Isaías 53

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¿QUIÉN|strong="H4310" ha creído|strong="H0539" á nuestro|strong="H0587" anuncio|strong="H8052"? ¿y sobre|strong="H5921" quién|strong="H4310" se ha manifestado|strong="H1540" el brazo|strong="H2220" de Jehová|strong="H3068"?
1 Quem poderia acreditar nisso que ouvimos? A quem foi revelado o braço do Senhor?
2 Y subirá|strong="H5927" cual renuevo|strong="H3243" delante|strong="H6440" de él, y como raíz|strong="H8328" de tierra|strong="H0776" seca|strong="H6723": no|strong="H3808" hay parecer|strong="H8389" en él, ni|strong="H3808" hermosura|strong="H1926": verlo hemos, mas sin|strong="H3808" atractivo|strong="H4758" para que le deseemos|strong="H2530".
2 Cresceu diante dele como um pobre rebento enraizado numa terra árida; não tinha graça nem beleza para atrair nossos olhares, e seu aspecto não podia seduzir-nos.
3 Despreciado|strong="H0959" y desechado|strong="H2310" entre los hombres|strong="H0376", varón|strong="H0376" de dolores|strong="H4341", experimentado|strong="H3045" en quebranto|strong="H2483": y como que escondimos de|strong="H4480" él el rostro|strong="H6440", fué menospreciado|strong="H0959", y no|strong="H3808" lo estimamos|strong="H2803".
3 Era desprezado, era a escória da humanidade, homem das dores, experimentado nos sofrimentos; como aqueles, diante dos quais se cobre o rosto, era amaldiçoado e não fazíamos caso dele.
4 Ciertamente|strong="H0403" llevó|strong="H5375" él|strong="H1931" nuestras|strong="H0587" enfermedades|strong="H2483", y sufrió|strong="H5445" nuestros|strong="H0587" dolores|strong="H4341"; y nosotros|strong="H0587" le|strong="H1931" tuvimos|strong="H2803" por azotado|strong="H5060", por herido|strong="H5221" de Dios|strong="H0430" y abatido|strong="H6031".
4 Em verdade, ele tomou sobre si nossas enfermidades, e carregou os nossos sofrimentos: e nós o reputávamos como um castigado, ferido por Deus e humilhado.
5 Mas él|strong="H1931" herido|strong="H2490" fué por nuestras|strong="H0587" rebeliones|strong="H6588", molido|strong="H1792" por nuestros|strong="H0587" pecados|strong="H5771": el castigo|strong="H4148" de nuestra|strong="H0587" paz|strong="H7965" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931"; y por su|strong="H1931" llaga|strong="H2250" fuimos nosotros curados|strong="H7495".
5 Mas ele foi castigado por nossos crimes, e esmagado por nossas iniqüidades; o castigo que nos salva pesou sobre ele; fomos curados graças às suas chagas.
6 Todos|strong="H3605" nosotros|strong="H0587" nos descarriamos|strong="H8582" como ovejas|strong="H6629", cada cual|strong="H0376" se apartó|strong="H6437" por su camino|strong="H1870": mas Jehová|strong="H3068" cargó|strong="H6293" en él el pecado|strong="H5771" de todos|strong="H0587" nosotros|strong="H3605".
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, seguíamos cada qual nosso caminho; o Senhor fazia recair sobre ele o castigo das faltas de todos nós.
7 Angustiado|strong="H5065" él, y afligido|strong="H6031", no|strong="H3808" abrió|strong="H6605" su|strong="H1931" boca|strong="H6310": como cordero|strong="H7716" fué llevado|strong="H2986" al matadero|strong="H2874"; y como oveja|strong="H7353" delante|strong="H6440" de sus|strong="H1931" trasquiladores|strong="H1494", enmudeció|strong="H0481", y no|strong="H3808" abrió|strong="H6605" su|strong="H1931" boca|strong="H6310".
7 Foi maltratado e resignou-se; não abriu a boca, como um cordeiro que se conduz ao matadouro, e uma ovelha muda nas mãos do tosquiador. {Ele não abriu a boca.}
8 De la cárcel|strong="H6115" y del juicio|strong="H4941" fué quitado|strong="H3947"; y su generación|strong="H1755" ¿quién|strong="H4310" la contará|strong="H7878"? Porque|strong="H3588" cortado|strong="H1504" fué de la tierra|strong="H0776" de los vivientes|strong="H2416"; por la rebelión|strong="H6588" de mi pueblo|strong="H5971" fué herido|strong="H5061".
8 Por um iníquo julgamento foi arrebatado. Quem pensou em defender sua causa, quando foi suprimido da terra dos vivos, morto pelo pecado de meu povo?
9 Y dispúsose|strong="H5414" con|strong="H0854" los impíos|strong="H7563" su sepultura|strong="H6913", mas con|strong="H0854" los ricos fué en su muerte; porque nunca|strong="H3808" hizo|strong="H6213" él maldad|strong="H2555", ni|strong="H3808" hubo engaño|strong="H4820" en su boca|strong="H6310".
9 Foi-lhe dada sepultura ao lado de fascínoras e ao morrer achava-se entre malfeitores, se bem que não haja cometido injustiça alguma, e em sua boca nunca tenha havido mentira.
10 Con todo eso Jehová|strong="H3068" quiso|strong="H2654" quebrantarlo|strong="H1792", sujetándole á padecimiento|strong="H2470". Cuando|strong="H0518" hubiere puesto|strong="H7760" su vida|strong="H5315" en expiación por el pecado|strong="H0817", verá|strong="H7200" linaje|strong="H2233", vivirá|strong="H0748" por largos días|strong="H3117", y la voluntad|strong="H2656" de Jehová|strong="H3068" será en su mano|strong="H3027" prosperada|strong="H6743".
10 Mas aprouve ao Senhor esmagá-lo pelo sofrimento; se ele oferecer sua vida em sacrifício expiatório, terá uma posteridade duradoura, prolongará seus dias, e a vontade do Senhor será por ele realizada.
11 Del trabajo de su|strong="H1931" alma|strong="H5315" verá|strong="H7200" y será saciado|strong="H7646"; con su|strong="H1931" conocimiento|strong="H1847" justificará|strong="H6663" mi siervo|strong="H5650" justo|strong="H6662" á muchos|strong="H7227", y él llevará|strong="H5445" las iniquidades|strong="H5771" de ellos|strong="H1931".
11 Após suportar em sua pessoa os tormentos, alegrar-se-á de conhecê-lo até o enlevo. O Justo, meu Servo, justificará muitos homens, e tomará sobre si suas iniqüidades.
12 Por tanto|strong="H3651" yo le daré parte|strong="H2505" con los grandes|strong="H7227", y con|strong="H0854" los fuertes|strong="H6099" repartirá|strong="H2505" despojos|strong="H7998"; por cuanto|strong="H0834" derramó|strong="H6168" su|strong="H1931" vida|strong="H5315" hasta la muerte|strong="H4194", y fué contado|strong="H4487" con|strong="H0854" los perversos, habiendo él|strong="H1931" llevado|strong="H5375" el pecado|strong="H2399" de muchos|strong="H7227", y orado|strong="H6293" por los transgresores|strong="H6586".
12 Eis por que lhe darei parte com os grandes, e ele dividirá a presa com os poderosos: porque ele próprio deu sua vida, e deixou-se colocar entre os criminosos, tomando sobre si os pecados de muitos homens, e intercedendo pelos culpados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.