Isaías 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ACONTECIÓ|strong="H1961" en los días|strong="H3117" de Achâz|strong="H0271" hijo|strong="H1121" de Jotham|strong="H3147", hijo|strong="H1121" de Uzzías|strong="H5818", rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", que Rezín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758", y Peca hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" á Jerusalem|strong="H3389" para combatirla|strong="H4421"; mas no|strong="H3808" la|strong="H5921" pudieron|strong="H3201" tomar|strong="H3898".
1 Sucedeu, pois, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém, para pelejarem contra ela, mas não a puderam conquistar.
2 Y vino la nueva|strong="H5046" á la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732", diciendo|strong="H0559": Siria|strong="H0758" se ha confederado|strong="H5117" con|strong="H5921" Ephraim|strong="H0669". Y estremeciósele el corazón|strong="H3824", y el corazón|strong="H3824" de su pueblo|strong="H5971", como se estremecen|strong="H5128" los árboles|strong="H6086" del monte|strong="H3293" á causa del viento|strong="H7307".
2 Quando deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim; ficou agitado o coração de Acaz, e o coração do seu povo, como se agitam as árvores do bosque à força do vento.
3 Entonces dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Isaías|strong="H3470": Sal|strong="H3318" ahora|strong="H4994" al encuentro|strong="H7125" de Achâz|strong="H0271", tú|strong="H0859", y Sear-jasub|strong="H7610" tu|strong="H0859" hijo|strong="H1121", al|strong="H0413" cabo|strong="H7097" del conducto|strong="H8585" de la Pesquera|strong="H1295" de arriba|strong="H5945", en|strong="H0413" el camino|strong="H4546" de la heredad|strong="H7704" del Lavador|strong="H3526",
3 Então disse o Senhor a Isaías: saí agora, tu e teu filho Sear-Jasube, ao encontro de Acaz, ao fim do aqueduto da piscina superior, na estrada do campo do lavandeiro,
4 Y dile|strong="H0559": Guarda|strong="H8104", y repósate|strong="H8252"; no|strong="H0408" temas|strong="H3372", ni se enternezca tu corazón|strong="H3824" á causa de estos dos|strong="H8147" cabos|strong="H2180" de tizón que humean|strong="H6226", por el furor|strong="H2750" de la ira|strong="H0639" de Rezín|strong="H7526" y del Siro, y del hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425".
4 e dize-lhe: Acautela-te e aquieta-te; não temas, nem te desfaleça o coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim e da Síria, e do filho de Remalias.
5 Por haber acordado maligno|strong="H7451" consejo|strong="H3289" contra|strong="H5921" ti el Siro|strong="H0758", con Ephraim|strong="H0669" y con el hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", diciendo|strong="H0559":
5 Porquanto a Síria maquinou o mal contra ti, com Efraim e com o filho de Remalias, dizendo:
6 Vamos|strong="H5927" contra Judá|strong="H3063", y la despertaremos, y la partiremos entre|strong="H0413" nosotros|strong="H0587", y pondremos en medio|strong="H8432" de ella por rey|strong="H4427" al hijo|strong="H1121" de Tabeel|strong="H2870":
6 Subamos contra Judá, e amedrontemo-lo, e demos sobre ele, tomando-o para nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeel.
7 El Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": No|strong="H3808" subsistirá|strong="H6965", ni|strong="H3808" será.
7 Assim diz o Senhor Deus: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.
8 Porque|strong="H3588" la cabeza|strong="H7218" de Siria|strong="H0758" es Damasco|strong="H1834", y la cabeza|strong="H7218" de Damasco|strong="H1834", Rezín|strong="H7526": y dentro de sesenta|strong="H8346" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" Ephraim|strong="H0669" será quebrantado hasta dejar de ser pueblo|strong="H5971".
8 Pois a cabeça da Síria é Damasco, e o cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrantado, e deixará de ser povo.
9 Entretanto la cabeza|strong="H7218" de Ephraim|strong="H0669" es Samaria|strong="H8111", y la cabeza|strong="H7218" de Samaria|strong="H8111" el hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425". Si|strong="H0518" vosotros no|strong="H3808" creyereis|strong="H0539", de cierto|strong="H3588" no|strong="H3808" permaneceréis|strong="H0539".
9 Entretanto a cabeça de Efraim será Samária, e o cabeça de Samária o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
10 Y habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Achâz|strong="H0271", diciendo|strong="H0559":
10 De novo falou o Senhor com Acaz, dizendo:
11 Pide|strong="H7592" para ti señal|strong="H0226" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", demandándola|strong="H7585" en lo profundo|strong="H6009", ó|strong="H0176" arriba|strong="H1361" en lo alto|strong="H4605".
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o ou em baixo nas profundezas ou em cima nas alturas.
12 Y respondió|strong="H0559" Achâz|strong="H0271": No|strong="H3808" pediré|strong="H7592", y no|strong="H3808" tentaré|strong="H5254" á Jehová|strong="H3068".
12 Acaz, porém, respondeu: Não o pedirei nem porei à prova o Senhor.
13 Dijo|strong="H0559" entonces Isaías: Oid|strong="H8085" ahora|strong="H4994", casa|strong="H1004" de David|strong="H1732". ¿Os|strong="H4480" es poco|strong="H4592" el ser molestos|strong="H3811" á los hombres|strong="H0582", sino|strong="H3588" que también|strong="H1571" lo seáis|strong="H3811" á mi Dios|strong="H0430"?
