Jeremias 30

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 PALABRA|strong="H1697" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 — ausente —
2 Así|strong="H3541" habló|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Escríbete|strong="H3789" en|strong="H0413" un libro|strong="H5612" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" te|strong="H0413" he hablado|strong="H1696".
2 — ausente —
3 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" que vienen|strong="H0935" días|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", en que tornaré|strong="H7725" la cautividad|strong="H7622" de mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", y harélos volver|strong="H7725" á la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" dí|strong="H5414" á sus padres|strong="H0001", y la poseerán|strong="H3423".
3 — ausente —
4 Estas|strong="H0428" pues son las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" acerca|strong="H0413" de Israel|strong="H3478" y de|strong="H0413" Judá|strong="H3063".
4 O Senhor Deus diz o seguinte a respeito de Israel e de Judá:
5 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Hemos oído|strong="H8085" voz|strong="H6963" de temblor|strong="H2731": espanto|strong="H6343", y no|strong="H0369" paz|strong="H7965".
5 “Ouvi um grito de terror, grito de medo e não de paz.
6 Preguntad ahora|strong="H4994", y mirad|strong="H7200" si|strong="H0518" pare el varón|strong="H2145": porque|strong="H4069" he visto|strong="H7200" que todo|strong="H3605" hombre|strong="H1397" tenía las manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" sus lomos|strong="H2504", como mujer de parto|strong="H3205", y hanse tornado|strong="H2015" pálidos|strong="H3420" todos|strong="H3605" los rostros|strong="H6440".
6 Parem e pensem! Será que um homem pode dar à luz uma criança? Então por que vejo todos esses homens com as mãos na barriga, como a mulher que está com dores de parto? Por que estão todos tão pálidos?
7 ¡Ah|strong="H1945", cuán|strong="H3588" grande|strong="H1419" es aquel día|strong="H3117"! tanto, que no|strong="H0369" hay otro semejante á él|strong="H1931": tiempo|strong="H6256" de angustia|strong="H6869" para Jacob|strong="H3290"; mas de|strong="H4480" ella|strong="H1931" será librado|strong="H3467".
7 Está chegando um dia horrível! Nenhum outro dia pode ser comparado com ele. Para os descendentes de Jacó, será um tempo de aflição, mas eles serão salvos dela.”
8 Y será en aquel día|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", que yo quebraré|strong="H7665" su|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de tu cuello|strong="H6677", y romperé|strong="H5423" tus coyundas|strong="H4147", y extraños no|strong="H3808" lo volverán más|strong="H5750" á poner en servidumbre|strong="H5647",
8 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Quando esse dia chegar, eu quebrarei a canga que está no pescoço deles e arrancarei as suas correntes. Então eles não serão mais escravos de estrangeiros.
9 Sino que servirán|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" su|strong="H1992" Dios|strong="H0430", y á David|strong="H1732" su|strong="H1992" rey|strong="H4428", el cual les levantaré|strong="H6965".
9 Pelo contrário, servirão a mim, o Senhor , seu Deus, e também ao descendente de Davi, que eu lhes darei como rei.
10 Tú|strong="H0859" pues, siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H0408" temas|strong="H3372", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", ni|strong="H0408" te atemorices|strong="H2865", Israel|strong="H3478": porque|strong="H3588" he aquí que yo soy el que|strong="H0859" te salvo|strong="H3467" de lejos|strong="H7350", y á tu simiente|strong="H2233" de la tierra|strong="H0776" de su cautividad|strong="H7628"; y Jacob|strong="H3290" tornará|strong="H7725", y descansará|strong="H8252" y sosegará|strong="H7599", y no|strong="H0369" habrá quien le espante|strong="H2729".
10 “Descendentes do meu servo Jacó, não tenham medo! Povo de Israel, não fique assustado! Eu os libertarei dessa terra distante, da terra onde vocês são prisioneiros. Os descendentes de Jacó voltarão e viverão em paz; viverão em segurança, e ninguém fará com que fiquem com medo. Sou eu, o
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy contigo|strong="H0854", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", para salvarte|strong="H3467": y|strong="H3588" haré consumación|strong="H6213" en todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" entre|strong="H8033" la cuales|strong="H0834" te esparcí|strong="H6327"; en ti empero|strong="H0389" no|strong="H3808" haré consumación|strong="H6213", sino que te castigaré|strong="H3256" con juicio|strong="H4941", y|strong="H3588" no|strong="H3808" te talaré|strong="H5352" del todo|strong="H5352".
11 Estarei com vocês para salvá-los. Acabarei com todas as nações por onde os espalhei, mas vocês não serão destruídos. Vocês não ficarão sem castigo; mas, quando eu os castigar, não serei duro demais. Eu, o
12 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Desahuciado es tu quebrantamiento|strong="H7667", y dificultosa tu llaga|strong="H4347".
12 O Senhor diz à cidade de Jerusalém: “O mal deste povo não tem cura, e as suas feridas não saram.
13 No|strong="H0369" hay quien juzgue|strong="H1777" tu causa|strong="H1779" para salud: no|strong="H0369" hay para ti eficaces|strong="H8585" medicamentos|strong="H7499".
