón|strong="H5683", y Rehob|strong="H7340", y Hammón|strong="H2540", y Cana|strong="H7071", hasta|strong="H5704" la gran|strong="H7227" Sidón|strong="H6721";
28 e Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
29 Y torna|strong="H7725" de allí este término|strong="H1366" á Horma|strong="H7414", y hasta|strong="H5704" la fuerte|strong="H4013" ciudad|strong="H5892" de Tiro|strong="H6865", y torna|strong="H7725" este término|strong="H2256" á Hosa|strong="H2621", y sale|strong="H8444" á la mar|strong="H3220" desde el territorio|strong="H2256" de Achzib|strong="H0392":
29 e depois, o termo se volta a Ramá, e à cidade forte de Tiro; e o termo se volta para Hosa, e as suas saídas estão no mar, desde a costa até Aczibe;
30 Abraza también Umma|strong="H5981", y Aphec|strong="H0663", y Rehob|strong="H7340": veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H6242".
30 também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com as suas aldeias.
31 Esta|strong="H2063" es la heredad|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Aser|strong="H0836" por sus familias|strong="H4940"; estas ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
31 Esta é a herança dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
32 La sexta|strong="H8345" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por los hijos|strong="H1121" de Nephtalí|strong="H5321", por los hijos|strong="H1121" de Nephtalí|strong="H5321" conforme á sus familias|strong="H4940".
32 A sexta sorte surgiu para os filhos de Naftali, a saber, para os filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
33 Y fué su término|strong="H1366" desde Heleph|strong="H2501", y Allón-saananim|strong="H0438,H6815", y Adami-neceb|strong="H0129,H5346", y Jabneel|strong="H2995", hasta|strong="H5704" Lacum|strong="H3946"; y sale|strong="H8444" al Jordán|strong="H3383";
33 E o seu termo era de Helefe, desde Alom até Zaananim, e Adami, Nequebe, e Jabneel, até Lacum; e as suas saídas ficavam no Jordão;
34 Y tornando|strong="H7725" de allí este término|strong="H1366" hacia el occidente|strong="H3220" á Aznot-tabor|strong="H0243", pasa de allí|strong="H8033" á Hucuca|strong="H2712", y llega hasta Zabulón|strong="H2074" al mediodía|strong="H5045", y al occidente|strong="H3220" confina con Aser|strong="H0836", y con Judá|strong="H3063" al Jordán|strong="H3383" hacia donde nace|strong="H4217" el sol|strong="H8121".
34 e depois, o termo se volta para a direção oeste, para Aznote-Tabor, e de lá sai para Hucoque, e alcança Zebulom, no lado sul, e alcança Aser, no lado oeste, e Judá sobre o Jordão, em direção ao sol nascente.
35 Y las ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4013" son Siddim|strong="H6661", Ser|strong="H6863", y Hamath|strong="H2575", Raccath|strong="H7557", y Cinneroth|strong="H3672",
35 E as cidades fortificadas são: Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
36 Y Adama|strong="H0128", y Rama|strong="H7414", y Asor|strong="H2674",
36 e Adamá, e Ramá, e Hazor,
37 Y Cedes|strong="H6943", y Edrei|strong="H0154", y En-hasor|strong="H5877",
37 e Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 E Irón|strong="H3375", y Migdalel, y Horem|strong="H2765", y Beth-anath|strong="H1043", y Beth-semes|strong="H1053": diez y nueve|strong="H8672" ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
38 e Irom, e Migdal-El, Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com as suas aldeias.
39 Esta|strong="H2063" es la heredad|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Nephtalí|strong="H5321" por sus familias|strong="H4940"; estas ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
40 La séptima|strong="H7637" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940".
40 E a sétima sorte surgiu para a tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
41 Y fué|strong="H1961" el término|strong="H1366" de su heredad|strong="H5159", Sora|strong="H6881", y Estaol|strong="H0847", é Ir-semes|strong="H5905",
41 E o termo da sua herança era Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 Y Saalabín|strong="H8169", y Ailón|strong="H0357", y Jeth-la|strong="H3494",
42 e Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 Y Elón|strong="H0356", y Timnatha|strong="H8553", y Ecrón|strong="H6138",
43 e Elom, e Timna, e Ecrom,
44 Y Eltechê|strong="H0514", Gibbethón|strong="H1405", y Baalath|strong="H1191",
44 e Elteque, e Gibetom, e Baalate,
45 Y Jehud|strong="H3055", y Bene-berác|strong="H1139", y Gath-rimmón|strong="H1667",
45 e Jeúde, e Benê-Beraque, e Gate-Rimom,
46 Y Mejarcón|strong="H4313", y Raccón|strong="H7542", con|strong="H5973" el término|strong="H1366" que está delante|strong="H4136" de Joppa|strong="H3305".
46 e Me-Jarcom, e Racom, com o limite na frente de Jafo.
47 Y faltóles|strong="H3318" término|strong="H1366" á los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835"; y subieron|strong="H5927" los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" y combatieron|strong="H3898" á Lesem|strong="H3959", y tomándola|strong="H3920" metiéronla|strong="H5221" á filo|strong="H6310" de espada|strong="H2719", y la poseyeron|strong="H3423", y habitaron|strong="H3427" en ella; y llamaron|strong="H7121" á Lesem|strong="H3959", Dan|strong="H1835", del nombre|strong="H8034" de Dan|strong="H1835" su|strong="H1992" padre|strong="H0001".
47 E o termo dos filhos de Dã lhes saiu demasiado pequeno; por isso os filhos de Dã subiram para lutar contra Lesém, e a tomaram, e a feriram com o fio da espada, e a possuíram, e habitaram nela, e chamaram Lesém de Dã, segundo o nome de Dã, o seu pai.
48 Esta|strong="H2063" es la heredad|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" conforme á sus familias|strong="H4940"; estas ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
49 Y después que acabaron|strong="H3615" de repartir la tierra|strong="H0776" en heredad|strong="H5157" por sus términos|strong="H1367", dieron|strong="H5414" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" heredad|strong="H5159" á Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126" en medio|strong="H8432" de ellos:
49 Quando eles terminaram de dividir a terra de herança pelos seus termos, os filhos de Israel deram uma herança a Josué, o filho de Num, no meio deles;
50 Según|strong="H5921" la palabra|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068", le dieron|strong="H5414" la ciudad|strong="H5892" que|strong="H0834" él pidió|strong="H7592", Timnath-sera|strong="H8556", en el monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669"; y él reedificó|strong="H1129" la ciudad|strong="H5892", y habitó|strong="H3427" en ella.
50 segundo a palavra do SENHOR eles lhe deram a cidade que pediu, a saber Timnate-Sera no monte Efraim; e ele edificou a cidade, e nela habitou.
51 Estas|strong="H0428" son las heredades|strong="H5159" que|strong="H0834" Eleazar|strong="H0499" sacerdote|strong="H3548", y Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126", y los principales|strong="H7218" de los padres|strong="H0001", entregaron|strong="H5157" por suerte|strong="H1486" en posesión á las tribus|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en Silo|strong="H7887" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", á la entrada|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150"; y acabaron|strong="H3615" de repartir|strong="H2505" la tierra|strong="H0776".
51 Estas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel, dividiram como herança, por sorteio, em Siló, diante do SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação. Assim, eles terminaram de dividir a região.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.