Jeremias 29
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y ESTAS|strong="H0428" son las palabras|strong="H1697" de la carta|strong="H5612" que|strong="H0834" Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030" envió|strong="H7971" de Jerusalem|strong="H3389" á los ancianos|strong="H2205" que habían quedado|strong="H3499" de los trasportados|strong="H1473", y á los sacerdotes|strong="H3548" y profetas|strong="H5030", y á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" Nabucodonosor|strong="H5019" llevó cautivo|strong="H1473" de Jerusalem|strong="H3389" á Babilonia|strong="H0894":
1 Este é o conteúdo da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém aos líderes, que ainda restavam entre os exilados, aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo que Nabucodonosor deportara de Jerusalém para a Babilônia.
2 (Después|strong="H0310" que salió|strong="H3318" el rey|strong="H4428" Jechônías|strong="H3204" y la reina|strong="H1377", y los de palacio|strong="H5631", y los príncipes|strong="H8269" de Judá|strong="H3063" y de Jerusalem|strong="H3389", y los artífices|strong="H2796", y los ingenieros|strong="H4525" de Jerusalem|strong="H3389";)
2 Isso aconteceu depois que o rei Joaquim e a rainha-mãe, os oficiais do palácio real, os líderes de Judá e Jerusalém, os artesãos e os artífices foram sido deportados de Jerusalém para a Babilônia.
3 Por mano|strong="H3027" de Elasa|strong="H0501" hijo|strong="H1121" de Saphán|strong="H8227", y de Jemarías|strong="H1587" hijo|strong="H1121" de Hilcías|strong="H2518", (los cuales envió|strong="H7971" Sedechîas|strong="H6667" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" á Babilonia|strong="H0894", á|strong="H0413" Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894",) diciendo|strong="H0559":
3 Ele enviou a carta por intermédio de Eleasá, filho de Safã, e Gemarias, filho de Hilquias, os quais Zedequias, rei de Judá, mandou a Nabucodonosor, rei da Babilônia. A carta dizia o seguinte:
4 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", á todos|strong="H3605" los de la cautividad|strong="H1473" que|strong="H0834" hice trasportar de Jerusalem|strong="H3389" á Babilonia|strong="H0894":
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, a todos os exilados, que deportei de Jerusalém para a Babilônia:
5 Edificad|strong="H1129" casas|strong="H1004", y morad|strong="H3427"; y plantad|strong="H5193" huertos|strong="H1593", y comed|strong="H0398" del fruto|strong="H6529" de ellos;
5 "Construam casas e habitem nelas; plantem jardins e comam de seus frutos.
6 Casaos|strong="H3947", y engendrad|strong="H3205" hijos|strong="H1121" é hijas|strong="H1323"; dad|strong="H3947" mujeres|strong="H0802" á vuestros hijos|strong="H1121", y dad|strong="H5414" maridos|strong="H0582" á vuestras hijas|strong="H1323", para que paran hijos|strong="H1121" é hijas|strong="H1323"; y multiplicaos|strong="H7235" ahí|strong="H8033", y no|strong="H0408" os hagáis pocos|strong="H4591".
6 Casem-se e tenham filhos e filhas; escolham mulheres para casar-se com seus filhos e dêem as suas filhas em casamento, para que também tenham filhos e filhas. Multipliquem-se e não diminuam.
7 Y procurad|strong="H1875" la paz|strong="H7965" de la ciudad|strong="H5892" á la cual|strong="H0834" os hice traspasar|strong="H1540", y rogad|strong="H6419" por|strong="H1157" ella á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" en su paz|strong="H7965" tendréis|strong="H1961" vosotros paz|strong="H7965".
7 Busquem a prosperidade da cidade para a qual eu os deportei e orem ao Senhor em favor dela, porque a prosperidade de vocês depende da prosperidade dela".
8 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": No|strong="H0413" os engañen|strong="H5377" vuestros|strong="H0859" profetas|strong="H5030" que|strong="H0834" están entre|strong="H7130" vosotros|strong="H0859", ni vuestros|strong="H0859" adivinos|strong="H7080"; ni|strong="H0408" miréis|strong="H8085" á vuestros|strong="H0859" sueños|strong="H2472" que|strong="H0834" soñáis|strong="H2492".
