Jó 11
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARA
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Sophar|strong="H6691" Naamathita|strong="H5284", y dijo|strong="H0559":
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 ¿Las muchas|strong="H7230" palabras|strong="H1697" no|strong="H3808" han de tener respuesta|strong="H6030"? ¿y el hombre|strong="H0376" parlero|strong="H8193" será|strong="H0376" justificado|strong="H6663"?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 ¿Harán tus falacias|strong="H0907" callar|strong="H2790" á los hombres|strong="H4692"? ¿y harás escarnio|strong="H3932", y no habrá quien|strong="H0369" te avergüence|strong="H3637"?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Tú dices|strong="H0559": Mi conversar es puro, y yo soy|strong="H1961" limpio|strong="H1249" delante de tus ojos|strong="H5869".
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Mas ¡oh|strong="H0199" quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" que Dios|strong="H0433" hablara|strong="H1696", y abriera|strong="H6605" sus labios|strong="H8193" contigo|strong="H5973",
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Y que te declarara|strong="H5046" los arcanos de la sabiduría|strong="H2451", que|strong="H3588" son de doble|strong="H3718" valor que la hacienda|strong="H8454"! Conocerías|strong="H3045" entonces que|strong="H3588" Dios|strong="H0433" te ha castigado menos que tu iniquidad|strong="H5771" merece.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios|strong="H0433"? ¿llegarás|strong="H4672" tú á|strong="H5704" la perfección|strong="H8503" del Todopoderoso|strong="H7706"?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Es más alto|strong="H1363" que los cielos|strong="H8064": ¿qué|strong="H4100" harás|strong="H6466"? Es más profundo|strong="H6013" que el infierno|strong="H7585": ¿cómo|strong="H4100" lo conocerás|strong="H3045"?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Su dimensión|strong="H0752" es más larga que|strong="H4480" la tierra|strong="H0776", y más ancha|strong="H7342" que|strong="H4480" la mar|strong="H3220".
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Si|strong="H0518" cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién|strong="H4310" podrá contrarrestarle|strong="H7725"?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Porque|strong="H3588" él|strong="H1931" conoce|strong="H3045" á los hombres|strong="H4962" vanos|strong="H7723": ve|strong="H7200" asimismo la iniquidad|strong="H0205", ¿y no|strong="H3808" hará caso|strong="H0995"?
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 El hombre|strong="H0376" vano|strong="H5014" se hará entendido|strong="H3823", aunque nazca|strong="H3205" como el pollino|strong="H5895" del asno|strong="H6501" montés.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Si|strong="H0518" tú|strong="H0859" apercibieres|strong="H3559" tu|strong="H0859" corazón|strong="H3820", y extendieres|strong="H6566" á|strong="H0413" él tus|strong="H0859" manos|strong="H3709";
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 Si|strong="H0518" alguna iniquidad|strong="H0205" hubiere en tu mano|strong="H3027", y la echares|strong="H7368" de ti, y no|strong="H0408" consintieres que more|strong="H7931" maldad|strong="H5766" en tus habitaciones|strong="H0168";
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 Entonces|strong="H0227" levantarás|strong="H5375" tu rostro|strong="H6440" limpio de mancha|strong="H3971", y serás|strong="H1961" fuerte|strong="H3332" y no temerás|strong="H3372":
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Y olvidarás|strong="H7911" tu trabajo, ó te acordarás|strong="H2142" de él como de aguas|strong="H4325" que pasaron|strong="H5674":
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana|strong="H1242":
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Y confiarás, que habrá esperanza|strong="H8615"; y cavarás, y dormirás|strong="H7901" seguro|strong="H0983":
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Y te acostarás|strong="H7257", y no|strong="H0369" habrá quien te espante|strong="H2729": y muchos|strong="H7227" te rogarán|strong="H2470".
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Mas los ojos|strong="H5869" de los malos|strong="H7563" se consumirán|strong="H3615", y no tendrán|strong="H0006" refugio|strong="H4498"; y su esperanza|strong="H8615" será agonía|strong="H4646" del alma|strong="H5315".
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.