13 Então disse Isaías: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, que ainda afadigareis também ao meu Deus?
14 Por tanto|strong="H3651" el|strong="H1931" mismo Señor|strong="H0136" os dará|strong="H5414" señal|strong="H0226": He aquí|strong="H2009" que la virgen|strong="H5959" concebirá|strong="H2030", y parirá|strong="H3205" hijo|strong="H1121", y llamará|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Emmanuel|strong="H6005".
14 Portanto o Senhor mesmo vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel.
15 Comerá|strong="H0398" manteca|strong="H2529" y miel|strong="H1706", para que sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y escoger|strong="H0977" lo bueno|strong="H2896".
15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Porque|strong="H3588" antes que el niño|strong="H5288" sepa|strong="H3045" desechar|strong="H3988" lo malo|strong="H7451" y escoger|strong="H0977" lo bueno|strong="H2896", la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" tú|strong="H0859" aborreces será dejada de sus dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428".
16 Pois antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, será desolada a terra dos dois reis perante os quais tu tremes de medo.
17 Jehová|strong="H3068" hará venir|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ti, y sobre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971", y sobre|strong="H5921" la casa|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001", días|strong="H3117" cuales|strong="H0804" nunca|strong="H3808" vinieron|strong="H0935" desde el día|strong="H3117" que Ephraim|strong="H0669" se apartó|strong="H5493" de Judá|strong="H3063", es á saber, al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804".
17 Mas o Senhor fará vir sobre ti, e sobre o teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá, isto é, fará vir o rei da Assíria.
18 Y acontecerá|strong="H1961" que aquel día|strong="H3117" silbará|strong="H8319" Jehová|strong="H3068" á la mosca|strong="H2070" que|strong="H0804" está en el fin|strong="H7097" de los ríos|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714", y á la abeja|strong="H1682" que|strong="H0804" está en la tierra|strong="H0776" de Asiria|strong="H0804".
18 Naquele dia assobiará o Senhor às moscas que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria.
19 Y vendrán|strong="H0935", y se asentarán|strong="H5117" todos|strong="H3605" en los valles|strong="H5158" desiertos, y en las cavernas|strong="H5357" de las piedras|strong="H5553", y en todos|strong="H3605" los zarzales|strong="H5285", y en todas|strong="H3605" las matas|strong="H5097".
19 E elas virão, e pousarão todas nos vales desertos e nas fendas das rochas, e sobre todos os espinheirais, e sobre todos os prados.
20 En aquel día|strong="H3117" raerá|strong="H1548" el Señor|strong="H0136" con navaja|strong="H8593" alquilada, con los que habitan de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", á saber, con el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", cabeza|strong="H7218" y pelos de los pies|strong="H7272"; y aun la barba|strong="H2206" también|strong="H1571" quitará|strong="H5595".
20 Naquele dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do Rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba arrancará.
21 Y acontecerá|strong="H1961" en aquel tiempo|strong="H3117", que críe un hombre|strong="H0376" una vaca|strong="H5697" y dos|strong="H8147" ovejas|strong="H6629";
21 Sucederá naquele dia que um homem criará uma vaca e duas ovelhas;
22 Y será que á causa de la abundancia|strong="H7230" de leche|strong="H2461" que darán|strong="H6213", comerá|strong="H0398" manteca|strong="H2529": cierto|strong="H3588" manteca|strong="H2529" y miel|strong="H1706" comerá|strong="H0398" el que quedare|strong="H3498" en medio|strong="H7130" de la tierra|strong="H0776".
22 e por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; pois manteiga e mel comerá todo aquele que ficar de resto no meio da terra.
23 Acontecerá|strong="H1961" también en aquel tiempo|strong="H3117", que el lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" había|strong="H1961" mil|strong="H0505" vides|strong="H1612" que valían mil|strong="H0505" siclos de plata|strong="H3701", será|strong="H1961" para los espinos|strong="H8068" y cardos|strong="H7898".
23 Sucederá também naquele dia que todo lugar, em que antes havia mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para sarças e para espinheiros.
24 Con saetas|strong="H2671" y arco|strong="H7198" irán|strong="H0935" allá|strong="H8033"; porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" será|strong="H1961" espinos|strong="H8068" y cardos|strong="H7898".
24 Com arco e flechas entrarão ali; porque as sarças e os espinheiros cobrirão toda a terra.
25 Y á todos|strong="H3605" los montes|strong="H2022" que|strong="H0834" se cavaban|strong="H5737" con azada|strong="H4576", no|strong="H3808" llegará|strong="H0935" allá|strong="H8033" el temor|strong="H3374" de los espinos|strong="H8068" y de los cardos|strong="H7898": mas serán|strong="H1961" para pasto|strong="H4916" de bueyes|strong="H7794", y para ser hollados|strong="H4823" de los ganados|strong="H7716".
25 Quanto a todos os outeiros que costumavam cavar com enxadas, para ali não chegarás, por medo das sarças e dos espinheiros; mas servirão de pasto para os bois, e serão pisados pelas ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.