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: "Não deixem que os profetas e adivinhos que há no meio de vocês os enganem. Não dêem atenção aos sonhos que vocês os encorajam a terem.
9 Porque|strong="H3588" falsamente|strong="H8267" os profetizan|strong="H5012" ellos|strong="H1992" en mi nombre|strong="H8034": no|strong="H3808" los|strong="H1992" envié|strong="H7971", ha dicho|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
9 Eles estão profetizando mentiras em meu nome. Eu não os enviei", declara o Senhor.
10 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Cuando|strong="H3588" en Babilonia|strong="H0894" se cumplieren|strong="H6310" los setenta|strong="H7657" años|strong="H8141", yo os visitaré|strong="H6485", y despertaré|strong="H6965" sobre|strong="H5921" vosotros mi buena|strong="H2896" palabra|strong="H1697", para tornaros|strong="H7725" á|strong="H0413" este lugar|strong="H4725".
10 Assim diz o Senhor: "Quando se completarem os setenta anos da Babilônia, eu cumprirei a minha promessa em favor de vocês, de trazê-los de volta para este lugar.
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H0595" sé|strong="H3045" los pensamientos|strong="H4284" que|strong="H0834" tengo|strong="H2803" acerca de|strong="H5921" vosotros, dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", pensamientos|strong="H4284" de|strong="H5921" paz|strong="H7965", y no|strong="H3808" de|strong="H5921" mal|strong="H7451", para daros|strong="H5414" el fin que|strong="H0834" esperáis|strong="H0319".
11 Porque sou eu que conheço os planos que tenho para vocês", diz o Senhor, "planos de fazê-los prosperar e não de lhes causar dano, planos de dar-lhes esperança e um futuro.
12 Entonces me invocaréis|strong="H7121", é iréis|strong="H1980" y oraréis|strong="H6419" á|strong="H0413" mí, y yo os|strong="H0413" oiré|strong="H8085":
12 Então vocês clamarão a mim, virão orar a mim, e eu os ouvirei.
13 Y me buscaréis|strong="H1245" y hallaréis|strong="H4672", porque|strong="H3588" me buscaréis|strong="H1875" de todo|strong="H3605" vuestro corazón|strong="H3824".
13 Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.
14 Y seré hallado|strong="H4672" de vosotros, dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", y tornaré|strong="H7725" vuestra cautividad|strong="H7622", y os juntaré|strong="H6908" de todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471", y de todos|strong="H3605" los lugares|strong="H4725" adonde|strong="H0834" os arrojé|strong="H5080", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; y os haré volver|strong="H7725" al|strong="H0413" lugar|strong="H4725" de donde|strong="H0834" os hice ser llevados|strong="H1540".
14 Eu me deixarei ser encontrado por vocês", declara o Senhor, "e os trarei de volta do cativeiro. Eu os reunirei de todas as nações e de todos os lugares para onde eu os dispersei, e os trarei de volta para o lugar de onde os deportei", diz o Senhor.
15 Mas|strong="H3588" habéis dicho|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" nos ha suscitado profetas|strong="H5030" en Babilonia|strong="H0894".
15 Vocês podem dizer: "O Senhor levantou profetas para nós na Babilônia",
16 Así|strong="H3541" empero ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", del rey|strong="H4428" que está sentado|strong="H3427" sobre|strong="H0413" el trono|strong="H3678" de David|strong="H1732", y de|strong="H0413" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" que mora|strong="H3427" en esta ciudad|strong="H5892", de|strong="H0413" vuestros hermanos|strong="H0251" que|strong="H0834" no|strong="H3808" salieron|strong="H3318" con|strong="H0854" vosotros en cautiverio|strong="H1473";
16 mas assim diz o Senhor sobre o rei que se assenta no trono de Davi e sobre todo o povo que permanece nesta cidade, seus compatriotas que não foram com vocês para o exílio;
17 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": He aquí envío|strong="H7971" yo contra ellos cuchillo|strong="H2719", hambre|strong="H7458", y pestilencia|strong="H1698", y pondrélos|strong="H5414" como los malos|strong="H8182" higos|strong="H8384", que|strong="H0834" de malos|strong="H7455" no|strong="H3808" se pueden comer|strong="H0398".
