Isaías 3
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 PORQUE|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" que el Señor|strong="H0113" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635" quita|strong="H5493" de Jerusalem|strong="H3389" y de Judá|strong="H3063" el sustentador|strong="H4937" y el fuerte|strong="H4938", todo|strong="H3605" sustento|strong="H4937" de pan|strong="H3899" y todo|strong="H3605" socorro|strong="H4937" de agua|strong="H4325";
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 El valiente|strong="H1368" y el hombre|strong="H0376" de guerra|strong="H4421", el juez|strong="H8199" y el profeta|strong="H5030", el adivino|strong="H7080" y el anciano|strong="H2205";
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 El capitán|strong="H8269" de cincuenta|strong="H2572", y el hombre de respeto|strong="H5375,H6440", y el consejero|strong="H3289", y el artífice|strong="H2791" excelente|strong="H2450", y el hábil|strong="H0995" orador|strong="H3908".
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 Y pondréles|strong="H5414" mozos|strong="H5288" por príncipes|strong="H8269", y muchachos|strong="H8586" serán sus señores|strong="H4910".
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Y el pueblo|strong="H5971" hará violencia|strong="H5065" los unos|strong="H0376" á los otros|strong="H0376", cada cual|strong="H0376" contra su vecino|strong="H7453": el mozo|strong="H5288" se levantará|strong="H7292" contra el viejo|strong="H2205", y el villano|strong="H7034" contra el noble|strong="H3513".
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 Cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" trabare de su hermano|strong="H0251", de la familia|strong="H1004" de su padre|strong="H0001", y le dijere, Que vestir tienes, tú serás|strong="H1961" nuestro príncipe|strong="H7101", y sea|strong="H8478" en tu mano|strong="H3027" esta ruina|strong="H4384";
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 El jurará|strong="H5375" aquel día|strong="H3117", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" tomaré ese|strong="H1961" cuidado; porque|strong="H2280" en mi casa|strong="H1004" ni|strong="H0369" hay pan|strong="H3427", ni|strong="H0369" qué vestir|strong="H8071": no|strong="H3808" me hagáis|strong="H7760" príncipe|strong="H7101" del pueblo|strong="H5971".
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Pues|strong="H3588" arruinada|strong="H3782" está Jerusalem|strong="H3389", y Judá|strong="H3063" ha caído|strong="H5307"; porque|strong="H3588" la lengua|strong="H3956" de ellos y sus obras|strong="H4611" han sido contra|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", para irritar|strong="H4784" los ojos|strong="H5869" de su majestad|strong="H3519".
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 La apariencia|strong="H1971" del rostro|strong="H6440" de ellos|strong="H1992" los convence|strong="H6030": que como Sodoma|strong="H5467" predican|strong="H5046" su|strong="H1992" pecado|strong="H2403", no|strong="H3808" lo disimulan|strong="H3582". ¡Ay|strong="H0188" del alma|strong="H5315" de ellos|strong="H1992"! porque allegaron mal|strong="H7451" para sí.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Decid|strong="H0559" al justo|strong="H6662" que|strong="H3588" le irá bien|strong="H2896": porque|strong="H3588" comerá|strong="H0398" de los frutos|strong="H6529" de sus manos|strong="H4611".
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 ¡Ay|strong="H0188" del impío|strong="H7563"! mal|strong="H7451" le irá: porque|strong="H3588" según las obras|strong="H1576" de sus manos|strong="H3027" le será pagado|strong="H6213".
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Los exactores de mi pueblo|strong="H5971" son muchachos|strong="H5768", y mujeres|strong="H0802" se enseñorearon|strong="H4910" de él. Pueblo|strong="H5971" mío, los que te guían te|strong="H0833" engañan|strong="H8582", y tuercen|strong="H1104" la carrera|strong="H1870" de tus caminos|strong="H0734".
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 Jehová|strong="H3068" está en pie|strong="H5324" para litigar|strong="H7378", y está|strong="H5975" para juzgar|strong="H1777" los pueblos|strong="H5971".
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 Jehová|strong="H3068" vendrá|strong="H0935" á juicio|strong="H4941" contra|strong="H5973" los ancianos|strong="H2205" de su pueblo|strong="H5971" y contra|strong="H5973" sus príncipes|strong="H8269"; porque vosotros|strong="H0859" habéis devorado|strong="H1197" la viña|strong="H3754", y el despojo|strong="H1500" del pobre|strong="H6041" está en vuestras|strong="H0859" casas|strong="H1004".
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 ¿Qué pensáis|strong="H4480" vosotros que majáis|strong="H1792" mi pueblo|strong="H5971", y moléis|strong="H2912" las caras|strong="H6440" de los pobres|strong="H6041"? dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635".
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Asimismo dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3588" las hijas|strong="H1323" de Sión|strong="H6726" se ensoberbecen|strong="H1361", y andan|strong="H3212" cuellierguidas|strong="H1627,H5186" y los ojos|strong="H5869" descompuestos|strong="H8265"; cuando andan|strong="H1980" van|strong="H1980" danzando|strong="H2952", y haciendo son|strong="H5913" con los pies|strong="H7272":
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 Por tanto, pelará|strong="H5596" el Señor|strong="H0136" la mollera|strong="H6936" de las hijas|strong="H1323" de Sión|strong="H6726", y Jehová|strong="H3068" descubrirá|strong="H6168" sus vergüenzas|strong="H6596".
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 Aquel día|strong="H3117" quitará|strong="H5493" el Señor|strong="H0136" el atavío|strong="H8597" de los calzados|strong="H5914", y las redecillas|strong="H7636", y las lunetas|strong="H7720";
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 Los collares|strong="H5188", y los joyeles, y los brazaletes|strong="H7479";
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 Las escofietas, y los atavíos de las piernas|strong="H6807", los partidores|strong="H7196" del pelo, los pomitos|strong="H5315,H1004" de olor, y los zarcillos|strong="H3908";
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 Los anillos|strong="H2885", y los joyeles|strong="H5141" de las narices|strong="H0639";
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 Las ropas|strong="H4254" de remuda, los mantoncillos|strong="H4595", los velos|strong="H4304", y los alfileres;
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 Los espejos|strong="H1549", los pañizuelos, las gasas|strong="H6797", y los tocados|strong="H7289".
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Y será que en lugar|strong="H8478" de los perfumes|strong="H1314" aromáticos vendrá|strong="H1961" hediondez|strong="H4716"; y desgarrón|strong="H2290" en lugar|strong="H8478" de cinta|strong="H5364"; y calvez|strong="H7144" en lugar|strong="H8478" de la compostura|strong="H4639" del cabello|strong="H4748"; y en lugar|strong="H8478" de faja ceñimiento|strong="H4228" de saco|strong="H8242"; y quemadura|strong="H3587" en vez|strong="H8478" de hermosura|strong="H3308".
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Tus varones|strong="H4962" caerán|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719", y tu fuerza|strong="H1369" en la guerra|strong="H4421".
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 Sus puertas|strong="H6607" se entristecerán|strong="H0578" y enlutarán|strong="H0056", y ella, desamparada|strong="H5352", sentaráse|strong="H3427" en tierra|strong="H0776".
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.