Jeremias 30

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 PALABRA|strong="H1697" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 Así|strong="H3541" habló|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Escríbete|strong="H3789" en|strong="H0413" un libro|strong="H5612" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" te|strong="H0413" he hablado|strong="H1696".
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" que vienen|strong="H0935" días|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", en que tornaré|strong="H7725" la cautividad|strong="H7622" de mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", y harélos volver|strong="H7725" á la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" dí|strong="H5414" á sus padres|strong="H0001", y la poseerán|strong="H3423".
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 Estas|strong="H0428" pues son las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" acerca|strong="H0413" de Israel|strong="H3478" y de|strong="H0413" Judá|strong="H3063".
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Hemos oído|strong="H8085" voz|strong="H6963" de temblor|strong="H2731": espanto|strong="H6343", y no|strong="H0369" paz|strong="H7965".
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 Preguntad ahora|strong="H4994", y mirad|strong="H7200" si|strong="H0518" pare el varón|strong="H2145": porque|strong="H4069" he visto|strong="H7200" que todo|strong="H3605" hombre|strong="H1397" tenía las manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" sus lomos|strong="H2504", como mujer de parto|strong="H3205", y hanse tornado|strong="H2015" pálidos|strong="H3420" todos|strong="H3605" los rostros|strong="H6440".
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 ¡Ah|strong="H1945", cuán|strong="H3588" grande|strong="H1419" es aquel día|strong="H3117"! tanto, que no|strong="H0369" hay otro semejante á él|strong="H1931": tiempo|strong="H6256" de angustia|strong="H6869" para Jacob|strong="H3290"; mas de|strong="H4480" ella|strong="H1931" será librado|strong="H3467".
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 Y será en aquel día|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", que yo quebraré|strong="H7665" su|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de tu cuello|strong="H6677", y romperé|strong="H5423" tus coyundas|strong="H4147", y extraños no|strong="H3808" lo volverán más|strong="H5750" á poner en servidumbre|strong="H5647",
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 Sino que servirán|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" su|strong="H1992" Dios|strong="H0430", y á David|strong="H1732" su|strong="H1992" rey|strong="H4428", el cual les levantaré|strong="H6965".
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 Tú|strong="H0859" pues, siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H0408" temas|strong="H3372", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", ni|strong="H0408" te atemorices|strong="H2865", Israel|strong="H3478": porque|strong="H3588" he aquí que yo soy el que|strong="H0859" te salvo|strong="H3467" de lejos|strong="H7350", y á tu simiente|strong="H2233" de la tierra|strong="H0776" de su cautividad|strong="H7628"; y Jacob|strong="H3290" tornará|strong="H7725", y descansará|strong="H8252" y sosegará|strong="H7599", y no|strong="H0369" habrá quien le espante|strong="H2729".
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy contigo|strong="H0854", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", para salvarte|strong="H3467": y|strong="H3588" haré consumación|strong="H6213" en todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" entre|strong="H8033" la cuales|strong="H0834" te esparcí|strong="H6327"; en ti empero|strong="H0389" no|strong="H3808" haré consumación|strong="H6213", sino que te castigaré|strong="H3256" con juicio|strong="H4941", y|strong="H3588" no|strong="H3808" te talaré|strong="H5352" del todo|strong="H5352".
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Desahuciado es tu quebrantamiento|strong="H7667", y dificultosa tu llaga|strong="H4347".
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 No|strong="H0369" hay quien juzgue|strong="H1777" tu causa|strong="H1779" para salud: no|strong="H0369" hay para ti eficaces|strong="H8585" medicamentos|strong="H7499".
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 Todos|strong="H3605" tus|strong="H0853" enamorados|strong="H0157" te|strong="H0853" olvidaron|strong="H7911"; no|strong="H3808" te|strong="H0853" buscan|strong="H1875"; porque|strong="H3588" de herida de enemigo|strong="H0341" te|strong="H0853" herí|strong="H5221", con azote|strong="H4148" de cruel|strong="H0394", á causa|strong="H5921" de la muchedumbre de tu|strong="H0853" maldad|strong="H5771", y de la multitud|strong="H6105" de tus|strong="H0853" pecados|strong="H2403".
