Jeremias 46
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 PALABRA|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030", contra|strong="H5921" las gentes|strong="H1471".
1 A palavra do SENHOR que veio a Jeremias, o profeta, contra os gentios,
2 En orden á Egipto|strong="H4714": contra|strong="H5921" el ejército|strong="H2428" de Faraón Nechâo|strong="H6549" rey|strong="H5221" de Egipto|strong="H4714", que|strong="H0834" estaba|strong="H1961" cerca del|strong="H5921" río|strong="H5104" Eufrates|strong="H6578" en Carchêmis|strong="H3751", al cual hirió|strong="H5221" Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894" el año|strong="H8141" cuarto|strong="H7243" de Joacim|strong="H3079" hijo|strong="H1121" de Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063".
2 contra o Egito, contra o exército de Faraó Neco, rei do Egito, que estava próximo ao rio Eufrates em Carquemis, o qual Nabucodonosor, rei de Babilônia, feriu no quarto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá:
3 Aparejad|strong="H6186" escudo|strong="H4043" y pavés|strong="H6793", y venid|strong="H5066" á la guerra|strong="H4421".
3 Preparai o broquel e escudo, e aproximai-vos para batalha.
4 Uncid|strong="H0631" caballos|strong="H5483", y subid|strong="H5927", vosotros los caballeros|strong="H6571", y poneos|strong="H3320" con capacetes|strong="H3553"; limpiad|strong="H4838" las lanzas|strong="H7420", vestíos|strong="H3847" de lorigas|strong="H5630".
4 Selai os cavalos e montai, vós cavaleiros, e apresentai-vos com vossos elmos; limpai as lanças, e vesti-vos de couraças.
5 ¿Por|strong="H4069" qué los|strong="H1992" vi|strong="H7200" medrosos|strong="H2844", tornando atrás|strong="H6437"? y sus|strong="H1992" valientes|strong="H1368" fueron deshechos|strong="H3807", y huyeron|strong="H5251" á más huir sin|strong="H3808" volver á mirar atrás|strong="H6437": miedo|strong="H4032" de todas partes|strong="H5439", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
5 Por que razão eu vos vejo consternados e voltando para trás? E seus poderosos estão abatidos, e fogem apressadamente, e não olham para trás: pois o medo estava ao redor, diz o SENHOR.
6 No|strong="H0408" huya|strong="H5251" el ligero|strong="H7031", ni|strong="H0408" el valiente|strong="H1368" escape|strong="H4422"; al aquilón|strong="H6828" junto á|strong="H5921" la ribera|strong="H3027" del Eufrates|strong="H6578" tropezaron|strong="H3782" y cayeron|strong="H5307".
6 Não fuja o ligeiro, nem escape o poderoso homem. Eles tropeçarão e cairão em direção ao norte, próximo ao rio Eufrates.
7 ¿Quién|strong="H4310" es éste|strong="H2088" que como río|strong="H2975" sube|strong="H5927", y cuyas aguas|strong="H4325" se mueven|strong="H1607" como ríos|strong="H5105"?
7 Quem é este que surge como uma inundação, cujas águas são agitadas como os rios?
8 Egipto|strong="H4714" como río|strong="H2975" se hincha, y las aguas|strong="H4325" se mueven|strong="H1607" como ríos|strong="H5105", y dijo|strong="H0559": Subiré|strong="H5927", cubriré|strong="H3680" la tierra|strong="H0776", destruiré|strong="H0006" la ciudad|strong="H5892" y los que en ella moran|strong="H3427".
8 O Egito levanta-se como uma inundação, e suas águas são agitadas como os rios, e ele diz: Eu irei subir, e cobrirei a terra, eu destruirei a cidade e os seus habitantes.
9 Subid|strong="H5927", caballos|strong="H5483", y alborotaos|strong="H1984", carros|strong="H7393"; y salgan|strong="H3318" los valientes|strong="H1368": los de Cus|strong="H3568" y los de Phut|strong="H6316" que toman|strong="H8610" escudo|strong="H4043", y los de Lut|strong="H3866" que toman|strong="H8610" y entesan|strong="H1869" arco|strong="H7198".
9 Suba em seus cavalos, e movei-vos furiosamente, vós carruagens, e deixai os poderosos homens surgir, os etíopes e os líbios, que manejam o escudo e os de Lude, que manejam e entesam o arco.
10 Mas ese día|strong="H3117" será á Jehová|strong="H0136" Dios|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" día|strong="H3117" de venganza, para vengarse|strong="H5358" de sus|strong="H1931" enemigos|strong="H6862": y la espada|strong="H2719" devorará|strong="H0398" y se hartará|strong="H7646", y se embriagará|strong="H7301" de la sangre|strong="H1818" de ellos: porque|strong="H3588" matanza será á Jehová|strong="H3069", Dios|strong="H0136" de los ejércitos|strong="H6635", en tierra|strong="H0776" del aquilón|strong="H6828" junto al río|strong="H5104" Eufrates|strong="H6578".
