Isaías 33

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡AY|strong="H1945" de ti, el que saqueas|strong="H7703", y nunca|strong="H3808" fuiste saqueado|strong="H7703"; el que haces deslealtad|strong="H0898", bien que nadie|strong="H3808" contra ti la hizo|strong="H0898"! Cuando acabares|strong="H8552" de saquear|strong="H7703", serás tú saqueado|strong="H7703"; y cuando acabares|strong="H5239" de hacer deslealtad|strong="H0898", haráse|strong="H0898" contra ti.
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Oh Jehová|strong="H3068", ten misericordia|strong="H2603" de nosotros|strong="H0587", á ti hemos esperado|strong="H6960": tú, brazo|strong="H2220" de ellos en la mañana|strong="H1242", sé|strong="H1961" también|strong="H0637" nuestra|strong="H0587" salud|strong="H3444" en tiempo|strong="H6256" de la tribulación|strong="H6869".
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 Los pueblos|strong="H5971" huyeron|strong="H5074" á la voz|strong="H6963" del estruendo|strong="H1995"; las gentes|strong="H1471" fueron esparcidas|strong="H5310" por tus levantamientos|strong="H7426".
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 Mas vuestra presa|strong="H7998" será cogida|strong="H0625" como cuando cogen|strong="H0622" las orugas|strong="H2625": correrá sobre ellos como de una á otra parte corren las langostas|strong="H8264".
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 Será ensalzado|strong="H7682" Jehová|strong="H3068", el cual|strong="H3588" mora|strong="H7931" en las alturas|strong="H4791": llenó|strong="H4390" á Sión|strong="H6726" de juicio|strong="H4941" y de justicia|strong="H6666".
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 Y reinarán en tus tiempos|strong="H6256" la sabiduría|strong="H2451" y la ciencia, y la fuerza|strong="H2633" de la salvación|strong="H3444": el temor|strong="H3374" de Jehová|strong="H3068" será su|strong="H1931" tesoro|strong="H0214".
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 He aquí|strong="H2005" que sus embajadores|strong="H0691" darán voces|strong="H6817" afuera|strong="H2351"; los mensajeros|strong="H4397" de paz|strong="H7965" llorarán|strong="H1058" amargamente|strong="H4751".
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Las calzadas|strong="H4546" están deshechas|strong="H8074", cesaron|strong="H7673" los caminantes|strong="H5674,H0734": anulado|strong="H6565" ha la alianza|strong="H1285", aborreció|strong="H3988" las ciudades|strong="H5892", tuvo en nada|strong="H2803" los hombres|strong="H0582".
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 Enlutóse|strong="H0056", enfermó|strong="H0535" la tierra|strong="H0776": el Líbano|strong="H3844" se avergonzó|strong="H2659", y fué cortado|strong="H7060": hase tornado|strong="H1961" Sarón|strong="H8289" como desierto|strong="H6160"; y Basán|strong="H1316" y Carmel|strong="H3760" fueron sacudidos|strong="H5287".
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 Ahora|strong="H6258" me levantaré|strong="H6965", dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068"; ahora|strong="H6258" seré ensalzado|strong="H7426", ahora|strong="H6258" seré engrandecido|strong="H5375".
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 Concebisteis|strong="H2029" hojarascas|strong="H2842", aristas|strong="H7179" pariréis|strong="H3205": el soplo|strong="H7307" de vuestro fuego|strong="H0784" os consumirá|strong="H0398".
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 Y los pueblos|strong="H5971" serán|strong="H1961" como cal|strong="H7875" quemada|strong="H4955": como espinas|strong="H6975" cortadas|strong="H3683" serán|strong="H1961" quemados|strong="H3341" con fuego|strong="H0784".
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 Oid|strong="H8085", los que estáis lejos, lo|strong="H7350" que|strong="H0834" he hecho|strong="H6213"; y vosotros los cercanos, conoced mi|strong="H7138" potencia|strong="H3045".