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 ¿Por qué|strong="H4100" gritas|strong="H2199" á causa de|strong="H5921" tu quebrantamiento|strong="H7667"? Desahuciado es tu dolor|strong="H4341": porque por|strong="H5921" la grandeza|strong="H7230" de|strong="H5921" tu iniquidad|strong="H5771", y por|strong="H5921" tus muchos|strong="H6105" pecados|strong="H2403" te he hecho|strong="H6213" esto.
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 Empero|strong="H3651" serán consumidos|strong="H0398" todos|strong="H3605" los que te consumen|strong="H0398"; y todos|strong="H3605" tus afligidores, todos|strong="H3605" irán|strong="H3212" en cautiverio|strong="H7628"; y hollados|strong="H4933" serán|strong="H1961" los que te hollaron|strong="H7601", y á todos|strong="H3605" los que hicieron presa|strong="H0962" de ti daré|strong="H5414" en presa|strong="H0962".
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 Mas|strong="H3588" yo haré venir|strong="H5927" sanidad|strong="H0724" para ti, y te sanaré|strong="H7495" de tus heridas|strong="H4347", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" Arrojada te llamaron|strong="H7121", diciendo: Esta|strong="H1931" es Sión|strong="H6726", á la|strong="H1931" que nadie|strong="H0369" busca.
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": He aquí yo hago tornar|strong="H7725" la cautividad|strong="H7622" de las tiendas|strong="H0168" de Jacob|strong="H3290", y de sus tiendas|strong="H4908" tendré misericordia|strong="H7355"; y la ciudad|strong="H5892" será edificada|strong="H1129" sobre|strong="H5921" su collado, y el templo|strong="H0759" será asentado|strong="H3427" según|strong="H5921" su forma|strong="H4941".
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 Y saldrá|strong="H3318" de ellos|strong="H1992" alabanza, y voz|strong="H6963" de gente que está en regocijo|strong="H7832": y los|strong="H1992" multiplicaré|strong="H7235", y no|strong="H3808" serán disminuídos|strong="H4591"; multiplicarélos|strong="H3513,H1992", y no|strong="H3808" serán menoscabados|strong="H6819".
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 Y serán|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121" como de primero y su congregación|strong="H5712" delante|strong="H6440" de mí será confirmada|strong="H3559"; y visitaré|strong="H6485" á|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus opresores|strong="H3905".
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 Y de|strong="H4480" él será su|strong="H1931" fuerte, y de|strong="H4480" en medio|strong="H7130" de|strong="H4480" él saldrá|strong="H1961" su|strong="H1931" enseñoreador|strong="H4910"; y haréle|strong="H1931" llegar cerca|strong="H7126", y acercaráse|strong="H5066" á|strong="H0413" mí: porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es aquel|strong="H1931" que ablandó|strong="H6148" su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" para llegarse|strong="H5066" á|strong="H0413" mí? dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 Y me seréis|strong="H1961" por pueblo|strong="H5971", y yo|strong="H0595" seré|strong="H1961" vuestro Dios|strong="H0430".
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 He aquí|strong="H2009", la tempestad|strong="H5591" de Jehová|strong="H3068" sale|strong="H3318" con furor|strong="H2534", la tempestad|strong="H5591" que se apareja|strong="H1641"; sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" de los impíos|strong="H7563" reposará|strong="H2342".
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 No|strong="H3808" se volverá|strong="H7725" la ira|strong="H0639" del enojo|strong="H2740" de Jehová|strong="H3068", hasta|strong="H5704" que haya hecho|strong="H6213" y cumplido|strong="H6965" los pensamientos|strong="H4209" de su corazón|strong="H3820": en el fin|strong="H0319" de los días|strong="H3117" entenderéis|strong="H0995" esto.
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.