17 assim diz o Senhor dos Exércitos: "Enviarei a guerra, a fome e a peste contra eles; lidarei com eles como se lida com figos ruins, que são intragáveis.
18 Y perseguirélos|strong="H7291" con espada|strong="H2719", con hambre|strong="H7458" y con pestilencia|strong="H1698"; y darélos|strong="H5414" por escarnio|strong="H2189" á todos|strong="H3605" los reinos|strong="H4467" de la tierra|strong="H0776", por maldición|strong="H0423" y por espanto|strong="H8047", y por silbo|strong="H8322" y por afrenta|strong="H2781" á todas|strong="H3605" la gentes|strong="H1471" á las cuales|strong="H0834" los habré arrojado|strong="H5080";
18 Eu os perseguirei com a guerra, a fome e a peste; farei deles objeto de terror para todos os reinos da terra, maldição e exemplo, zombaria e afronta entre todas as nações para onde eu os dispersei.
19 Porque no|strong="H3808" oyeron|strong="H8085" mis palabras|strong="H1697", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" les|strong="H0413" envié|strong="H7971" por mis siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030", madrugando|strong="H7925" en enviarlos|strong="H7971"; y no|strong="H3808" habéis escuchado|strong="H8085", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
19 Porque eles não deram atenção às minhas palavras", declara o Senhor, "palavras que lhes enviei pelos meus servos, os profetas. E vocês também não deram atenção! ", diz o Senhor.
20 Oid|strong="H8085" pues palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", vosotros|strong="H0859" todos|strong="H3605" los trasportados|strong="H1473" que|strong="H0834" eché|strong="H7971" de Jerusalem|strong="H3389" á Babilonia|strong="H0894".
20 Ouçam, agora, a palavra do Senhor, todos vocês exilados, que deportei de Jerusalém para a Babilônia!
21 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", acerca|strong="H0413" de Achâb|strong="H0256" hijo|strong="H1121" de Colías, y acerca|strong="H0413" de Sedechîas|strong="H6667" hijo|strong="H1121" de Maasías|strong="H4641", quienes os profetizan|strong="H5012" en mi nombre|strong="H8034" falsamente|strong="H8267": He aquí los entrego|strong="H5414" yo en mano|strong="H3027" de Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", y él los herirá delante de vuestro ojos|strong="H5869";
21 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, a respeito de Acabe, filho de Colaías, e a respeito de Zedequias, filho de Maaséias, os quais estão profetizando mentiras a vocês em meu nome: "Eu os entregarei nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e ele os matará diante de vocês.
22 Y todos|strong="H3605" los trasportados|strong="H1546" de Judá|strong="H3063" que|strong="H0834" están en Babilonia|strong="H0894", tomarán|strong="H3947" de ellos|strong="H1992" maldición|strong="H7045", diciendo|strong="H0559": Póngate|strong="H7760" Jehová|strong="H3068" como á Sedechîas|strong="H6667" y como á Achâb|strong="H0256", los cuales asó|strong="H7033" al fuego|strong="H0784" el rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894".
22 Em razão disso, os exilados de Judá que estão na Babilônia usarão esta maldição: ‘Que o Senhor o trate como tratou Zedequias e Acabe, os quais o rei da Babilônia queimou vivos’.
23 Porque|strong="H3282" hicieron|strong="H6213" maldad|strong="H5039" en Israel|strong="H3478", y cometieron adulterio|strong="H5003" con las mujeres|strong="H0802" de sus prójimos|strong="H7453", y falsamente|strong="H8267" hablaron|strong="H1697" en mi nombre|strong="H8034" palabra|strong="H1696" que|strong="H0834" no|strong="H3808" les mandé|strong="H6680"; lo cual|strong="H1931" yo|strong="H0595" sé, y soy testigo, dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
23 Porque cometeram loucura em Israel: adulteraram com as mulheres de seus amigos e em meu nome falaram mentiras, que eu não ordenei que falassem. Mas eu estou sabendo; sou testemunha disso", declara o Senhor.
