Isaías 33
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 ¡AY|strong="H1945" de ti, el que saqueas|strong="H7703", y nunca|strong="H3808" fuiste saqueado|strong="H7703"; el que haces deslealtad|strong="H0898", bien que nadie|strong="H3808" contra ti la hizo|strong="H0898"! Cuando acabares|strong="H8552" de saquear|strong="H7703", serás tú saqueado|strong="H7703"; y cuando acabares|strong="H5239" de hacer deslealtad|strong="H0898", haráse|strong="H0898" contra ti.
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 Oh Jehová|strong="H3068", ten misericordia|strong="H2603" de nosotros|strong="H0587", á ti hemos esperado|strong="H6960": tú, brazo|strong="H2220" de ellos en la mañana|strong="H1242", sé|strong="H1961" también|strong="H0637" nuestra|strong="H0587" salud|strong="H3444" en tiempo|strong="H6256" de la tribulación|strong="H6869".
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 Los pueblos|strong="H5971" huyeron|strong="H5074" á la voz|strong="H6963" del estruendo|strong="H1995"; las gentes|strong="H1471" fueron esparcidas|strong="H5310" por tus levantamientos|strong="H7426".
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 Mas vuestra presa|strong="H7998" será cogida|strong="H0625" como cuando cogen|strong="H0622" las orugas|strong="H2625": correrá sobre ellos como de una á otra parte corren las langostas|strong="H8264".
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 Será ensalzado|strong="H7682" Jehová|strong="H3068", el cual|strong="H3588" mora|strong="H7931" en las alturas|strong="H4791": llenó|strong="H4390" á Sión|strong="H6726" de juicio|strong="H4941" y de justicia|strong="H6666".
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 Y reinarán en tus tiempos|strong="H6256" la sabiduría|strong="H2451" y la ciencia, y la fuerza|strong="H2633" de la salvación|strong="H3444": el temor|strong="H3374" de Jehová|strong="H3068" será su|strong="H1931" tesoro|strong="H0214".
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 He aquí|strong="H2005" que sus embajadores|strong="H0691" darán voces|strong="H6817" afuera|strong="H2351"; los mensajeros|strong="H4397" de paz|strong="H7965" llorarán|strong="H1058" amargamente|strong="H4751".
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 Las calzadas|strong="H4546" están deshechas|strong="H8074", cesaron|strong="H7673" los caminantes|strong="H5674,H0734": anulado|strong="H6565" ha la alianza|strong="H1285", aborreció|strong="H3988" las ciudades|strong="H5892", tuvo en nada|strong="H2803" los hombres|strong="H0582".
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 Enlutóse|strong="H0056", enfermó|strong="H0535" la tierra|strong="H0776": el Líbano|strong="H3844" se avergonzó|strong="H2659", y fué cortado|strong="H7060": hase tornado|strong="H1961" Sarón|strong="H8289" como desierto|strong="H6160"; y Basán|strong="H1316" y Carmel|strong="H3760" fueron sacudidos|strong="H5287".
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 Ahora|strong="H6258" me levantaré|strong="H6965", dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068"; ahora|strong="H6258" seré ensalzado|strong="H7426", ahora|strong="H6258" seré engrandecido|strong="H5375".
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 Concebisteis|strong="H2029" hojarascas|strong="H2842", aristas|strong="H7179" pariréis|strong="H3205": el soplo|strong="H7307" de vuestro fuego|strong="H0784" os consumirá|strong="H0398".
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 Y los pueblos|strong="H5971" serán|strong="H1961" como cal|strong="H7875" quemada|strong="H4955": como espinas|strong="H6975" cortadas|strong="H3683" serán|strong="H1961" quemados|strong="H3341" con fuego|strong="H0784".
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 Oid|strong="H8085", los que estáis lejos, lo|strong="H7350" que|strong="H0834" he hecho|strong="H6213"; y vosotros los cercanos, conoced mi|strong="H7138" potencia|strong="H3045".
