Jó 11
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Sophar|strong="H6691" Naamathita|strong="H5284", y dijo|strong="H0559":
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 ¿Las muchas|strong="H7230" palabras|strong="H1697" no|strong="H3808" han de tener respuesta|strong="H6030"? ¿y el hombre|strong="H0376" parlero|strong="H8193" será|strong="H0376" justificado|strong="H6663"?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 ¿Harán tus falacias|strong="H0907" callar|strong="H2790" á los hombres|strong="H4692"? ¿y harás escarnio|strong="H3932", y no habrá quien|strong="H0369" te avergüence|strong="H3637"?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Tú dices|strong="H0559": Mi conversar es puro, y yo soy|strong="H1961" limpio|strong="H1249" delante de tus ojos|strong="H5869".
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Mas ¡oh|strong="H0199" quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" que Dios|strong="H0433" hablara|strong="H1696", y abriera|strong="H6605" sus labios|strong="H8193" contigo|strong="H5973",
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Y que te declarara|strong="H5046" los arcanos de la sabiduría|strong="H2451", que|strong="H3588" son de doble|strong="H3718" valor que la hacienda|strong="H8454"! Conocerías|strong="H3045" entonces que|strong="H3588" Dios|strong="H0433" te ha castigado menos que tu iniquidad|strong="H5771" merece.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios|strong="H0433"? ¿llegarás|strong="H4672" tú á|strong="H5704" la perfección|strong="H8503" del Todopoderoso|strong="H7706"?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Es más alto|strong="H1363" que los cielos|strong="H8064": ¿qué|strong="H4100" harás|strong="H6466"? Es más profundo|strong="H6013" que el infierno|strong="H7585": ¿cómo|strong="H4100" lo conocerás|strong="H3045"?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Su dimensión|strong="H0752" es más larga que|strong="H4480" la tierra|strong="H0776", y más ancha|strong="H7342" que|strong="H4480" la mar|strong="H3220".
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Si|strong="H0518" cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién|strong="H4310" podrá contrarrestarle|strong="H7725"?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Porque|strong="H3588" él|strong="H1931" conoce|strong="H3045" á los hombres|strong="H4962" vanos|strong="H7723": ve|strong="H7200" asimismo la iniquidad|strong="H0205", ¿y no|strong="H3808" hará caso|strong="H0995"?
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 El hombre|strong="H0376" vano|strong="H5014" se hará entendido|strong="H3823", aunque nazca|strong="H3205" como el pollino|strong="H5895" del asno|strong="H6501" montés.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Si|strong="H0518" tú|strong="H0859" apercibieres|strong="H3559" tu|strong="H0859" corazón|strong="H3820", y extendieres|strong="H6566" á|strong="H0413" él tus|strong="H0859" manos|strong="H3709";
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Si|strong="H0518" alguna iniquidad|strong="H0205" hubiere en tu mano|strong="H3027", y la echares|strong="H7368" de ti, y no|strong="H0408" consintieres que more|strong="H7931" maldad|strong="H5766" en tus habitaciones|strong="H0168";
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Entonces|strong="H0227" levantarás|strong="H5375" tu rostro|strong="H6440" limpio de mancha|strong="H3971", y serás|strong="H1961" fuerte|strong="H3332" y no temerás|strong="H3372":
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Y olvidarás|strong="H7911" tu trabajo, ó te acordarás|strong="H2142" de él como de aguas|strong="H4325" que pasaron|strong="H5674":
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana|strong="H1242":
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Y confiarás, que habrá esperanza|strong="H8615"; y cavarás, y dormirás|strong="H7901" seguro|strong="H0983":
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Y te acostarás|strong="H7257", y no|strong="H0369" habrá quien te espante|strong="H2729": y muchos|strong="H7227" te rogarán|strong="H2470".
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Mas los ojos|strong="H5869" de los malos|strong="H7563" se consumirán|strong="H3615", y no tendrán|strong="H0006" refugio|strong="H4498"; y su esperanza|strong="H8615" será agonía|strong="H4646" del alma|strong="H5315".
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.