Jeremias 30
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 PALABRA|strong="H1697" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 Así|strong="H3541" habló|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Escríbete|strong="H3789" en|strong="H0413" un libro|strong="H5612" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" te|strong="H0413" he hablado|strong="H1696".
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" que vienen|strong="H0935" días|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", en que tornaré|strong="H7725" la cautividad|strong="H7622" de mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", y harélos volver|strong="H7725" á la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" dí|strong="H5414" á sus padres|strong="H0001", y la poseerán|strong="H3423".
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 Estas|strong="H0428" pues son las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" acerca|strong="H0413" de Israel|strong="H3478" y de|strong="H0413" Judá|strong="H3063".
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Hemos oído|strong="H8085" voz|strong="H6963" de temblor|strong="H2731": espanto|strong="H6343", y no|strong="H0369" paz|strong="H7965".
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 Preguntad ahora|strong="H4994", y mirad|strong="H7200" si|strong="H0518" pare el varón|strong="H2145": porque|strong="H4069" he visto|strong="H7200" que todo|strong="H3605" hombre|strong="H1397" tenía las manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" sus lomos|strong="H2504", como mujer de parto|strong="H3205", y hanse tornado|strong="H2015" pálidos|strong="H3420" todos|strong="H3605" los rostros|strong="H6440".
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 ¡Ah|strong="H1945", cuán|strong="H3588" grande|strong="H1419" es aquel día|strong="H3117"! tanto, que no|strong="H0369" hay otro semejante á él|strong="H1931": tiempo|strong="H6256" de angustia|strong="H6869" para Jacob|strong="H3290"; mas de|strong="H4480" ella|strong="H1931" será librado|strong="H3467".
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 Y será en aquel día|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", que yo quebraré|strong="H7665" su|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de tu cuello|strong="H6677", y romperé|strong="H5423" tus coyundas|strong="H4147", y extraños no|strong="H3808" lo volverán más|strong="H5750" á poner en servidumbre|strong="H5647",
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 Sino que servirán|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" su|strong="H1992" Dios|strong="H0430", y á David|strong="H1732" su|strong="H1992" rey|strong="H4428", el cual les levantaré|strong="H6965".
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 Tú|strong="H0859" pues, siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H0408" temas|strong="H3372", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", ni|strong="H0408" te atemorices|strong="H2865", Israel|strong="H3478": porque|strong="H3588" he aquí que yo soy el que|strong="H0859" te salvo|strong="H3467" de lejos|strong="H7350", y á tu simiente|strong="H2233" de la tierra|strong="H0776" de su cautividad|strong="H7628"; y Jacob|strong="H3290" tornará|strong="H7725", y descansará|strong="H8252" y sosegará|strong="H7599", y no|strong="H0369" habrá quien le espante|strong="H2729".
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy contigo|strong="H0854", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", para salvarte|strong="H3467": y|strong="H3588" haré consumación|strong="H6213" en todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" entre|strong="H8033" la cuales|strong="H0834" te esparcí|strong="H6327"; en ti empero|strong="H0389" no|strong="H3808" haré consumación|strong="H6213", sino que te castigaré|strong="H3256" con juicio|strong="H4941", y|strong="H3588" no|strong="H3808" te talaré|strong="H5352" del todo|strong="H5352".
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Desahuciado es tu quebrantamiento|strong="H7667", y dificultosa tu llaga|strong="H4347".
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 No|strong="H0369" hay quien juzgue|strong="H1777" tu causa|strong="H1779" para salud: no|strong="H0369" hay para ti eficaces|strong="H8585" medicamentos|strong="H7499".
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 Todos|strong="H3605" tus|strong="H0853" enamorados|strong="H0157" te|strong="H0853" olvidaron|strong="H7911"; no|strong="H3808" te|strong="H0853" buscan|strong="H1875"; porque|strong="H3588" de herida de enemigo|strong="H0341" te|strong="H0853" herí|strong="H5221", con azote|strong="H4148" de cruel|strong="H0394", á causa|strong="H5921" de la muchedumbre de tu|strong="H0853" maldad|strong="H5771", y de la multitud|strong="H6105" de tus|strong="H0853" pecados|strong="H2403".