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 Los pecadores|strong="H2400" se asombraron|strong="H6342" en Sión|strong="H6726", espanto|strong="H7461" sobrecogió|strong="H0270" á los hipócritas|strong="H2611". ¿Quién|strong="H4310" de nosotros|strong="H0587" morará|strong="H1481" con el fuego|strong="H0784" consumidor|strong="H0398"? ¿quién|strong="H4310" de nosotros|strong="H0587" habitará|strong="H1481" con las llamas|strong="H4168" eternas|strong="H5769"?
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 El que camina|strong="H1980" en justicia|strong="H6666", y habla|strong="H1696" lo recto|strong="H4339"; el que aborrece|strong="H3988" la ganancia|strong="H1215" de violencias|strong="H4642", el que sacude|strong="H5287" sus manos|strong="H3709" por no recibir|strong="H8551" cohecho|strong="H7810", el que tapa|strong="H0331" su oreja por no oir|strong="H8085" sangres, el que cierra|strong="H6105" sus ojos|strong="H5869" por no ver|strong="H7200" cosa mala|strong="H7451":
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 Este habitará|strong="H7931" en las alturas|strong="H4791": fortalezas|strong="H4679" de rocas|strong="H5553" serán su|strong="H1931" lugar de acogimiento|strong="H4869"; se le dará|strong="H5414" su|strong="H1931" pan|strong="H3899", y sus|strong="H1931" aguas|strong="H4325" serán ciertas|strong="H0539".
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 Tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H2372" al Rey|strong="H4428" en su hermosura|strong="H3308"; verán|strong="H7200" la tierra|strong="H0776" que está lejos|strong="H4801".
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 Tu corazón|strong="H3820" imaginará|strong="H1897" el espanto|strong="H0367", y dirá: ¿Qué|strong="H0346" es del escriba|strong="H5608"? ¿qué|strong="H0346" del pesador|strong="H8254"? ¿qué|strong="H0346" del que pone en lista|strong="H5608" las casas más insignes|strong="H4026"?
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 No|strong="H3808" verás|strong="H7200" á aquel pueblo|strong="H5971" espantable, pueblo|strong="H5971" de lengua|strong="H8193" oscura de entender|strong="H8085", de lengua|strong="H3956" tartamuda|strong="H3932" que no|strong="H0369" comprendas|strong="H0998".
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 Mira|strong="H2372" á Sión|strong="H6726", ciudad|strong="H7151" de nuestras|strong="H0587" solemnidades|strong="H4150": tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" á Jerusalem|strong="H3389", morada|strong="H5116" de quietud|strong="H7600", tienda|strong="H0168" que no|strong="H1097" será desarmada|strong="H6813", ni|strong="H1097" serán arrancadas|strong="H5265" sus estacas|strong="H3489", ni|strong="H1097" ninguna|strong="H3605" de sus cuerdas|strong="H2256" será rota|strong="H5423".
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 Porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H0518" allí|strong="H8033" será Jehová|strong="H3068" para con nosotros|strong="H0587" fuerte|strong="H0117", lugar|strong="H4725" de ríos|strong="H5104", de arroyos|strong="H2975" muy anchos|strong="H7342", por el cual no|strong="H1097" andará|strong="H3212" galera|strong="H0590", ni|strong="H3808" por él pasará|strong="H5674" grande|strong="H6716" navío|strong="H0117".
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" juez|strong="H8199", Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" legislador|strong="H2710", Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" Rey|strong="H4428", él|strong="H1931" mismo nos|strong="H0587" salvará|strong="H3467".
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 Tus cuerdas|strong="H2256" se aflojaron|strong="H5203"; no|strong="H1097" afirmaron|strong="H2388" su mástil|strong="H8650", ni|strong="H1097" entesaron|strong="H6566" la vela|strong="H5251": repartiráse|strong="H2505" entonces|strong="H0227" presa|strong="H5706" de muchos despojos|strong="H7998": los cojos|strong="H6455" arrebatarán|strong="H0962" presa|strong="H0957".
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 No|strong="H1077,H1097" dirá|strong="H0559" el morador|strong="H7934": Estoy enfermo|strong="H2470": el pueblo|strong="H5971" que morare|strong="H3427" en ella será absuelto|strong="H5375" de pecado|strong="H5771".
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.