Isaías 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ACONTECIÓ|strong="H1961" en los días|strong="H3117" de Achâz|strong="H0271" hijo|strong="H1121" de Jotham|strong="H3147", hijo|strong="H1121" de Uzzías|strong="H5818", rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", que Rezín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758", y Peca hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" á Jerusalem|strong="H3389" para combatirla|strong="H4421"; mas no|strong="H3808" la|strong="H5921" pudieron|strong="H3201" tomar|strong="H3898".
1 No tempo de Acaz, filho de Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, Rasin, rei de Arão, foi com Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, contra Jerusalém para lhe dar combate; mas não pôde apoderar-se dela.
2 Y vino la nueva|strong="H5046" á la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732", diciendo|strong="H0559": Siria|strong="H0758" se ha confederado|strong="H5117" con|strong="H5921" Ephraim|strong="H0669". Y estremeciósele el corazón|strong="H3824", y el corazón|strong="H3824" de su pueblo|strong="H5971", como se estremecen|strong="H5128" los árboles|strong="H6086" del monte|strong="H3293" á causa del viento|strong="H7307".
2 Quando se soube, na casa de Davi, que {o exército da} Síria estava acampado em Efraim, o coração do rei e o de seu povo ficaram perturbados como as árvores das florestas agitadas pelos ventos.
3 Entonces dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Isaías|strong="H3470": Sal|strong="H3318" ahora|strong="H4994" al encuentro|strong="H7125" de Achâz|strong="H0271", tú|strong="H0859", y Sear-jasub|strong="H7610" tu|strong="H0859" hijo|strong="H1121", al|strong="H0413" cabo|strong="H7097" del conducto|strong="H8585" de la Pesquera|strong="H1295" de arriba|strong="H5945", en|strong="H0413" el camino|strong="H4546" de la heredad|strong="H7704" del Lavador|strong="H3526",
3 Então disse o Senhor a Isaías: Vai ter com Acaz, com Sear-Jasub, teu filho, na extremidade do aqueduto do reservatório superior, no caminho do campo do pisoeiro.
4 Y dile|strong="H0559": Guarda|strong="H8104", y repósate|strong="H8252"; no|strong="H0408" temas|strong="H3372", ni se enternezca tu corazón|strong="H3824" á causa de estos dos|strong="H8147" cabos|strong="H2180" de tizón que humean|strong="H6226", por el furor|strong="H2750" de la ira|strong="H0639" de Rezín|strong="H7526" y del Siro, y del hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425".
4 E dize-lhe: Tem ânimo, não temas, não vacile o teu coração diante desses dois pedaços de tições fumegantes. {Diante do furor de Rasin, da Síria, e do filho de Romelia}.
5 Por haber acordado maligno|strong="H7451" consejo|strong="H3289" contra|strong="H5921" ti el Siro|strong="H0758", con Ephraim|strong="H0669" y con el hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", diciendo|strong="H0559":
5 Visto que a Síria decidiu tua perdição, com Efraim e o filho de Romelia, dizendo:
6 Vamos|strong="H5927" contra Judá|strong="H3063", y la despertaremos, y la partiremos entre|strong="H0413" nosotros|strong="H0587", y pondremos en medio|strong="H8432" de ella por rey|strong="H4427" al hijo|strong="H1121" de Tabeel|strong="H2870":
6 Vamos contra Judá, nós o bateremos, e nos apoderaremos dele, e proclamaremos rei o filho de Tabeel.
7 El Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": No|strong="H3808" subsistirá|strong="H6965", ni|strong="H3808" será.
7 Eis o que disse o Senhor Javé: Isso não acontecerá, essas coisas não se realizarão,
8 Porque|strong="H3588" la cabeza|strong="H7218" de Siria|strong="H0758" es Damasco|strong="H1834", y la cabeza|strong="H7218" de Damasco|strong="H1834", Rezín|strong="H7526": y dentro de sesenta|strong="H8346" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" Ephraim|strong="H0669" será quebrantado hasta dejar de ser pueblo|strong="H5971".
8 porque a capital da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rasin. {Dentro de sessenta e cinco anos Efraim desaparecerá do rol dos povos.}
9 Entretanto la cabeza|strong="H7218" de Ephraim|strong="H0669" es Samaria|strong="H8111", y la cabeza|strong="H7218" de Samaria|strong="H8111" el hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425". Si|strong="H0518" vosotros no|strong="H3808" creyereis|strong="H0539", de cierto|strong="H3588" no|strong="H3808" permaneceréis|strong="H0539".
9 E a capital de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Romelia. Se não o crerdes, não subsistireis.
10 Y habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Achâz|strong="H0271", diciendo|strong="H0559":
10 O Senhor disse ainda a Acaz:
11 Pide|strong="H7592" para ti señal|strong="H0226" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", demandándola|strong="H7585" en lo profundo|strong="H6009", ó|strong="H0176" arriba|strong="H1361" en lo alto|strong="H4605".
11 Pede ao Senhor teu Deus um sinal, seja do fundo da habitação dos mortos, seja lá do alto.
12 Y respondió|strong="H0559" Achâz|strong="H0271": No|strong="H3808" pediré|strong="H7592", y no|strong="H3808" tentaré|strong="H5254" á Jehová|strong="H3068".
12 Acaz respondeu: De maneira alguma! Não quero pôr o Senhor à prova.
13 Dijo|strong="H0559" entonces Isaías: Oid|strong="H8085" ahora|strong="H4994", casa|strong="H1004" de David|strong="H1732". ¿Os|strong="H4480" es poco|strong="H4592" el ser molestos|strong="H3811" á los hombres|strong="H0582", sino|strong="H3588" que también|strong="H1571" lo seáis|strong="H3811" á mi Dios|strong="H0430"?