13 Não existe ninguém para cuidar de você. Não há remédio para as suas feridas, não há esperança de cura.
14 Todos|strong="H3605" tus|strong="H0853" enamorados|strong="H0157" te|strong="H0853" olvidaron|strong="H7911"; no|strong="H3808" te|strong="H0853" buscan|strong="H1875"; porque|strong="H3588" de herida de enemigo|strong="H0341" te|strong="H0853" herí|strong="H5221", con azote|strong="H4148" de cruel|strong="H0394", á causa|strong="H5921" de la muchedumbre de tu|strong="H0853" maldad|strong="H5771", y de la multitud|strong="H6105" de tus|strong="H0853" pecados|strong="H2403".
14 Todos os seus amantes a esqueceram e não lhe dão confiança. Eu a ataquei como se você fosse um inimigo; o seu castigo tem sido duro porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
15 ¿Por qué|strong="H4100" gritas|strong="H2199" á causa de|strong="H5921" tu quebrantamiento|strong="H7667"? Desahuciado es tu dolor|strong="H4341": porque por|strong="H5921" la grandeza|strong="H7230" de|strong="H5921" tu iniquidad|strong="H5771", y por|strong="H5921" tus muchos|strong="H6105" pecados|strong="H2403" te he hecho|strong="H6213" esto.
15 Não se queixe mais por causa dos seus ferimentos, pois eles não têm cura. Eu a castiguei assim porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
16 Empero|strong="H3651" serán consumidos|strong="H0398" todos|strong="H3605" los que te consumen|strong="H0398"; y todos|strong="H3605" tus afligidores, todos|strong="H3605" irán|strong="H3212" en cautiverio|strong="H7628"; y hollados|strong="H4933" serán|strong="H1961" los que te hollaron|strong="H7601", y á todos|strong="H3605" los que hicieron presa|strong="H0962" de ti daré|strong="H5414" en presa|strong="H0962".
16 Mas agora todos os que a destruíram serão destruídos, e todos os seus inimigos serão levados como prisioneiros. Todos os que a perseguiram serão perseguidos, e todos os que a assaltaram serão assaltados.
17 Mas|strong="H3588" yo haré venir|strong="H5927" sanidad|strong="H0724" para ti, y te sanaré|strong="H7495" de tus heridas|strong="H4347", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" Arrojada te llamaron|strong="H7121", diciendo: Esta|strong="H1931" es Sión|strong="H6726", á la|strong="H1931" que nadie|strong="H0369" busca.
17 Os seus inimigos dizem: ‘ ninguém se importa com ela!’ Mas eu lhe darei saúde novamente e curarei as suas feridas. Eu, o
18 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": He aquí yo hago tornar|strong="H7725" la cautividad|strong="H7622" de las tiendas|strong="H0168" de Jacob|strong="H3290", y de sus tiendas|strong="H4908" tendré misericordia|strong="H7355"; y la ciudad|strong="H5892" será edificada|strong="H1129" sobre|strong="H5921" su collado, y el templo|strong="H0759" será asentado|strong="H3427" según|strong="H5921" su forma|strong="H4941".
18 O Senhor diz: “Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra e terei misericórdia de cada família. Jerusalém será construída de novo, e no palácio morará gente outra vez.
19 Y saldrá|strong="H3318" de ellos|strong="H1992" alabanza, y voz|strong="H6963" de gente que está en regocijo|strong="H7832": y los|strong="H1992" multiplicaré|strong="H7235", y no|strong="H3808" serán disminuídos|strong="H4591"; multiplicarélos|strong="H3513,H1992", y no|strong="H3808" serán menoscabados|strong="H6819".
19 As pessoas que vivem ali cantarão louvores e darão gritos de alegria. Farei com que cresçam em número e sejam tratadas com respeito.
20 Y serán|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121" como de primero y su congregación|strong="H5712" delante|strong="H6440" de mí será confirmada|strong="H3559"; y visitaré|strong="H6485" á|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus opresores|strong="H3905".
20 A nação se firmará como antigamente, e a sua gente será forte de novo. Eu castigarei todos os que a fazem sofrer. será uma pessoa da própria nação. Quando eu o convidar, ele chegará perto de mim; ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o
21 Y de|strong="H4480" él será su|strong="H1931" fuerte, y de|strong="H4480" en medio|strong="H7130" de|strong="H4480" él saldrá|strong="H1961" su|strong="H1931" enseñoreador|strong="H4910"; y haréle|strong="H1931" llegar cerca|strong="H7126", y acercaráse|strong="H5066" á|strong="H0413" mí: porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es aquel|strong="H1931" que ablandó|strong="H6148" su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" para llegarse|strong="H5066" á|strong="H0413" mí? dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
21 — ausente —
22 Y me seréis|strong="H1961" por pueblo|strong="H5971", y yo|strong="H0595" seré|strong="H1961" vuestro Dios|strong="H0430".
22 — ausente —
23 He aquí|strong="H2009", la tempestad|strong="H5591" de Jehová|strong="H3068" sale|strong="H3318" con furor|strong="H2534", la tempestad|strong="H5591" que se apareja|strong="H1641"; sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" de los impíos|strong="H7563" reposará|strong="H2342".
23 — ausente —
24 No|strong="H3808" se volverá|strong="H7725" la ira|strong="H0639" del enojo|strong="H2740" de Jehová|strong="H3068", hasta|strong="H5704" que haya hecho|strong="H6213" y cumplido|strong="H6965" los pensamientos|strong="H4209" de su corazón|strong="H3820": en el fin|strong="H0319" de los días|strong="H3117" entenderéis|strong="H0995" esto.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.