10 Porque este é o dia do Senhor DEUS dos Exércitos, um dia de vingança, para que ele possa vingar-se de seus adversários. E a espada devorará, e ela se saciará e se embriagará com o sangue deles, porque o Senhor DEUS dos Exércitos tem um sacrifício na região do norte, próximo ao rio Eufrates.
11 Sube|strong="H5927" á Galaad|strong="H1568", y toma|strong="H3947" bálsamo|strong="H6875", virgen|strong="H1330" hija|strong="H1323" de Egipto|strong="H4714": por demás|strong="H7723" multiplicarás medicinas; no|strong="H0369" hay cura|strong="H8585" para ti.
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem, a filha do Egito. Em vão irás tu usar muitos remédios, pois tu não serás curada.
12 Las gentes|strong="H1471" oyeron|strong="H8085" tu afrenta|strong="H7036", y tu clamor|strong="H6682" hinchió|strong="H4390" la tierra|strong="H0776": porque|strong="H3588" fuerte se encontró con fuerte, y cayeron|strong="H5307" ambos juntos|strong="H8147".
12 As nações têm ouvido de tua vergonha, e o teu clamor tem preenchido a terra, pois o homem poderoso tem tropeçado contra o poderoso, e ambos caíram juntos.
13 Palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030" acerca de la venida|strong="H0935" de Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", para herir|strong="H5221" la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714":
13 Palavra que o SENHOR falou para Jeremias, o profeta, como Nabucodonosor, rei de Babilônia, deveria vir e afligir a terra do Egito:
14 Denunciad|strong="H5046" en Egipto|strong="H4714", y haced saber|strong="H8085" en Migdol|strong="H4024": haced saber|strong="H8085" también en Noph|strong="H5297" y en Taphnes|strong="H8471"; decid|strong="H0559": Para|strong="H3320", y apercíbete|strong="H3559"; porque|strong="H3588" espada|strong="H2719" ha de devorar|strong="H0398" tu comarca|strong="H5439".
14 Declarai vós no Egito, e divulgai em Migdol, e divulgai em Nofe, e em Tafnes, dizei: Fica firme, e prepara-te, porque a espada devorará ao redor de ti.
15 ¿Por|strong="H4069" qué ha sido derribado tu fuerte? no|strong="H3808" se pudo tener, porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" lo rempujó.
15 Por que estão teus homens valentes eliminados? Eles não permanecem, porque o SENHOR os levou.
16 Multiplicó|strong="H7235" los caídos|strong="H3782", y|strong="H1571" cada uno|strong="H0376" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H0413" su compañero|strong="H7453", y|strong="H1571" dijeron|strong="H0559": Levántate|strong="H6965" y|strong="H1571" volvámonos|strong="H7725" á nuestro|strong="H0587" pueblo|strong="H5971", y|strong="H1571" á|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" de nuestro|strong="H0587" nacimiento|strong="H4138", de delante de la espada|strong="H2719" vencedora|strong="H3238".
16 Ele fez muitos caírem, sim, um caiu sobre o outro, e eles disseram: Levanta-te, e voltemos novamente para nosso próprio povo, e para a terra de nosso nascimento, por causa da espada opressora.
17 Allí|strong="H8033" gritaron|strong="H7121": Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", rey de revuelta: dejó pasar|strong="H5674" el tiempo señalado|strong="H4150".
17 Eles clamaram ali: Faraó rei do Egito é mais um ruído, ele passou o tempo determinado.
18 Vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", dice|strong="H5002" el Rey|strong="H4428", cuyo nombre|strong="H8034" es Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", que|strong="H3588" como Tabor|strong="H8396" entre los montes|strong="H2022", y como Carmelo|strong="H3760" en la mar|strong="H3220", así vendrá|strong="H0935".
18 Como eu vivo, diz o Rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos, certamente como Tabor está entre os montes, e como Carmelo fica próximo ao mar, então ele virá.
19 Hazte|strong="H6213" vasos|strong="H3627" de transmigración|strong="H1473", moradora|strong="H3427" hija|strong="H1323" de Egipto|strong="H4714"; porque|strong="H3588" Noph|strong="H5297" será|strong="H1961" por yermo|strong="H8047", y será|strong="H1961" asolada|strong="H3341" hasta no|strong="H0369" quedar morador|strong="H3427".
19 Ó tu, filha que habitas no Egito, prepara-te para entrar no cativeiro, pois Nofe será devastação, e desolação sem um habitante.
20 Becerra|strong="H5697" hermosa Egipto|strong="H4714"; mas viene|strong="H0935" destrucción|strong="H7171", del aquilón|strong="H6828" viene|strong="H0935".