24 Y á|strong="H0413" Semaías|strong="H8098" de Nehelam|strong="H5161" hablarás|strong="H0559", diciendo|strong="H0559":
24 Diga a Semaías, de Neelam:
25 Así|strong="H3541" habló|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Por cuanto enviaste|strong="H7971" letras|strong="H5612" en tu|strong="H0859" nombre|strong="H8034" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" está en Jerusalem|strong="H3389", y á Sophonías sacerdote|strong="H3548" hijo|strong="H1121" de Maasías|strong="H4641", y á|strong="H0413" todos|strong="H3605" los sacerdotes|strong="H3548", diciendo|strong="H0559":
25 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Você enviou cartas em seu próprio nome a todo o povo de Jerusalém, a Sofonias, filho do sacerdote Maaséias, e a todos os sacerdotes. Você disse a Sofonias:
26 Jehová|strong="H3068" te ha puesto|strong="H5414" por sacerdote|strong="H3548" en lugar|strong="H8478" de Joiada|strong="H3077" sacerdote|strong="H3548", para que presidáis|strong="H1961" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" sobre todo|strong="H3605" hombre|strong="H0376" furioso y profetizante, poniéndolo|strong="H5414" en|strong="H0413" el calabozo|strong="H4115" y en|strong="H0413" el cepo|strong="H6729".
26 ‘O Senhor o designou sacerdote em lugar de Joiada como encarregado do templo do Senhor; você deveria prender no tronco, com correntes de ferro, qualquer doido que agisse como profeta.
27 ¿Por qué|strong="H4100" pues no|strong="H3808" has ahora|strong="H6258" reprendido|strong="H1605" á Jeremías|strong="H3414" de Anathoth|strong="H6069", que os profetiza|strong="H5012" falsamente?
27 E por que você não repreendeu Jeremias de Anatote, que se apresenta como profeta entre vocês?
28 Porque|strong="H3588" por eso nos|strong="H0413" envió|strong="H7971" á decir|strong="H0559" en Babilonia|strong="H0894": Largo va el cautiverio: edificad|strong="H1129" casas|strong="H1004", y morad|strong="H3427"; plantad|strong="H5193" huertos|strong="H1593", y comed|strong="H0398" el fruto|strong="H6529" de ellos.
28 Ele até mandou esta mensagem para nós que estamos na Babilônia: "O exílio será longo. Construam casas e habitem nelas; plantem jardins e comam de seus frutos" ’ ".
29 Y Sophonías sacerdote|strong="H3548" había leído|strong="H7121" esta carta|strong="H5612" á oídos|strong="H0241" de Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030".
29 O sacerdote Sofonias leu a carta ao profeta Jeremias.
30 Y fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414", diciendo|strong="H0559":
30 Então o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
31 Envía|strong="H7971" á decir|strong="H0559" á|strong="H5921" toda|strong="H3605" la transmigración|strong="H1473": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de|strong="H0413" Semaías|strong="H8098" de|strong="H0413" Nehelam|strong="H5161": Porque|strong="H3282" os profetizó|strong="H5012" Semaías|strong="H8098", y yo|strong="H0589" no|strong="H3808" lo envié|strong="H7971", y os hizo confiar|strong="H0982" en|strong="H5921" mentira|strong="H8267":
31 "Envie esta mensagem a todos os exilados: ‘Assim diz o Senhor sobre Semaías, de Neelam: Embora eu não o tenha enviado, Semaías profetizou a vocês e fez com que vocês cressem numa mentira,
32 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": He aquí que yo|strong="H0589" visito|strong="H6485" sobre|strong="H5921" Semaías|strong="H8098" de Nehelam|strong="H5161", y sobre|strong="H5921" su generación|strong="H2233": no|strong="H3808" tendrá|strong="H1961" varón|strong="H0376" que more|strong="H3427" entre|strong="H8432" este pueblo, ni|strong="H3808" verá|strong="H7200" aquel bien|strong="H2896" que|strong="H0834" haré|strong="H6213" yo|strong="H0589" á mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068": porque|strong="H3588" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" ha hablado|strong="H1696" rebelión|strong="H5627".
32 por isso, assim diz o Senhor: Castigarei Semaías, de Neelam, e os seus descendentes. Não lhe restará ninguém entre este povo, e ele não verá as coisas boas que vou fazer em favor de meu povo’, declara o Senhor, ‘porque ele pregou rebelião contra o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.