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 Los pecadores|strong="H2400" se asombraron|strong="H6342" en Sión|strong="H6726", espanto|strong="H7461" sobrecogió|strong="H0270" á los hipócritas|strong="H2611". ¿Quién|strong="H4310" de nosotros|strong="H0587" morará|strong="H1481" con el fuego|strong="H0784" consumidor|strong="H0398"? ¿quién|strong="H4310" de nosotros|strong="H0587" habitará|strong="H1481" con las llamas|strong="H4168" eternas|strong="H5769"?
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 El que camina|strong="H1980" en justicia|strong="H6666", y habla|strong="H1696" lo recto|strong="H4339"; el que aborrece|strong="H3988" la ganancia|strong="H1215" de violencias|strong="H4642", el que sacude|strong="H5287" sus manos|strong="H3709" por no recibir|strong="H8551" cohecho|strong="H7810", el que tapa|strong="H0331" su oreja por no oir|strong="H8085" sangres, el que cierra|strong="H6105" sus ojos|strong="H5869" por no ver|strong="H7200" cosa mala|strong="H7451":
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 Este habitará|strong="H7931" en las alturas|strong="H4791": fortalezas|strong="H4679" de rocas|strong="H5553" serán su|strong="H1931" lugar de acogimiento|strong="H4869"; se le dará|strong="H5414" su|strong="H1931" pan|strong="H3899", y sus|strong="H1931" aguas|strong="H4325" serán ciertas|strong="H0539".
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 Tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H2372" al Rey|strong="H4428" en su hermosura|strong="H3308"; verán|strong="H7200" la tierra|strong="H0776" que está lejos|strong="H4801".
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 Tu corazón|strong="H3820" imaginará|strong="H1897" el espanto|strong="H0367", y dirá: ¿Qué|strong="H0346" es del escriba|strong="H5608"? ¿qué|strong="H0346" del pesador|strong="H8254"? ¿qué|strong="H0346" del que pone en lista|strong="H5608" las casas más insignes|strong="H4026"?
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 No|strong="H3808" verás|strong="H7200" á aquel pueblo|strong="H5971" espantable, pueblo|strong="H5971" de lengua|strong="H8193" oscura de entender|strong="H8085", de lengua|strong="H3956" tartamuda|strong="H3932" que no|strong="H0369" comprendas|strong="H0998".
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 Mira|strong="H2372" á Sión|strong="H6726", ciudad|strong="H7151" de nuestras|strong="H0587" solemnidades|strong="H4150": tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" á Jerusalem|strong="H3389", morada|strong="H5116" de quietud|strong="H7600", tienda|strong="H0168" que no|strong="H1097" será desarmada|strong="H6813", ni|strong="H1097" serán arrancadas|strong="H5265" sus estacas|strong="H3489", ni|strong="H1097" ninguna|strong="H3605" de sus cuerdas|strong="H2256" será rota|strong="H5423".
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H0518" allí|strong="H8033" será Jehová|strong="H3068" para con nosotros|strong="H0587" fuerte|strong="H0117", lugar|strong="H4725" de ríos|strong="H5104", de arroyos|strong="H2975" muy anchos|strong="H7342", por el cual no|strong="H1097" andará|strong="H3212" galera|strong="H0590", ni|strong="H3808" por él pasará|strong="H5674" grande|strong="H6716" navío|strong="H0117".
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" juez|strong="H8199", Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" legislador|strong="H2710", Jehová|strong="H3068" es nuestro|strong="H0587" Rey|strong="H4428", él|strong="H1931" mismo nos|strong="H0587" salvará|strong="H3467".
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Tus cuerdas|strong="H2256" se aflojaron|strong="H5203"; no|strong="H1097" afirmaron|strong="H2388" su mástil|strong="H8650", ni|strong="H1097" entesaron|strong="H6566" la vela|strong="H5251": repartiráse|strong="H2505" entonces|strong="H0227" presa|strong="H5706" de muchos despojos|strong="H7998": los cojos|strong="H6455" arrebatarán|strong="H0962" presa|strong="H0957".
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 No|strong="H1077,H1097" dirá|strong="H0559" el morador|strong="H7934": Estoy enfermo|strong="H2470": el pueblo|strong="H5971" que morare|strong="H3427" en ella será absuelto|strong="H5375" de pecado|strong="H5771".
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.