Judas 1
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 JUDAS|strong="G2455", siervo|strong="G1401" de Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G1161" hermano|strong="G0080" de Jacobo|strong="G2385", á los|strong="G3588" llamados|strong="G2822", santificados|strong="G0037" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962", y|strong="G2532" conservados|strong="G5083" en Jesucristo|strong="G2424,G5547":
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Misericordia|strong="G1656", y|strong="G2532" paz|strong="G1515", y|strong="G2532" amor|strong="G0026" os|strong="G5213" sean multiplicados|strong="G4129".
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Amados|strong="G0027", por la gran|strong="G3956" solicitud|strong="G4710" que tenía|strong="G4160" de escribiros|strong="G1125,G5213" de|strong="G4012" la común|strong="G2839" salud|strong="G4991", me ha sido|strong="G2192" necesario|strong="G0318" escribiros|strong="G1125,G5213" amonestándoos|strong="G3870" que contendáis|strong="G1864" eficazmente por la|strong="G3588" fe|strong="G4102" que ha sido una|strong="G0530" vez dada|strong="G3860" á los|strong="G3588" santos|strong="G0040".
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Porque|strong="G1063" algunos|strong="G5100" hombres|strong="G0444" han entrado|strong="G3921" encubiertamente, los|strong="G3588" cuales desde antes|strong="G3819" habían estado ordenados|strong="G4270" para|strong="G1519" esta|strong="G5124" condenación|strong="G2917", hombres|strong="G0444" impíos|strong="G0765", convirtiendo|strong="G3346" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de nuestro|strong="G2257" Dios|strong="G2316" en|strong="G1519" disolución|strong="G0766", y|strong="G2532" negando|strong="G0720" á Dios|strong="G2316" que solo|strong="G3441" es el|strong="G3588" que tiene dominio|strong="G1203", y|strong="G2532" á nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547".
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Os|strong="G5209" quiero|strong="G1014" pues amonestar|strong="G5279", ya que alguna|strong="G0530" vez habéis sabido|strong="G1492" esto, que|strong="G3754" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" habiendo salvado|strong="G4982" al pueblo|strong="G2992" de|strong="G1537" Egipto|strong="G1093,G0125", después|strong="G1208" destruyó|strong="G0622" á los|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3361" creían|strong="G4100":
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Y|strong="G5037" á los ángeles|strong="G0032" que|strong="G3588" no|strong="G3361" guardaron|strong="G5083" su|strong="G1438" dignidad|strong="G0746", mas|strong="G0235" dejaron|strong="G0620" su|strong="G1438" habitación|strong="G3613", los ha reservado|strong="G5083" debajo|strong="G5259" de oscuridad|strong="G2217" en prisiones|strong="G1199" eternas|strong="G0126" hasta el juicio|strong="G2920" del gran|strong="G3173" día|strong="G2250":
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Como|strong="G5613" Sodoma|strong="G4670" y|strong="G2532" Gomorra|strong="G1116", y|strong="G2532" las|strong="G3588" ciudades|strong="G4172" comarcanas|strong="G4012,G0846", las cuales|strong="G3588" de la misma|strong="G3664" manera|strong="G5158" que ellos|strong="G5125" habían fornicado|strong="G1608", y|strong="G2532" habían seguido|strong="G0565" la carne|strong="G4561" extraña|strong="G2087", fueron puestas|strong="G4295" por ejemplo|strong="G1164", sufriendo|strong="G5254" el juicio|strong="G1349" del fuego|strong="G4442" eterno|strong="G0166".
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 De la misma manera|strong="G3668" también|strong="G2532" estos|strong="G3778" soñadores|strong="G1797" amancillan|strong="G3392" la carne|strong="G4561", y|strong="G1161" menosprecian|strong="G0114" la potestad|strong="G2963", y|strong="G1161" vituperan|strong="G0987" las potestades|strong="G1391" superiores.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Pero|strong="G1161" cuando|strong="G3753" el|strong="G3588" arcángel|strong="G0743" Miguel|strong="G3413" contendía|strong="G1252" con el|strong="G3588" diablo|strong="G1228", disputando|strong="G1256" sobre el|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" de Moisés|strong="G3475", no|strong="G3756" se atrevió|strong="G5111" á usar|strong="G2018" de juicio|strong="G2920" de maldición|strong="G0988" contra él, sino|strong="G0235" que dijo|strong="G2036": El Señor|strong="G2962" te|strong="G4671" reprenda|strong="G2008".
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Pero|strong="G1161" éstos|strong="G3778" maldicen|strong="G0987" las|strong="G3745" cosas|strong="G3745" que no|strong="G3756" conocen|strong="G1492"; y|strong="G1161" las|strong="G3745" cosas|strong="G3745" que naturalmente|strong="G5447" conocen|strong="G1987", se corrompen|strong="G5351" en ellas, como|strong="G5613" bestias|strong="G2226" brutas|strong="G0249".
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 ¡Ay|strong="G3759" de ellos|strong="G0846"! porque|strong="G3754" han seguido|strong="G4198" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de Caín|strong="G2535", y|strong="G2532" se lanzaron|strong="G1632" en el|strong="G3588" error|strong="G4106" de Balaam|strong="G0903" por recompensa|strong="G3408", y|strong="G2532" perecieron|strong="G0622" en la|strong="G3588" contradicción|strong="G0485" de Coré|strong="G2879".