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 ¿Por qué|strong="H4100" gritas|strong="H2199" á causa de|strong="H5921" tu quebrantamiento|strong="H7667"? Desahuciado es tu dolor|strong="H4341": porque por|strong="H5921" la grandeza|strong="H7230" de|strong="H5921" tu iniquidad|strong="H5771", y por|strong="H5921" tus muchos|strong="H6105" pecados|strong="H2403" te he hecho|strong="H6213" esto.
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 Empero|strong="H3651" serán consumidos|strong="H0398" todos|strong="H3605" los que te consumen|strong="H0398"; y todos|strong="H3605" tus afligidores, todos|strong="H3605" irán|strong="H3212" en cautiverio|strong="H7628"; y hollados|strong="H4933" serán|strong="H1961" los que te hollaron|strong="H7601", y á todos|strong="H3605" los que hicieron presa|strong="H0962" de ti daré|strong="H5414" en presa|strong="H0962".
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 Mas|strong="H3588" yo haré venir|strong="H5927" sanidad|strong="H0724" para ti, y te sanaré|strong="H7495" de tus heridas|strong="H4347", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" Arrojada te llamaron|strong="H7121", diciendo: Esta|strong="H1931" es Sión|strong="H6726", á la|strong="H1931" que nadie|strong="H0369" busca.
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": He aquí yo hago tornar|strong="H7725" la cautividad|strong="H7622" de las tiendas|strong="H0168" de Jacob|strong="H3290", y de sus tiendas|strong="H4908" tendré misericordia|strong="H7355"; y la ciudad|strong="H5892" será edificada|strong="H1129" sobre|strong="H5921" su collado, y el templo|strong="H0759" será asentado|strong="H3427" según|strong="H5921" su forma|strong="H4941".
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 Y saldrá|strong="H3318" de ellos|strong="H1992" alabanza, y voz|strong="H6963" de gente que está en regocijo|strong="H7832": y los|strong="H1992" multiplicaré|strong="H7235", y no|strong="H3808" serán disminuídos|strong="H4591"; multiplicarélos|strong="H3513,H1992", y no|strong="H3808" serán menoscabados|strong="H6819".
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 Y serán|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121" como de primero y su congregación|strong="H5712" delante|strong="H6440" de mí será confirmada|strong="H3559"; y visitaré|strong="H6485" á|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus opresores|strong="H3905".
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 Y de|strong="H4480" él será su|strong="H1931" fuerte, y de|strong="H4480" en medio|strong="H7130" de|strong="H4480" él saldrá|strong="H1961" su|strong="H1931" enseñoreador|strong="H4910"; y haréle|strong="H1931" llegar cerca|strong="H7126", y acercaráse|strong="H5066" á|strong="H0413" mí: porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es aquel|strong="H1931" que ablandó|strong="H6148" su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" para llegarse|strong="H5066" á|strong="H0413" mí? dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 Y me seréis|strong="H1961" por pueblo|strong="H5971", y yo|strong="H0595" seré|strong="H1961" vuestro Dios|strong="H0430".
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 He aquí|strong="H2009", la tempestad|strong="H5591" de Jehová|strong="H3068" sale|strong="H3318" con furor|strong="H2534", la tempestad|strong="H5591" que se apareja|strong="H1641"; sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" de los impíos|strong="H7563" reposará|strong="H2342".
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 No|strong="H3808" se volverá|strong="H7725" la ira|strong="H0639" del enojo|strong="H2740" de Jehová|strong="H3068", hasta|strong="H5704" que haya hecho|strong="H6213" y cumplido|strong="H6965" los pensamientos|strong="H4209" de su corazón|strong="H3820": en el fin|strong="H0319" de los días|strong="H3117" entenderéis|strong="H0995" esto.
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.