13 Isaías respondeu: Ouvi, casa de Davi: Não vos basta fatigar a paciência dos homens? Pretendeis cansar também o meu Deus?
14 Por tanto|strong="H3651" el|strong="H1931" mismo Señor|strong="H0136" os dará|strong="H5414" señal|strong="H0226": He aquí|strong="H2009" que la virgen|strong="H5959" concebirá|strong="H2030", y parirá|strong="H3205" hijo|strong="H1121", y llamará|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Emmanuel|strong="H6005".
14 Por isso, o próprio Senhor vos dará um sinal: uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamará Deus Conosco.
15 Comerá|strong="H0398" manteca|strong="H2529" y miel|strong="H1706", para que sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y escoger|strong="H0977" lo bueno|strong="H2896".
15 Ele será nutrido com manteiga e mel até que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Porque|strong="H3588" antes que el niño|strong="H5288" sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y escoger|strong="H0977" lo bueno|strong="H2896", la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" tú|strong="H0859" aborreces será dejada de sus dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428".
16 Porque antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, cujos dois reis tu temes, será devastada.
17 Jehová|strong="H3068" hará venir|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ti, y sobre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971", y sobre|strong="H5921" la casa|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001", días|strong="H3117" cuales|strong="H0804" nunca|strong="H3808" vinieron|strong="H0935" desde el día|strong="H3117" que Ephraim|strong="H0669" se apartó|strong="H5493" de Judá|strong="H3063", es á saber, al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804".
17 O Senhor fará vir sobre ti, sobre teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais como não houve desde que Efraim se separou de Judá {o rei dos assírios}.
18 Y acontecerá|strong="H1961" que aquel día|strong="H3117" silbará|strong="H8319" Jehová|strong="H3068" á la mosca|strong="H2070" que|strong="H0804" está en el fin|strong="H7097" de los ríos|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714", y á la abeja|strong="H1682" que|strong="H0804" está en la tierra|strong="H0776" de Asiria|strong="H0804".
18 Naquele dia, o Senhor assobiará às moscas que estão nas margens dos rios do Egito e às abelhas da terra da Assíria.
19 Y vendrán|strong="H0935", y se asentarán|strong="H5117" todos|strong="H3605" en los valles|strong="H5158" desiertos, y en las cavernas|strong="H5357" de las piedras|strong="H5553", y en todos|strong="H3605" los zarzales|strong="H5285", y en todas|strong="H3605" las matas|strong="H5097".
19 Elas virão pousar em massa nos vales escarpados, nas cavernas dos rochedos, sobre todas as moitas e todas as pastagens.
20 En aquel día|strong="H3117" raerá|strong="H1548" el Señor|strong="H0136" con navaja|strong="H8593" alquilada, con los que habitan de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", á saber, con el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", cabeza|strong="H7218" y pelos de los pies|strong="H7272"; y aun la barba|strong="H2206" también|strong="H1571" quitará|strong="H5595".
20 Naquele tempo, com uma navalha emprestada do outro lado do rio {com o rei da Assíria} o Senhor vos raspará a cabeça e os pêlos das pernas, assim como a barba.
21 Y acontecerá|strong="H1961" en aquel tiempo|strong="H3117", que críe un hombre|strong="H0376" una vaca|strong="H5697" y dos|strong="H8147" ovejas|strong="H6629";
21 Naquele tempo, cada homem manterá uma vaca e duas ovelhas;
22 Y será que á causa de la abundancia|strong="H7230" de leche|strong="H2461" que darán|strong="H6213", comerá|strong="H0398" manteca|strong="H2529": cierto|strong="H3588" manteca|strong="H2529" y miel|strong="H1706" comerá|strong="H0398" el que quedare|strong="H3498" en medio|strong="H7130" de la tierra|strong="H0776".
22 comer-se-á a manteiga de todo o leite que elas derem, porque é de manteiga e mel que viverão aqueles que subsistirem na terra.
23 Acontecerá|strong="H1961" también en aquel tiempo|strong="H3117", que el lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" había|strong="H1961" mil|strong="H0505" vides|strong="H1612" que valían mil|strong="H0505" siclos de plata|strong="H3701", será|strong="H1961" para los espinos|strong="H8068" y cardos|strong="H7898".
23 Naquele tempo, todo terreno que contiver mil vides valendo mil siclos de prata será abandonado às sarças e aos espinhos.
24 Con saetas|strong="H2671" y arco|strong="H7198" irán|strong="H0935" allá|strong="H8033"; porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" será|strong="H1961" espinos|strong="H8068" y cardos|strong="H7898".
24 Ali só se entrará com setas e arcos, porque toda aquela terra estará coberta de sarças e espinhos.
25 Y á todos|strong="H3605" los montes|strong="H2022" que|strong="H0834" se cavaban|strong="H5737" con azada|strong="H4576", no|strong="H3808" llegará|strong="H0935" allá|strong="H8033" el temor|strong="H3374" de los espinos|strong="H8068" y de los cardos|strong="H7898": mas serán|strong="H1961" para pasto|strong="H4916" de bueyes|strong="H7794", y para ser hollados|strong="H4823" de los ganados|strong="H7716".
25 Não se voltará mais aos montes que eram cultivados à enxada, por causa das sarças e dos espinhos; será permitido aos bois pastá-los e serão pisados pelos carneiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.