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Estos|strong="G3778" son|strong="G1526" manchas|strong="G4694" en|strong="G1722" vuestros|strong="G5216" convites|strong="G0026", que banquetean|strong="G4910" juntamente|strong="G0870", apacentándose|strong="G4165" á sí mismos|strong="G1438" sin temor|strong="G0870" alguno: nubes|strong="G3507" sin agua|strong="G0504", las cuales son|strong="G1526" llevadas|strong="G4064" de acá para allá de|strong="G5259" los vientos|strong="G0417": árboles|strong="G1186" marchitos como en otoño|strong="G5352", sin fruto|strong="G0175", dos|strong="G1364" veces muertos|strong="G0599" y desarraigados|strong="G1610";
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Fieras|strong="G0066" ondas|strong="G2949" de la|strong="G3588" mar|strong="G2281", que espuman|strong="G1890" sus mismas|strong="G1438" abominaciones|strong="G0152"; estrellas|strong="G0792" erráticas|strong="G4107", á las cuales|strong="G3739" es reservada|strong="G5083" eternalmente|strong="G1519,G0165" la|strong="G3588" oscuridad|strong="G2217" de las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655".
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 De los cuales|strong="G5125" también|strong="G2532" profetizó|strong="G4395" Enoc|strong="G1802", séptimo|strong="G1442" desde|strong="G0575" Adam|strong="G0076", diciendo|strong="G3004": He aquí|strong="G2400", el Señor|strong="G2962" es venido|strong="G2064" con|strong="G1722" sus|strong="G0846" santos|strong="G0040" millares|strong="G3461",
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 A hacer|strong="G4160" juicio|strong="G2920" contra|strong="G2596" todos|strong="G3956", y|strong="G2532" á convencer|strong="G1827" á todos|strong="G3956" los|strong="G3588" impíos|strong="G0765" de|strong="G4012" entre ellos tocante|strong="G4012" á todas|strong="G3956" sus|strong="G0846" obras|strong="G2041" de impiedad|strong="G0763" que|strong="G3739" han hecho impíamente|strong="G0764", y|strong="G2532" á todas|strong="G3956" las cosas|strong="G3588" duras|strong="G4642" que|strong="G3739" los|strong="G3588" pecadores|strong="G0268" impíos|strong="G0765" han hablado|strong="G2980" contra|strong="G2596" él|strong="G0846".
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Estos|strong="G3778" son|strong="G1526" murmuradores|strong="G1113", querellosos|strong="G3202", andando|strong="G4198" según|strong="G2596" sus|strong="G0846" deseos|strong="G1939"; y|strong="G2532" su|strong="G0846" boca|strong="G4750" habla|strong="G2980" cosas soberbias|strong="G5246", teniendo en admiración|strong="G2296" las personas|strong="G4383" por causa|strong="G5484" del provecho|strong="G5622".
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Mas|strong="G1161" vosotros|strong="G5210", amados|strong="G0027", tened memoria|strong="G3415" de las|strong="G3588" palabras|strong="G4487" que|strong="G3588" antes han sido dichas|strong="G4280" por|strong="G5259" los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547";
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Como os|strong="G5213" decían|strong="G3004": Que|strong="G3754" en el postrer|strong="G1722,G2078" tiempo|strong="G5550" habría|strong="G2071" burladores|strong="G1703", que|strong="G3754" andarían|strong="G4198" según|strong="G2596" sus|strong="G1438" malvados|strong="G0763" deseos|strong="G1939".
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Estos|strong="G3778" son|strong="G1526" los|strong="G3588" que hacen divisiones|strong="G0592", sensuales|strong="G5591", no|strong="G3361" teniendo|strong="G2192" el Espíritu|strong="G4151".
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Mas|strong="G1161" vosotros|strong="G5210", oh amados|strong="G0027", edificándoos|strong="G2026,G1438" sobre vuestra|strong="G5216" santísima|strong="G0040" fe|strong="G4102", orando|strong="G4336" por|strong="G1722" el Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040",
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Conservaos|strong="G1438,G5083" en|strong="G1722" el amor|strong="G0026" de Dios|strong="G2316", esperando|strong="G4327" la|strong="G3588" misericordia|strong="G1656" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547", para|strong="G1519" vida|strong="G2222" eterna|strong="G0166".
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Y|strong="G2532" recibid á los unos|strong="G3739" en piedad|strong="G1653", discerniendo|strong="G1252":
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Mas|strong="G1161" haced salvos|strong="G4982" á los otros|strong="G3739" por|strong="G0575" temor|strong="G5401", arrebatándolos|strong="G0726" del|strong="G1537,G3588" fuego|strong="G4442"; aborreciendo|strong="G3404" aun|strong="G2532" la|strong="G3588" ropa|strong="G5509" que es contaminada|strong="G4695" de|strong="G0575" la|strong="G3588" carne|strong="G4561".
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 A aquel|strong="G3588", pues, que es poderoso|strong="G1410" para guardaros|strong="G5442,G5209" sin caída|strong="G0679", y|strong="G2532" presentaros|strong="G2476" delante|strong="G2714" de su|strong="G0846" gloria|strong="G1391" irreprensibles, con|strong="G1722" grande alegría|strong="G0020",
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Al Dios|strong="G2316" solo|strong="G3441" sabio|strong="G4680", nuestro|strong="G2257" Salvador|strong="G4990", sea gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" magnificencia|strong="G3172", imperio|strong="G2904" y|strong="G2532" potencia|strong="G1849", ahora|strong="G3568" y|strong="G2532" en|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" siglos|strong="G0165". Amén|strong="G0281".
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.