Jó 11

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Sophar|strong="H6691" Naamathita|strong="H5284", y dijo|strong="H0559":
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 ¿Las muchas|strong="H7230" palabras|strong="H1697" no|strong="H3808" han de tener respuesta|strong="H6030"? ¿y el hombre|strong="H0376" parlero|strong="H8193" será|strong="H0376" justificado|strong="H6663"?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 ¿Harán tus falacias|strong="H0907" callar|strong="H2790" á los hombres|strong="H4692"? ¿y harás escarnio|strong="H3932", y no habrá quien|strong="H0369" te avergüence|strong="H3637"?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Tú dices|strong="H0559": Mi conversar es puro, y yo soy|strong="H1961" limpio|strong="H1249" delante de tus ojos|strong="H5869".
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Mas ¡oh|strong="H0199" quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" que Dios|strong="H0433" hablara|strong="H1696", y abriera|strong="H6605" sus labios|strong="H8193" contigo|strong="H5973",
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 Y que te declarara|strong="H5046" los arcanos de la sabiduría|strong="H2451", que|strong="H3588" son de doble|strong="H3718" valor que la hacienda|strong="H8454"! Conocerías|strong="H3045" entonces que|strong="H3588" Dios|strong="H0433" te ha castigado menos que tu iniquidad|strong="H5771" merece.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios|strong="H0433"? ¿llegarás|strong="H4672" tú á|strong="H5704" la perfección|strong="H8503" del Todopoderoso|strong="H7706"?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Es más alto|strong="H1363" que los cielos|strong="H8064": ¿qué|strong="H4100" harás|strong="H6466"? Es más profundo|strong="H6013" que el infierno|strong="H7585": ¿cómo|strong="H4100" lo conocerás|strong="H3045"?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Su dimensión|strong="H0752" es más larga que|strong="H4480" la tierra|strong="H0776", y más ancha|strong="H7342" que|strong="H4480" la mar|strong="H3220".
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Si|strong="H0518" cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién|strong="H4310" podrá contrarrestarle|strong="H7725"?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Porque|strong="H3588" él|strong="H1931" conoce|strong="H3045" á los hombres|strong="H4962" vanos|strong="H7723": ve|strong="H7200" asimismo la iniquidad|strong="H0205", ¿y no|strong="H3808" hará caso|strong="H0995"?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 El hombre|strong="H0376" vano|strong="H5014" se hará entendido|strong="H3823", aunque nazca|strong="H3205" como el pollino|strong="H5895" del asno|strong="H6501" montés.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Si|strong="H0518" tú|strong="H0859" apercibieres|strong="H3559" tu|strong="H0859" corazón|strong="H3820", y extendieres|strong="H6566" á|strong="H0413" él tus|strong="H0859" manos|strong="H3709";
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 Si|strong="H0518" alguna iniquidad|strong="H0205" hubiere en tu mano|strong="H3027", y la echares|strong="H7368" de ti, y no|strong="H0408" consintieres que more|strong="H7931" maldad|strong="H5766" en tus habitaciones|strong="H0168";
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 Entonces|strong="H0227" levantarás|strong="H5375" tu rostro|strong="H6440" limpio de mancha|strong="H3971", y serás|strong="H1961" fuerte|strong="H3332" y no temerás|strong="H3372":
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Y olvidarás|strong="H7911" tu trabajo, ó te acordarás|strong="H2142" de él como de aguas|strong="H4325" que pasaron|strong="H5674":
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana|strong="H1242":
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Y confiarás, que habrá esperanza|strong="H8615"; y cavarás, y dormirás|strong="H7901" seguro|strong="H0983":
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Y te acostarás|strong="H7257", y no|strong="H0369" habrá quien te espante|strong="H2729": y muchos|strong="H7227" te rogarán|strong="H2470".
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Mas los ojos|strong="H5869" de los malos|strong="H7563" se consumirán|strong="H3615", y no tendrán|strong="H0006" refugio|strong="H4498"; y su esperanza|strong="H8615" será agonía|strong="H4646" del alma|strong="H5315".
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.