20 O Egito é semelhante a uma novilha mui bela, porém destruição chega; esta chega do norte.
21 Sus soldados|strong="H7916" también|strong="H1571" en medio|strong="H7130" de ella como engordados|strong="H5695" becerros|strong="H4770": que también|strong="H1571" ellos|strong="H1992" se volvieron|strong="H6437", huyeron|strong="H5251" todos|strong="H3162" sin|strong="H3808" pararse|strong="H5975": porque|strong="H3588" vino|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992" el día|strong="H3117" de su|strong="H1992" quebrantamiento|strong="H0343", el tiempo|strong="H6256" de su|strong="H1992" visitación|strong="H6486".
21 Também os seus mercenários estão em seu meio como novilhos cevados, porque eles também retornaram e fugiram juntos. Eles não permaneceram porque o dia da calamidade lhes sobreveio, e o tempo da sua visitação.
22 Su voz|strong="H6963" saldrá|strong="H3212" como de serpiente|strong="H5175"; porque|strong="H3588" con ejército vendrán|strong="H3212", y con hachas|strong="H7134" vienen|strong="H0935" á ella como cortadores|strong="H2404" de leña|strong="H6086".
22 A sua voz irá como uma serpente, pois eles marcharão com um exército, e virão contra ela com machados, como cortadores de lenha.
23 Cortaron|strong="H3772" su bosque|strong="H3293", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", porque|strong="H3588" no|strong="H0369" podrán ser contados|strong="H3808"; porque|strong="H3588" serán más|strong="H7231" que langostas|strong="H0697", ni|strong="H0369" tendrán número|strong="H4557".
23 Eles cortarão a sua floresta, diz o SENHOR, embora fosse impenetrável, porque eles são mais do que gafanhotos, e são inumeráveis.
24 Avergonzóse|strong="H3001" la hija|strong="H1323" de Egipto|strong="H4714"; entregada|strong="H5414" será en mano|strong="H3027" del pueblo|strong="H5971" del aquilón|strong="H6828".
24 A filha do Egito estará perplexa; ela será entregue na mão do povo do norte.
25 Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", ha dicho|strong="H0559": He aquí que yo visito|strong="H6485" el pueblo de Amón|strong="H0527" de No|strong="H4996", y á Faraón|strong="H6547" y á Egipto|strong="H4714", y á sus dioses|strong="H0430" y á sus reyes|strong="H4428"; así á Faraón|strong="H6547" como á los que en él confían|strong="H0982".
25 O SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: Eis que eu punirei a multidão de Nofe, e Faraó, e ao Egito, com seus deuses, e seus reis, até o Faraó, e todos aqueles que confiam nele.
26 Y entregarélos|strong="H5414" en mano|strong="H3027" de los que buscan|strong="H1245" su alma|strong="H5315", y en mano|strong="H3027" de Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", y en mano|strong="H3027" de sus siervos|strong="H5650": mas después|strong="H3651" será habitada como en los días|strong="H3117" pasados|strong="H6924", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
26 E, eu os entregarei na mão daqueles que buscam suas vidas, e na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus servos, e depois esta será habitada, como nos dias antigos, diz o SENHOR.
27 Y tú|strong="H0859" no|strong="H0408" temas|strong="H3372", siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", y no|strong="H0408" desmayes|strong="H2865", Israel|strong="H3478"; porque|strong="H3588" he aquí que yo te|strong="H0859" salvo de lejos|strong="H7350", y á tu|strong="H0859" simiente|strong="H2233" de la tierra|strong="H0776" de su cautividad|strong="H7628". Y volverá|strong="H7725" Jacob|strong="H3290", y descansará|strong="H8252" y será prosperado|strong="H7599", y no habrá|strong="H0369" quien lo espante|strong="H2729".
27 Porém, não temas tu, ó meu servo Jacó, e não estejas consternado, ó Israel, pois eis que eu te salvarei mesmo longe, e a tua semente da terra do cativeiro, e Jacó retornará, e estará em repouso e alívio, e ninguém o intimidará.
28 Tú|strong="H0859", siervo|strong="H5650" mío|strong="H0589" Jacob|strong="H3290", no|strong="H0408" temas|strong="H3372", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy contigo|strong="H0854": porque|strong="H3588" haré consumación|strong="H6213" en todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" á las cuales|strong="H0834" te|strong="H0859" habré echado|strong="H5080"; mas en ti|strong="H0859" no|strong="H3808" haré consumación|strong="H6213", sino que te|strong="H0859" castigaré|strong="H3256" con juicio|strong="H4941", y no te|strong="H0859" talaré|strong="H5352" del todo|strong="H5352".
28 Não temas tu, ó Jacó meu servo, diz o SENHOR, porque eu estou contigo, pois eu darei um fim a todas as nações para onde te lancei. Porém, eu não destruirei, mas te corrigirei na medida. Por fim, não te deixarei inteiramente impune.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.