Jó 19

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Job|strong="H0347", y dijo|strong="H0559":
1 Então Jó respondeu:
2 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H0575" angustiaréis|strong="H3013" mi alma|strong="H5315", y me moleréis|strong="H1792" con palabras|strong="H4405"?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Ya|strong="H2088" me habéis vituperado|strong="H3637" diez|strong="H6235" veces|strong="H6471": ¿no|strong="H3808" os avergonzáis|strong="H0954" de descomediros|strong="H1970" delante de mí?
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 Sea así que realmente|strong="H0551" haya yo errado|strong="H7686", conmigo|strong="H0854" se quedará|strong="H3885" mi yerro|strong="H4879".
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 Mas si|strong="H0518" vosotros os engrandeciereis|strong="H1431" contra|strong="H5921" mí, y adujereis|strong="H3198" contra|strong="H5921" mí mi oprobio|strong="H2781",
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 Sabed|strong="H3045" ahora|strong="H0645" que|strong="H3588" Dios|strong="H0433" me ha trastornado, y traído en derredor su red|strong="H4686" sobre mí.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 He aquí|strong="H2005" yo clamaré|strong="H6817" agravio|strong="H2555", y no|strong="H3808" seré oído|strong="H6030": daré voces|strong="H7768", y no|strong="H0369" habrá juicio|strong="H4941".
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 Cercó|strong="H1443" de vallado mi camino|strong="H0734", y no|strong="H3808" pasaré|strong="H5674"; y sobre|strong="H5921" mis veredas|strong="H5410" puso|strong="H7760" tinieblas|strong="H2822".
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 Hame despojado|strong="H6584" de mi gloria|strong="H3519", y quitado|strong="H5493" la corona|strong="H5852" de mi cabeza|strong="H7218".
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 Arruinóme|strong="H5422" por todos lados|strong="H5439", y perezco|strong="H3212"; y ha hecho pasar|strong="H5265" mi esperanza|strong="H8615" como árbol|strong="H6086" arrancado.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 E hizo inflamar contra|strong="H5921" mí su furor|strong="H0639", y contóme|strong="H2803" para sí entre sus enemigos|strong="H6862".
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Vinieron|strong="H0935" sus ejércitos|strong="H1416" á una|strong="H3162", y trillaron|strong="H5549" sobre mí su camino|strong="H1870", y asentaron campo|strong="H2583" en derredor|strong="H5439" de mi tienda|strong="H0168".
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 Hizo alejar de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis hermanos|strong="H0251", y positivamente se extrañaron de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis conocidos|strong="H3045".
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 Mis parientes|strong="H7138" se detuvieron|strong="H2308", y mis conocidos|strong="H3045" se olvidaron|strong="H7911" de mí.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 Los moradores|strong="H1481" de mi casa|strong="H1004" y mis criadas|strong="H0519" me tuvieron|strong="H2803" por extraño|strong="H2213": forastero|strong="H5237" fuí|strong="H1961" yo en sus ojos|strong="H5869".
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Llamé|strong="H7121" á mi siervo|strong="H5650", y no|strong="H3808" respondió|strong="H6030"; de mi propia boca|strong="H6310" le suplicaba|strong="H2603".
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 Mi aliento|strong="H7307" vino á ser extraño|strong="H2213" á mi mujer|strong="H0802", aunque por los hijos|strong="H1121" de mis entrañas|strong="H0990" le rogaba|strong="H2589".
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Aun|strong="H1571" los muchachos|strong="H5759" me menospreciaron|strong="H3988": en levantándome, hablaban|strong="H1696" contra mí.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Todos|strong="H3605" mis confidentes me aborrecieron|strong="H8581"; y los que yo amaba|strong="H0157", se tornaron|strong="H2015" contra mí.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 Mi cuero|strong="H5785" y mi carne|strong="H1320" se pegaron|strong="H1692" á mis huesos|strong="H6106"; y he escapado|strong="H4422" con la piel|strong="H5785" de mis dientes|strong="H8127".
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Oh vosotros mis|strong="H0859" amigos, tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de mí, tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de mí; porque|strong="H3588" la mano|strong="H3027" de Dios|strong="H0430" me|strong="H0433" ha tocado|strong="H5060".
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 ¿Por qué|strong="H4100" me perseguís|strong="H7291" como Dios|strong="H0410", y no os hartáis de mis carnes?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 ¡Quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" ahora|strong="H0645" que mis palabras|strong="H4405" fuesen escritas|strong="H3789"! ¡quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" que se escribieran|strong="H2710" en un libro|strong="H5612"!
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 ¡Que con cincel|strong="H5842" de hierro|strong="H1270" y con plomo|strong="H5777" fuesen en piedra|strong="H6697" esculpidas|strong="H2672" para siempre|strong="H5703"!
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 Yo|strong="H0589" sé|strong="H3045" que mi|strong="H0589" Redentor|strong="H1350" vive|strong="H2416", y al fin|strong="H0314" se levantará|strong="H6965" sobre|strong="H5921" el polvo|strong="H6083":
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 Y después|strong="H0310" de deshecha|strong="H5362" esta mi piel|strong="H5785", aun he de ver|strong="H2372" en mi carne|strong="H1320" á Dios|strong="H0433";
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Al cual|strong="H0589" yo tengo de ver por mí|strong="H0589", y mis|strong="H0589" ojos|strong="H5869" lo verán|strong="H7200", y no|strong="H3808" otro|strong="H2213", aunque mis|strong="H0589" riñones|strong="H3629" se consuman|strong="H3615" dentro|strong="H2436" de mí|strong="H0589".
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Mas|strong="H3588" debierais decir|strong="H0559": ¿Por qué|strong="H4100" lo perseguimos|strong="H7291"? ya que la raíz|strong="H8328" del negocio|strong="H1697" en mí se halla|strong="H4672".
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Temed|strong="H1481" vosotros delante|strong="H6440" de la espada|strong="H2719"; porque|strong="H3588" sobreviene el furor|strong="H2534" de la espada|strong="H2719" á causa de las injusticias|strong="H5771", para que sepáis|strong="H3045" que hay un juicio|strong="H1779".
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.